DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

259 results for DVB-T
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Spanish

Ab Ende 2003 wurden digitale Übertragungen (DVB-T) zusammen mit Analogübertragungen vorgenommen (die sog. "Simulcast-Phase"). [EU] A partir de finales de 2003 las transmisiones en tecnología digital (T-DVB) se han venido realizando en paralelo con las transmisiones en tecnología analógica (la llamada «fase en simulcast»).

Ab Januar 2005 haben Mediaset und Telecom Italia (über La7) auf DVB-T einen Bezahlfernsehdienst für die Fußballspiele der Serie A auf der Grundlage eines Systems mit Prepaid-Karten eingeführt. [EU] En efecto, a partir de enero de 2005, Mediaset y Telecom Italia (a través de la La7) lanzaron en T-DVB un servicio de televisión de pago para los partidos de fútbol de primera división basado en un sistema de tarjetas de prepago.

ABl. C 216 vom 28.8.2004, S. 5. Staatliche Beihilfe C 25/2004 (ex NN 36/04) - Einführung des digitalen terrestrischen Fernsehens (DVB-T) in Berlin-Brandenburg [EU] DO C 216 de 28.8.2004, p. 5. Ayuda estatal C 25/2004 (ex NN 36/04) - Introducción de la DVB-T en Berlín-Brandemburgo.

Abschließend trug der DKV vor, dass eine Begünstigung von DVB-T gegenüber anderen Infrastrukturen aus Gründen der Medienvielfalt, der Ausstrahlung lokaler und regionaler Programme oder der DVB-T-Vollabdeckung nicht mit dem öffentlichen Interesse gerechtfertigt werden könne. [EU] Por último, DKV mantenía que no había justificación de interés público para favorecer la DVB-T frente a otras infraestructuras por razones de pluralidad de los medios, la transmisión de programas locales o regionales o la cobertura universal de la DVB-T.

Alle für den Empfang von konventionellen Digitalfernsehsignalen (d. h. terrestrische, kabelgebundene oder satellitengestützte Übertragung eines Sendesignals, das hauptsächlich für den ortsfesten Empfang bestimmt ist) vorgesehenen Verbrauchergeräte, die in der Gemeinschaft zum Verkauf, zur Miete oder anderweitig angeboten werden und in der Lage sind, Digitalfernsehsignale zu entschlüsseln, müssen über die Fähigkeit verfügen, [EU] Todos los equipos para la recepción de señales de televisión digital convencionales (es decir, emisión terrestre, por cable o por satélite que esprimordialmente destinada a recepción fija, como DVB-T, DVB-C o DVB-S), disponibles a la venta, en alquiler o en otras condiciones en la Comunidad y con capacidad para descifrar señales de televisión digital deberán incluir las siguientes funciones:

Als erste Initiative in NRW beschloss die LfM am 27. November 1998 den Start eines DVB-T-Feldversuchs, der in den Jahren 1999 und 2000 in Köln durchgeführt wurde. [EU] Como primera iniciativa en RNW el LfM [19] decidió el 27 de noviembre de 1998 poner en marcha un ensayo de campo de DVB-T, que se realizaría en 1999 y 2000 en Colonia.

Am 19. November 2004 erließ die LfM die "Förderrichtlinie DVB-T", die rückwirkend zum 3. Mai 2004 in Kraft trat. [EU] El 19 de noviembre de 2004 el LfM publicó las disposiciones relativas a la concesión de ayuda financiera a la DVB-T («Förderrichtlinie DVB-T), que entraron en vigor con efecto retroactivo al 3 de mayo de 2004.

Am 20. Oktober 2003 unterzeichneten die LfM, die öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten ARD, ZDF und WDR Köln (im Folgenden "öffentlich-rechtliche Rundfunkanstalten"), die privaten Rundfunkanbieter RTL Television ("RTL"), VOX Film und Fernseh-GmbH & Co. KG ("VOX") und ProSiebenSat.1 Media AG ("ProSiebenSat.1") in Köln Die Vereinbarung zur Einführung des digitalen terrestrischen Fernsehens (DVB-T) in Nordrhein-Westfalen. [EU] El 20 de octubre de 2003 el LfM, los organismos públicos de radiodifusión ARD, ZDF y WDR Köln (en lo sucesivo, «los organismos públicos de radiodifusión») [20], los operadores de radiodifusión privados RTL Television («RTL»), VOX Film und Fernseh-GmbH & Co. KG («VOX») y ProSiebenSat.1 Media AG («ProSiebenSat.1») firmaron en Colonia el Acuerdo para la introducción de la televisión digital terrestre (DVB-T) en Renania del Norte-Westfalia.

Am 28. Februar 2003 wurde mit der Beendigung der analogen Ausstrahlung der überregionalen privaten Fernsehprogramme die DVB-T Übertragung wesentlich ausgeweitet (zweite Phase des Umstiegs). [EU] El 28 de febrero de 2003 la transmisión analógica de los programas privados de televisión interregional llegó a su fin y se amplió considerablemente la transmisión DVB-T (segunda fase de la conversión).

Am 29. Mai 2006 wurde in zwei weiteren Landesteilen von NRW (Wuppertal und Ostwestfalen-Lippe) DVB-T eingeführt. [EU] El 29 de mayo de 2006 se introdujo la DVB-T en otras zonas de RNW (Wuppertal y Ostwestfalen-Lippe).

Am 9. November 2005 erließ die Kommission eine endgültige Entscheidung, mit der die Förderung von DVB-T in Berlin-Brandenburg mit staatlichen Mitteln als mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar erklärt wurde. [EU] El 9 de noviembre de 2005 la Comisión adoptó una decisión final en la que se declaraba incompatible con el mercado común la ayuda a la DVB-T de Berlín-Brandeburgo con fondos estatales [2].

ANGA betont des Weiteren die gezielte Ausrichtung von DVB-T gegen Kabel und widerspricht Argumenten, wonach DVB-T zur Sicherung der Meinungsvielfalt bzw. aus sozialpolitischen Gründen zu rechtfertigen wäre. [EU] ANGA subraya, además, que la DVB-T está dirigida específicamente a competir con el cable y discrepa de los argumentos según los cuales la DVB-T se justificaría por ser un medio de asegurar la pluralidad de opinión y por razones sociopolíticas.

Angesichts der hohen Marktanteile von Kabel und Satellit ist Deutschland der Auffassung, es bestehe nicht das Risiko, dass Veranstalter sich wegen DVB-T von diesen Plattformen abwendeten oder die Wahl des Kunden beeinflussten. [EU] Dadas las elevadas cuotas de mercado del cable y el satélite, Alemania considera que no existe riesgo de que la DVB-T atraiga operadores de estas plataformas o influencie en la elección del consumidor.

Angesichts der Komplexität des Umstiegs auf das digitale terrestrische Fernsehen sieht das Startszenario 2000 eine schrittweise Einführung von DVB-T in den einzelnen Bundesländern vor, wobei DVB-T zuerst in Gebieten mit höherer Bevölkerungsdichte eingeführt wird. [EU] Habida cuenta de la complejidad de la conversión a la televisión digital terrestre, el Starszenario 2000 contempla una introducción gradual de la DVB-T en los distintos Estados federados, siendo las zonas con alta densidad de población las primeras en recibirla [18].

Artikel 4 Absatz 4 stellt klar, dass der Zuschuss zum Kauf oder zur Miete der Decoder im DVB-C-Format unter der Bedingung zuerkannt wird, dass im kommerziellen Angebot für die Nutzer klar anzugeben ist, wer die Anbieter dieser Inhalte sind, mit denen die Betreiber der Kabelfernsehplattformen die Konditionen vereinbart haben, unter denen man das terrestrische Digitalfernsehen (DVB-T) über Kabel empfangen kann. [EU] El artículo 4, párrafo cuarto, especifica que la contribución para la adquisición o alquiler de los descodificadores que utilizan tecnología C-DVB se concede en la medida en que la oferta comercial indique claramente al consumidor cuales son los proveedores de contenidos con los que los gestores de la plataforma por cable han acordado los términos y condiciones para la repetición por cable de la señal difundida utilizando la tecnología digital terrestre (T-DVB).

Auf der Grundlage dieses Beschlusses erließ die LfM am 14. Mai 2004 einen Zuweisungsbescheid für die entsprechenden DVB-T-Lizenzen. [EU] Sobre la base de esta decisión, el LfM asignó el 14 de mayo de 2004 las correspondientes licencias de DVB-T.

Auf die in Berlin-Brandenburg übertragenen DVB-T-Programme entfielen 2004 über 80 % der Zuschauer und über 90 % der Einnahmen aus der Fernsehwerbung in Deutschland, siehe Fußnote 51. [EU] Los programas transmitidos en DVB-T en Berlín-Brandemburgo representaron en 2004 más del 80 % de los telespectadores y más del 90 % de los ingresos por publicidad televisiva en Alemania; véase la nota a pie de página 51.

Auf dieser rechtlichen Grundlage erließ die Mabb, wie bereits oben erwähnt, die DVB-T-Satzung und schloss mit den öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten und den privaten Sendergruppen ProSiebenSat.1 und der RTL-Gruppe die Umstiegsvereinbarung ab. [EU] Basándose en estas disposiciones legales el Mabb aprobó, como ya se ha mencionado, los Estatutos DVB-T y concluyó con los organismos públicos de radiodifusión y los grupos privados de radiodifusión ProSiebenSat.1 y el grupo RTL el Acuerdo de Conversión.

Auf Ebene der Rundfunkanbieter deckt der von Mabb gewährte Zuschuss für einen Zeitraum von fünf Jahren einen Teil der Ausstrahlungskosten der privaten Rundfunkanbieter über das DVB-T-Netz. [EU] En el caso de los organismos de radiodifusión, la subvención concedida por el Mabb cubre una parte de los costes de emisión de los organismos privados de radiodifusión por la red DVB-T durante cinco años.

Aufgrund dieser günstigeren Ausgangslage für den Betrieb des DVB-T-Netzes hat T-Systems ein Angebot unterbreitet, das dem wirtschaftlichen Vorteil, der sich aus dem Betrieb des Sendernetzes ergibt, möglicherweise nicht in vollem Umfang gerecht wird. [EU] Dada su ventajosa situación de partida para la operación de la red DVB-T, T-Systems presentó una oferta que posiblemente no tenía totalmente en cuenta la ventaja económica derivada de la operación de la red de transmisión.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners