A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
129 results for Erzeugers
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
15
.
Erklärung
des
Exporteurs
-
Notifizierenden/
Erzeugers
(4) [EU]
Declaración
del
exportador/notificante
-
generador/productor
(4)
17
.
Erklärung
des
Exporteurs
-
Notifizierenden/
Erzeugers
(1): [EU]
Declaración
del
exportador/notificante
-
generador
(1):
abweichend
von
Artikel
118y
Absatz
1
Buchstabe
f
kann
die
Angabe
des
Einführers
durch
jene
des
Erzeugers
,
der
Weinkellerei
,
des
Händlers
oder
des
Abfüllers
in
der
Schweiz
ersetzt
werden
. [EU]
no
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
118
sexvicies
,
apartado
1,
letra
f),
la
indicación
del
importador
podrá
sustituirse
por
la
del
productor
,
bodeguero
,
comerciante
o
embotellador
suizo
.
Als
Nachweis
gemäß
Absatz
1
gilt
die
Vorlage
des
Zahlungsverzeichnisses
nach
Artikel
9
in
Verbindung
mit
einer
Quittung
des
Erzeugers
oder
einem
Zahlungsbeleg
des
Kreditinstituts
,
das
die
Zahlung
im
Auftrag
des
Stärkeunternehmens
abgewickelt
hat
. [EU]
Las
pruebas
a
que
se
refiere
el
apartado
1
consistirán
en
la
presentación
del
resguardo
de
pago
recapitulativo
previsto
en
el
artículo
9,
al
que
se
adjuntará
bien
el
certificado
de
pago
del
productor
,
bien
un
documento
expedido
por
el
organismo
financiero
que
haya
efectuado
el
pago
por
orden
de
la
empresa
productora
de
fécula
en
el
que
se
certifique
la
efectividad
de
dicho
pago
.
Als
"wirtschaftliche
Tätigkeit"
gelten
alle
Tätigkeiten
eines
Erzeugers
,
Händlers
oder
Dienstleistenden
einschließlich
der
Tätigkeiten
der
Urproduzenten
,
der
Landwirte
sowie
der
freien
Berufe
und
der
diesen
gleichgestellten
Berufe
. [EU]
Serán
consideradas
«actividades
económicas»
todas
las
actividades
de
fabricación
,
comercio
o
prestación
de
servicios
,
incluidas
las
actividades
extractivas
,
las
agrícolas
y
el
ejercicio
de
profesiones
liberales
o
asimiladas
.
Angaben
zur
Person
des
Erzeugers
und
dessen
Anschrift
[EU]
Identidad
y
dirección
del
recolector
'Antrag
eines
Erzeugers
':
der
von
einem
Zuckerrüben-
oder
Zuckerrohrerzeuger
eingereichte
Antrag
gemäß
Artikel
4a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
320/2006
." [EU]
"solicitud
de
un
productor":
una
solicitud
presentada
por
un
productor
de
remolacha
azucarera
o
de
caña
de
azúcar
,
de
conformidad
con
el
artículo
4
bis
del
Reglamento
(CE)
no
320/2006
.».
auf
Antrag
des
Erzeugers
bei
der
zuständigen
Behörde
oder
der
von
ihr
benannten
Stelle
zur
Verbesserung
der
Milcherzeugungsstruktur
auf
der
Ebene
des
Betriebs
oder
zur
Extensivierung
der
Erzeugung
die
endgültige
Übertragung
von
Quoten
ohne
entsprechende
Flächenübertragung
und
umgekehrt
gestatten
. [EU]
autorizar
la
transferencia
definitiva
de
cuotas
sin
la
correspondiente
transferencia
de
tierras
, o
viceversa
,
previa
petición
del
productor
a
la
autoridad
competente
o
al
organismo
que
esta
haya
designado
,
con
el
fin
de
mejorar
la
estructura
de
la
producción
lechera
de
la
explotación
o
contribuir
a
la
extensificación
de
la
producción
.
Auf
Antrag
eines
Erzeugers
wird
in
einem
anderen
von
der
zuständigen
Stelle
zugelassenen
Laboratorium
eine
weitere
Analyse
nach
der
jeweiligen
Methode
durchgeführt
;
wenn
versiegelte
Duplikatproben
des
Erzeugnisses
vorliegen
und
bei
den
zuständigen
Stellen
unter
angemessenen
Bedingungen
gelagert
worden
sind
. [EU]
A
solicitud
del
fabricante
,
se
efectúa
otro
análisis
en
otro
laboratorio
aprobado
por
la
autoridad
competente
siguiendo
el
método
correspondiente
,
siempre
que
se
disponga
de
duplicados
sellados
de
las
muestras
del
producto
que
hayan
sido
conservados
de
forma
adecuada
por
la
autoridad
competente
.
Außer
in
den
unter
Buchstabe
e
genannten
Fällen
ist
die
Höhe
solcher
Zahlungen
in
einem
gegebenen
Jahr
nicht
abhängig
von
oder
bezogen
auf
Art
oder
Menge
der
Erzeugung
(
einschließlich
Großvieheinheiten
)
eines
Erzeugers
in
einem
beliebigen
Jahr
nach
dem
Bezugszeitraum
. [EU]
La
cuantía
de
estos
pagos
en
un
año
dado
no
estará
relacionada
con
,
ni
se
basará
en
,
el
tipo
o
el
volumen
de
la
producción
(incluido
el
número
de
cabezas
de
ganado
)
emprendida
por
el
productor
en
cualquier
año
posterior
al
período
de
base
, a
reserva
de
lo
estipulado
en
la
letra
e).
Bis
die
Rodungsverpflichtung
erfüllt
ist
,
tragen
die
Mitgliedstaaten
dafür
Sorge
,
dass
es
in
keinem
Weinwirtschaftsjahr
gleichzeitig
eine
gewerbliche
Weinerzeugung
von
den
zu
rodenden
Flächen
und
von
den
neubepflanzten
Flächen
gibt
,
indem
sie
sicherstellen
,
dass
die
aus
den
Trauben
von
einer
dieser
Flächen
gewonnenen
Erzeugnisse
nur
zur
Destillation
auf
Kosten
des
Erzeugers
in
den
Verkehr
gebracht
werden
dürfen
. [EU]
Hasta
el
momento
en
que
las
vides
sean
arrancadas
,
los
Estados
miembros
velarán
por
que
,
en
una
determinada
campaña
vitícola
,
no
se
produzca
simultáneamente
vino
para
la
comercialización
,
tanto
de
la
superficie
que
vaya
a
arrancarse
como
de
la
superficie
objeto
de
nuevas
plantaciones
,
para
lo
cual
garantizarán
que
los
productos
elaborados
con
uva
procedente
de
cualquiera
de
las
superficies
sólo
puedan
ponerse
en
circulación
con
destino
a
las
destilerías
, a
expensas
del
productor
.
Bis
zur
Durchführung
der
Regularisierungs-
und
Rodungsmaßnahmen
sollte
Wein
von
entgegen
dem
Verbot
bepflanzten
und
nicht
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1493/1999
regularisierten
Flächen
nur
zur
Destillation
auf
Kosten
des
betreffenden
Erzeugers
in
den
Verkehr
gebracht
werden
dürfen
. [EU]
En
espera
de
la
aplicación
de
las
medidas
de
regularización
y
arranque
,
el
vino
obtenido
en
las
zonas
que
se
hayan
plantado
infringiendo
la
prohibición
y
que
no
se
hayan
regularizado
de
acuerdo
con
el
Reglamento
(CE)
no
1493/1999
no
debe
sacarse
al
mercado
más
que
para
efectuar
su
destilación
a
costa
del
productor
interesado
.
Bis
zur
Regularisierung
gemäß
Absatz
1
dürfen
Weintrauben
und
daraus
gewonnene
Erzeugnisse
von
in
demselben
Absatz
genannten
Flächen
nur
zu
Zwecken
der
Destillation
ausschließlich
auf
Kosten
des
betreffenden
Erzeugers
in
den
Verkehr
gebracht
werden
. [EU]
Hasta
que
la
regularización
indicada
en
el
apartado
1
no
haya
tenido
lugar
,
las
uvas
y
los
productos
elaborados
a
partir
de
uvas
de
las
parcelas
a
que
se
refiere
el
citado
apartado
únicamente
podrán
destinarse
a
destilación
,
corriendo
el
productor
con
todos
los
gastos
.
Bis
zur
Rodung
gemäß
Absatz
1
dürfen
Weintrauben
und
daraus
gewonnene
Erzeugnisse
von
in
demselben
Absatz
genannten
Flächen
nur
zu
Zwecken
der
Destillation
ausschließlich
auf
Kosten
des
betreffenden
Erzeugers
in
den
Verkehr
gebracht
werden
. [EU]
Hasta
tanto
se
efectúen
los
arranques
contemplados
en
el
apartado
1,
las
uvas
y
los
productos
elaborados
a
partir
de
uvas
de
las
parcelas
a
que
se
refiere
el
citado
apartado
únicamente
podrán
destinarse
a
destilación
,
corriendo
el
productor
con
todos
los
gastos
.
Da
der
Preis
die
Einnahmen
des
Erzeugers
widerspiegelt
,
sollten
die
Preise
ohne
Gütersteuern
,
jedoch
zuzüglich
eventueller
vom
Erzeuger
empfangener
Gütersubventionen
angegeben
werden
. [EU]
Como
el
precio
refleja
los
ingresos
obtenidos
por
el
productor
,
deben
excluirse
del
precio
los
impuestos
que
gravan
los
productos
, y
añadirse
las
eventuales
subvenciones
a
los
productos
recibidas
por
el
productor
.
das
dem
aus
zwei
Buchstaben
bestehenden
ISO-Ländercode
,
einem
Code
zur
Identifizierung
des
Erzeugers
und
dem
Code
zur
Identifizierung
der
zugelassenen
Maßnahme
,
der
das
Verpackungsmaterial
aus
Holz
unterzogen
wurde
,
gemäß
Anhang
II
des
Internationalen
Standards
für
Phytosanitäre
Maßnahmen
Nr
.
15
der
FAO
über
'Guidelines
for
regulating
wood
packaging
material
in
international
trade'
entspricht
. [EU]
el
código
ISO
de
dos
letras
del
país
,
un
código
de
identificación
del
productor
y
el
código
de
la
medida
aprobada
aplicada
al
embalaje
de
madera
en
la
marca
que
se
especifica
en
el
anexo
II
de
la
publicación
no
15
de
las
Normas
Internacionales
para
Medidas
Fitosanitarias
de
la
FAO
,
titulada
Directrices
para
reglamentar
el
embalaje
de
madera
utilizado
en
el
comercio
internacional
.
Das
Gesetz
sieht
keine
hohe
Anfangszahlung
mehr
vor
.
An
ihre
Stelle
sind
jährliche
Raten
mit
einem
System
von
Vorauszahlungen
getreten
,
bei
denen
vor
allem
die
Verschuldung
des
Erzeugers
berücksichtigt
wird
. [EU]
La
Ley
no
contempla
un
cuantioso
pago
inicial
sino
que
,
en
su
lugar
,
establece
plazos
anuales
con
un
sistema
de
anticipos
que
tienen
en
consideración
en
particular
el
endeudamiento
del
productor
de
energía
.
Davon:
Eigenverbrauch
des
Erzeugers
[EU]
De
los
cuales:
autoconsumo
de
los
productores
Dazu
sind
besondere
Vorschriften
für
die
Zählung
der
Tiere
und
die
Teilnahmeerklärung
des
Erzeugers
erforderlich
. [EU]
Son
por
tanto
necesarias
normas
específicas
en
lo
que
se
refiere
al
recuento
de
los
animales
y a
la
declaración
de
participación
en
el
régimen
por
parte
del
productor
.
den
Erzeugern
den
Nachweis
ermöglicht
,
dass
der
von
ihnen
verkaufte
Strom
aus
hocheffizienter
KWK
stammt
und
auf
Antrag
des
Erzeugers
zu
diesem
Zweck
ausgestellt
wird
[EU]
permita
a
los
productores
demostrar
que
la
electricidad
que
venden
ha
sido
producida
mediante
cogeneración
de
alta
eficiencia
y
se
expida
siempre
que
así
lo
solicite
el
productor
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Erzeugers":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners