A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
74 results for Flughafenbetreiber
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
"am
Betrieb
Beteiligte"
bezeichnet
zivile
und
militärische
Luftraumnutzer
,
zivile
und
militärische
Flugsicherungsorganisationen
,
Flughafenbetreiber
,
Flughafen-Zeitnischenkoordinatoren
und
Betriebsorganisationen
sowie
jede
weitere
Gruppe
von
Beteiligten
,
die
bezüglich
der
einzelnen
Funktionen
für
relevant
angesehen
wird
; [EU]
«partes
interesadas
operativas»
los
usuarios
civiles
y
militares
del
espacio
aéreo
,
los
proveedores
civiles
y
militares
de
servicios
de
navegación
aérea
,
los
operadores
aeroportuarios
,
los
coordinadores
de
franjas
aeroportuarias
y
las
organizaciones
operativas
,
así
como
cualquier
otro
grupo
de
partes
interesadas
que
se
considere
pertinente
en
las
diferentes
funciones
;
28
)
'andere
Einnahmen'
bezeichnen
Einnahmen
,
die
von
Seiten
öffentlicher
Stellen
erhalten
werden
,
oder
Einnahmen
aus
gewerblichen
Tätigkeiten
,
die
Flugsicherungsorganisationen
ausüben
können
,
und/oder
im
Fall
von
Gebührensätzen
für
An-
und
Abflug
Einnahmen
aus
Verträgen
oder
Vereinbarungen
zwischen
Flugsicherungsorganisationen
und
Flughafenbetreiber
,
welche
Flugsicherungsorganisationen
bezüglich
der
Höhe
der
Gebührensätze
zugute
kommen
." [EU]
"otros
ingresos"
los
ingresos
obtenidos
de
las
autoridades
públicas
o
los
ingresos
por
actividades
comerciales
y/o
,
en
el
caso
de
las
tarifas
unitarias
terminales
,
los
ingresos
de
contratos
o
acuerdos
entre
los
proveedores
de
servicios
de
navegación
aérea
y
los
operadores
de
aeropuertos
que
favorecen
a
los
proveedores
de
servicios
en
cuanto
al
nivel
de
tarifas
unitarias
.».
Anmerkung:
Wird
angegeben
,
dass
die
Pistensichtweite
über
dem
vom
Flughafenbetreiber
beurteilten
Höchstwert
liegt
, z. B.
'Pistensichtweite
über
1500
m'
,
wird
sie
nicht
als
gemeldeter
Wert
für
die
Zwecke
dieses
Absatzes
betrachtet
. [EU]
Nota:
si
el
RVR
notificado
está
por
encima
del
valor
máximo
fijado
por
el
operador
del
aeródromo
,
por
ejemplo
"RVR
superior
a
1500
metros"
,
no
se
considerará
un
valor
notificado
a
efectos
del
presente
apartado
.
Bekannte
Lieferanten
von
Flughafenlieferungen
werden
vom
Flughafenbetreiber
benannt
. [EU]
Los
proveedores
conocidos
de
suministros
de
aeropuerto
serán
designados
por
el
operador
del
aeropuerto
.
Bereits
in
ihrer
"Charleroi"-Entscheidung
stellte
die
Kommission
fest:
"Als
nicht
mit
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
privaten
Kapitalgebers
vereinbar
sind
Verpflichtungen
anzusehen
,
die
von
einem
Flughafenbetreiber
eingegangen
werden
und
für
die
nicht
nachgewiesen
werden
kann
,
dass
sie
dazu
führen
,
dass
der
Flughafenbetrieb
als
solcher
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
einen
angemessenen
Nutzen
daraus
zieht
. [EU]
Como
ya
señaló
la
Comisión
en
la
Decisión
«Charleroi»
,
«no
se
pueden
considerar
conformes
con
el
principio
del
inversor
privado
en
una
economía
de
mercado
los
compromisos
hechos
por
una
empresa
aeroportuaria
si
no
se
puede
probar
que
llevarán
a
que
la
actividad
del
aeropuerto
como
tal
genere
beneficios
razonables
en
un
plazo
adecuado
.
Betreiber:
Luftfahrtunternehmen
und
Betreiber
von
Luftfahrzeugen
sowie
Verbände
von
Luftfahrtunternehmen
und
Betreibern
von
Luftfahrzeugen
;
Flughafenbetreiber
und
Verbände
von
Flughafenbetreiber
n
[EU]
Operadores:
Compañías
aéreas
y
operadores
de
aeronaves
,
así
como
asociaciones
de
compañías
aéreas
y
de
operadores
;
operadores
de
aeropuerto
y
asociaciones
de
operadores
.
Damit
sichergestellt
ist
,
dass
Personen
in
den
als
Grenzübergangsstellen
geltenden
Flughäfen
nach
den
Artikeln
6
bis
13
kontrolliert
werden
,
stellen
die
Mitgliedstaaten
sicher
,
dass
die
Flughafenbetreiber
die
erforderlichen
Maßnahmen
im
Hinblick
auf
eine
entsprechende
Lenkung
der
Verkehrsströme
in
die
Abfertigungsanlagen
treffen
. [EU]
Para
asegurarse
de
que
,
en
los
aeropuertos
designados
como
pasos
fronterizos
,
se
inspecciona
a
las
personas
con
arreglo
a
las
disposiciones
de
los
artículos
6 a
13
,
los
Estados
miembros
velarán
por
que
el
responsable
del
aeropuerto
tome
las
medidas
preceptivas
para
canalizar
el
tráfico
de
pasajeros
hacia
las
instalaciones
reservadas
a
la
inspección
.
Das
Programm
enthält
auch
Bestimmungen
über
die
interne
Qualitätssicherung
,
die
beschreiben
,
wie
die
Einhaltung
dieser
Methoden
und
Verfahren
von
dem
Flughafenbetreiber
zu
überwachen
ist
. [EU]
El
programa
incluirá
disposiciones
en
materia
de
control
interno
de
la
calidad
que
describan
cómo
debe
comprobar
el
gestor
del
aeropuerto
la
correcta
aplicación
de
dichos
métodos
y
procedimientos
.
das
Unternehmen
[Name
des
Unternehmens]
unterrichtet
[den Flughafenbetreiber],
wenn
es
[EU]
[nombre
de
la
empresa
]
informará
[al gestor
de
l aeropuerto]
acerca
de
si:
Der
bekannte
Lieferant
von
Flughafenlieferungen
oder
der
Flughafenlieferungen
in
den
Sicherheitsbereich
verbringende
Flughafenbetreiber
[EU]
Todo
proveedor
conocido
de
suministros
de
aeropuerto
o
gestor
del
aeropuerto
que
entregue
suministros
de
aeropuerto
en
la
zona
restringida
de
seguridad
deberá:
Der
Flughafenbetreiber
benennt
als
bekannte
Lieferanten
Stellen
,
die
Flughafenlieferungen
durchführen
und
für
die
in
Nummer
9.1.4
genannten
Sicherheitskontrollen
zuständig
sind
. [EU]
Toda
entidad
que
garantice
los
controles
de
seguridad
a
que
se
refiere
el
punto
9.1.4 y
entregue
los
suministros
de
aeropuerto
tendrá
que
haber
sido
designada
como
proveedor
conocido
por
parte
del
gestor
del
aeropuerto
.
der
Flug
wurde
vom
Luftfahrtunternehmen
am
Tag
vor
der
Flugdurchführung
bestätigt
und/oder
er
war
in
der
täglichen
Flugplanliste
enthalten
,
die
vom
Flughafenbetreiber
am
Tag
vor
der
Flugdurchführung
erstellt
wurde
,
aber
[EU]
fue
confirmado
por
la
compañía
aérea
el
día
antes
de
las
operaciones
y/o
figuraba
ese
día
en
la
lista
diaria
de
vuelos
programados
elaborada
por
el
operador
del
aeropuerto
,
pero
Deshalb
üben
Flughafenbetreiber
grundsätzlich
eine
wirtschaftliche
Tätigkeit
gemäß
Artikel
61
Absatz
1
des
EWR-Abkommens
aus
,
die
unter
die
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
fällt
. [EU]
Por
tanto
,
el
gestor
de
aeropuerto
ejerce
en
principio
una
actividad
económica
en
el
sentido
del
artículo
61
,
apartado
1,
del
Acuerdo
EEE
, a
la
que
se
aplican
las
normas
sobre
ayudas
estatales
.
Deshalb
üben
Flughafenbetreiber
grundsätzlich
eine
wirtschaftliche
Tätigkeit
gemäß
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
aus
,
die
unter
die
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
fällt
. [EU]
Por
tanto
,
los
operadores
aeroportuarios
ejercen
en
principio
una
actividad
económica
en
el
sentido
del
artículo
87
,
apartado
1,
del
Tratado
CE
, a
la
que
se
aplican
las
normas
sobre
ayudas
estatales
.
die
Art
der
dem
Flughafenbetreiber
zuerkannten
Sonder-
bzw
.
Exklusivrechte
[EU]
el
carácter
de
cualquier
derecho
especial
o
exclusivo
concedido
al
aeropuerto
,
Die
Behörde
,
der
Flughafenbetreiber
,
das
Luftfahrtunternehmen
oder
sonstige
Firma
,
die
Personen
einsetzt
,
die
Maßnahmen
durchführen
oder
für
deren
Durchführung
verantwortlich
sind
,
welche
aufgrund
des
nationalen
Sicherheitsprogramms
für
die
Zivilluftfahrt
nach
Artikel
10
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
300/2008
in
ihrer
Zuständigkeit
liegen
,
stellt
sicher
,
dass
diese
Personen
die
Anforderungen
dieses
Kapitels
erfüllen
. [EU]
Toda
autoridad
competente
,
gestor
aeroportuario
,
compañía
aérea
o
entidad
de
personal
que
aplique
–
;o
sea
responsable
de
la
aplicación
de–
;
las
medidas
establecidas
con
arreglo
al
programa
nacional
de
seguridad
para
la
aviación
civil
a
que
se
refiere
el
artículo
10
del
Reglamento
(CE)
no
300/2008
,
deberá
garantizar
que
dicho
personal
cumple
las
normas
establecidas
en
el
presente
capítulo
.
Die
Behörde
ist
grundsätzlich
der
Ansicht
,
dass
ein
Flughafenbetreiber
wie
jeder
andere
Wirtschaftsteilnehmer
die
im
Rahmen
des
Betriebs
und
der
Instandhaltung
der
Flughafeninfrastruktur
üblicherweise
anfallenden
Kosten
aus
eigener
Kraft
bestreiten
muss
. [EU]
En
principio
,
el
Órgano
considera
,
que
el
gestor
de
un
aeropuerto
,
como
cualquier
agente
económico
,
tiene
que
sufragar
con
sus
propios
medios
los
costes
normales
relacionados
con
la
gestión
y
el
mantenimiento
de
la
infraestructura
aeroportuaria
.
Die
Behörden
erlegen
dann
dem
Flughafenbetreiber
eine
Reihe
gemeinwirtschaftlicher
Verpflichtungen
auf
,
um
sicherzustellen
,
dass
dem
allgemeinen
öffentlichen
Interesse
angemessen
gedient
wird
. [EU]
Entonces
el
Órgano
impone
al
gestor
del
aeropuerto
obligaciones
de
servicio
público
que
garanticen
una
adecuada
gestión
del
interés
público
general
.
die
erforderlichen
Sicherheitskontrollen
für
die
Lieferungen
wurden
von
einem
Flughafenbetreiber
,
der
damit
seinen
eigenen
Flughafen
beliefert
,
durchgeführt
und
die
Lieferungen
wurden
anschließend
bis
zur
Anlieferung
im
Sicherheitsbereich
vor
unbefugten
Eingriffen
geschützt
,
oder
[EU]
un
gestor
del
aeropuerto
haya
efectuado
los
controles
de
seguridad
exigidos
de
los
suministros
y
los
entregue
a
su
propio
aeropuerto
y
hayan
estado
protegidos
de
interferencias
no
autorizadas
desde
el
momento
en
que
se
hayan
efectuado
dichos
controles
hasta
la
entrega
de
los
suministros
en
la
zona
restringida
de
seguridad
, o
Die
Finanzierung
dieser
Dienste
mit
öffentlichen
Mitteln
würde
den
Flughafenbetreiber
von
Ausgaben
entlasten
,
die
er
bei
der
Ausübung
seiner
üblichen
Tätigkeiten
normalerweise
zu
bestreiten
hätte
. [EU]
En
efecto
,
toda
financiación
pública
de
esos
servicios
le
ahorraría
unos
gastos
que
normalmente
debería
sufragar
dentro
de
sus
actividades
corrientes
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Flughafenbetreiber":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners