A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
62 results for ELVO
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Allein
schon
aus
diesem
Grund
kann
die
Kommission
die
pauschale
Behauptung
,
die
Tätigkeiten
von
ELVO
fielen
vollständig
unter
Artikel
296
Absatz
1
Buchstabe
b
EG-Vertrag
,
nicht
akzeptieren
. [EU]
Aunque
solo
sea
por
esta
razón
,
la
Comisión
no
puede
aceptar
la
afirmación
general
de
que
todas
las
actividades
de
ELVO
están
cubiertas
por
el
artículo
296
,
apartado
1,
letra
b),
del
Tratado
CE
.
Allein
schon
die
Zivilproduktion
von
ELVO
macht
das
Unternehmen
zu
einem
Automobilhersteller
im
Sinne
der
Regelung
. [EU]
La
producción
civil
de
ELVO
,
por
sí
sola
,
es
suficiente
para
calificarlo
como
fabricante
de
automóviles
a
efectos
del
régimen
.
Am
27
.
Mai
2002
ging
ein
Beschwerdeschreiben
bei
der
Kommission
ein
,
dem
zufolge
Griechenland
dem
Unternehmen
ELVO
-
Hellenic
Industry
SA
(
ELVO
)
staatliche
Beihilfen
gewährt
haben
sollte
. [EU]
La
Comisión
recibió
una
denuncia
a
través
de
una
carta
de
fecha
27
de
mayo
de
2002
en
la
que
se
alegaba
que
las
autoridades
griegas
habían
concedido
ayuda
estatal
a
ELVO
–
;
Hellenic
Industry
SA
(«ELVO»).
Am
4.
Mai
2007
fand
ein
Treffen
zwischen
Vertretern
der
Kommission
und
Griechenlands
statt
,
an
dem
auch
Vertreter
von
ELVO
teilnahmen
. [EU]
El
4
de
mayo
de
2007
se
celebró
una
reunión
entre
funcionarios
de
la
Comisión
y
las
autoridades
griegas
en
presencia
de
representantes
de
ELVO
.
Aus
den
in
dieser
Sache
vorliegenden
Unterlagen
geht
eindeutig
hervor
,
dass
ELVO
nicht
nur
Waren
herstellt
,
die
unter
Artikel
296
EG-Vertrag
fallen
,
sondern
auch
Waren
,
die
einen
doppelten
Verwendungszweck
aufweisen
,
sowie
Waren
,
die
ausschließlich
für
die
zivile
Nutzung
bestimmt
sind
(
siehe
die
Erwägungsgründe
8
und
17
). [EU]
De
la
información
del
presente
caso
se
desprende
claramente
que
la
producción
de
ELVO
se
refiere
no
solo
a
productos
cubiertos
por
el
artículo
296
del
Tratado
CE
sino
también
a
productos
adaptados
a
un
doble
uso
o
destinados
a
un
uso
puramente
civil
(véanse
los
considerandos
8 y
17
anteriores
).
Außerdem
stellt
die
Kommission
ergänzend
fest
,
dass
die
Erklärung
Griechenlands
,
es
habe
durch
den
Erlass
der
Steuerforderungen
einen
höheren
Nettopreis
(d. h.
Verkaufspreis
der
Anteile
abzüglich
der
entgangenen
Steuereinnahmen
)
für
seine
ELVO
-Anteile
erhalten
,
als
bei
einem
Verkauf
der
Anteile
ohne
Abschreibung
der
Steuerforderungen
erzielbar
gewesen
wäre
,
lediglich
eine
Behauptung
ist
,
die
nicht
durch
Beweise
(
wie
einen
Vergleich
zwischen
dem
tatsächlichen
Verkaufspreis
und
dem
geschätzten
Anteilspreis
bei
einem
Alternativ-Szenario
)
gestützt
wird
. [EU]
Además
,
como
argumento
secundario
,
la
Comisión
constata
también
que
la
alegación
de
Grecia
de
que
renunciar
a
las
obligaciones
fiscales
le
permitió
lograr
por
sus
acciones
de
ELVO
un
precio
neto
superior
(es
decir
,
un
precio
de
venta
de
las
acciones
menos
los
ingresos
fiscales
a
que
había
renunciado
)
al
que
habría
podido
lograr
si
las
hubiera
vendido
sin
condonar
las
obligaciones
fiscales
es
simplemente
un
argumento
que
no
viene
apoyado
por
prueba
alguna
(como,
por
ejemplo
,
una
comparación
entre
el
precio
de
venta
real
y
el
precio
de
venta
es
timado
en
la
situación
alternativa
).
Bereits
aus
diesem
Grund
bezweifelt
die
Kommission
,
dass
die
Teilprivatisierung
von
ELVO
unter
die
Regelung
fällt
. [EU]
Solo
este
aspecto
sería
suficiente
para
que
la
Comisión
tuviera
dudas
de
que
la
privatización
parcial
de
ELVO
pudiera
incluirse
en
el
régimen
.
Da
der
überwiegende
Teil
des
Geschäfts
von
ELVO
im
Militärbereich
angesiedelt
ist
und
ELVO
über
sein
Zivilgeschäft
nicht
getrennt
Buch
führt
,
besteht
die
Gefahr
,
dass
die
Rückzahlung
der
für
das
Zivilgeschäft
gewährten
Beihilfen
größtenteils
aus
Mitteln
finanziert
wird
,
die
sonst
dem
Militärgeschäft
zugute
kämen
. [EU]
Como
la
mayor
parte
de
la
actividad
de
ELVO
es
militar
y
como
ELVO
no
tiene
contabilidad
separada
para
las
actividades
civiles
,
existe
el
riesgo
de
que
el
reembolso
de
la
ayuda
recibida
por
las
actividades
civiles
se
financie
en
su
mayor
parte
por
fondos
que
de
otra
forma
habrían
financiado
las
actividades
militares
.
Daher
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
ELVO
gewährten
staatlichen
Beihilfen
nicht
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
sind
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
Comisión
considera
que
la
ayuda
estatal
concedida
a
ELVO
es
incompatible
con
el
mercado
común
.
Daher
vertrat
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
nur
ein
Teil
der
ELVO
gewährten
finanziellen
Unterstützung
der
von
Artikel
296
EG-Vertrag
gedeckten
Militärproduktion
diente
und
dass
die
Förderung
der
übrigen
Produktion
in
einem
Verfahren
nach
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
zu
prüfen
ist
. [EU]
En
consecuencia
,
la
Comisión
consideró
que
solo
parte
de
la
ayuda
financiera
concedida
a
ELVO
favorecía
a
la
producción
militar
cubierta
por
el
artículo
296
del
Tratado
CE
y
que
la
ayuda
concedida
no
cubierta
por
él
debía
investigarse
con
arreglo
a
un
procedimiento
basado
en
el
artículo
88
,
apartado
2,
del
Tratado
CE
.
Daher
weist
die
Kommission
die
Behauptung
Griechenlands
zurück
,
es
habe
wie
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Verkäufer
gehandelt
,
und
stellt
fest
,
dass
ELVO
durch
den
Steuererlass
A
und
den
Steuererlass
B
ein
Vorteil
gewährt
wurde
,
den
das
Unternehmen
unter
normalen
Marktbedingungen
nicht
hätte
erhalten
können
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
Comisión
desestima
el
argumento
de
Grecia
de
haber
actuado
como
un
vendedor
en
una
economía
de
mercado
y
considera
que
las
exoneraciones
fiscales
A y B
otorgaron
a
ELVO
una
ventaja
que
no
habría
podido
obtener
en
condiciones
normales
de
mercado
.
Da
in
der
Fahrzeugindustrie
Wettbewerb
und
Handel
stattfinden
,
verfälschen
die
finanziellen
Vorteile
,
die
ELVO
gegenüber
seinen
Konkurrenten
gewährt
wurden
,
den
Wettbewerb
oder
drohen
,
ihn
zu
verfälschen
,
und
beeinträchtigen
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
. [EU]
Como
existe
competencia
y
comercio
entre
los
Estados
miembros
en
la
industria
del
automóvil
,
las
ventajas
financieras
que
favorecen
a
ELVO
en
comparación
a
sus
competidores
,
falsean
o
amenazan
falsear
la
competencia
y
afectan
a
los
intercambios
comerciales
entre
los
Estados
miembros
.
Darüber
hinaus
habe
ELVO
keine
Unterstützung
aus
staatlichen
Mitteln
erhalten
. [EU]
Grecia
señaló
que
ELVO
no
había
recibido
otras
ayudas
de
fondos
públicos
.
Das
Unternehmen
hat
derzeit
672
Mitarbeiter
(
Stand
2007
). [EU]
Actualmente
ELVO
da
empleo
a
unas
672
personas
(cifras
de
2007
).
Denn
selbst
wenn
man
-
erneut
hypothetisch
-
akzeptieren
würde
,
dass
die
Herstellung
von
Militärfahrzeugen
für
die
Zwecke
der
Regelung
nicht
der
Automobilbranche
zuzurechnen
ist
,
bleibt
die
Tatsache
bestehen
,
dass
ELVO
,
wie
oben
dargelegt
,
neben
der
eigens
für
militärische
Zwecke
bestimmten
Produktion
eine
breite
Palette
an
Fahrzeugen
mit
doppeltem
Verwendungszweck
und
Zivilfahrzeugen
produziert
. [EU]
De
hecho
,
aunque
se
aceptara
,
hipotéticamente
,
que
la
construcción
de
vehículos
militares
no
correspondía
a
la
definición
de
sector
del
automóvil
para
los
fines
del
régimen
,
el
hecho
es
que
ELVO
,
tal
como
se
ha
demostrado
anteriormente
,
fabrica
una
amplia
gama
de
vehículos
de
doble
uso
o
civiles
además
de
su
producción
específicamente
militar
.
Derzeit
stehen
51
%
der
Anteile
von
ELVO
im
Eigentum
des
griechischen
Staates
. [EU]
En
la
actualidad
el
51
%
de
ELVO
es
propiedad
del
Gobierno
griego
.
Deshalb
muss
die
Kommission
ermitteln
,
welcher
Anteil
der
Unterstützung
jeweils
dem
Militärgeschäft
und
dem
Zivilgeschäft
von
ELVO
zugute
kam
. [EU]
Por
lo
tanto
,
la
Comisión
debe
determinar
en
qué
medida
la
ayuda
benefició
a
las
actividades
militares
y
en
qué
medida
lo
hizo
a
las
civiles
.
Deshalb
muss
Griechenland
,
um
die
Wettbewerbssituation
wiederherzustellen
,
die
ohne
die
staatlichen
Beihilfen
geherrscht
hätte
,
und
um
eine
zusätzliche
Förderung
des
Zivilgeschäfts
auszuschließen
,
sicherstellen
,
dass
die
Beihilfen
ausschließlich
aus
den
Einnahmen
zurückgezahlt
werden
,
die
ELVO
im
Zivilgeschäft
erzielt
hat
. [EU]
En
consecuencia
,
con
el
fin
de
restablecer
la
situación
competitiva
que
habría
existido
sin
ayuda
estatal
y
para
evitar
la
concesión
de
ayuda
adicional
a
las
actividades
civiles
,
Grecia
deberá
garantizar
que
la
ayuda
se
recupera
exclusivamente
de
los
ingresos
civiles
de
ELVO
[12].
Die
Beihilfe
wird
ausschließlich
aus
den
Einnahmen
zurückgezahlt
,
die
ELVO
im
Zivilgeschäft
erzielt
hat
. [EU]
La
ayuda
se
recuperará
exclusivamente
de
los
ingresos
de
ELVO
procedentes
de
sus
actividades
civiles
.
Die
Kommission
ist
der
Ansicht
,
dass
das
Verhältnis
des
Umsatzes
,
den
ELVO
im
Rahmen
von
Militärprogrammen
und
mit
Zivilkunden
erzielt
hat
,
wie
von
Griechenland
dargelegt
,
einen
akzeptablen
Richtwert
für
den
Anteil
des
von
ELVO
produzierten
Zivilmaterials
und
Militärmaterials
darstellt
,
und
dass
die
mit
dem
Steuererlass
A
und
dem
Steuererlass
B
verbundenen
Einnahmen
dementsprechend
aufgeteilt
werden
sollten
. [EU]
La
Comisión
considera
que
la
división
entre
las
ventas
de
ELVO
a
programas
militares
y
clientes
civiles
,
tal
como
explicó
Grecia
,
ofrece
una
aproximación
aceptable
de
la
proporción
entre
el
material
civil
y
militar
de
la
producción
de
ELVO
y
que
los
ingresos
procedentes
de
las
exoneraciones
fiscales
A y B
deben
repartirse
en
consecuencia
[11].
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ELVO":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners