DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Cash-Flow
Search for:
Mini search box
 

32 results for Cash-Flow
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  Spanish

Als Anschubfinanzierung hat die Regierung des Vereinigten Königreichs 44 Mio. GBP (63,8 Mio. EUR) zur Verfügung gestellt, um die Cash-flow-Kosten in der Anfangsphase zu decken. [EU] Para avalar el régimen durante su fase de despegue, el Reino Unido ha asignado 44 millones GBP (63,8 millones de euros) para cubrir el coste de capital inicial.

Am Standort Nitra bietet der Beihilfeempfänger den Kunden nur einen "ergänzenden" Service an, um "Marktanteil, Cash-flow und Geschäftsergebnisse des Unternehmens" aufrechtzuerhalten. [EU] En su establecimiento de Nitra, el beneficiario solamente ofrecerá a sus clientes un servicio «complementario» para «mantener la cuota de mercado de la empresa, la tesorería y los resultados económicos» [13].

Cashflow von - 60 Mio. EUR gegenüber vorausgeschätzten - 140 Mio. EUR. [EU] Cash-flow de - 60 millones de euros frente a la cantidad de - 140 millones de euros prevista.

Cashflow von + 6 Mio. EUR gegenüber vorausgeschätzten - 47 Mio. EUR. [EU] Cash-flow de + 6 millones de euros frente a los - 47 meillones de euros previstos.

"CFH" für Cash-Flow- oder Hybrid-CDO/CLO [EU] «CFH» para CDO/CLO de flujo de caja o híbridos,

Da Auffanglösungen außerdem gezwungen sind, Umstrukturierungen vorzunehmen, um in einer Marktwirtschaft tätig sein zu können, kommt es in den ersten Jahren zu Verlusten, der Cash-flow wird in den ersten Jahren nicht steigen und die notwendigen Investitionen bringen hohe Schulden- und Zinsbelastung mit sich. [EU] Teniendo en cuenta que, además, las sociedades de rescate se ven abocadas a la reestructuración si quieren operar en una economía de mercado, los primeros años suelen producirse pérdidas, no suele aumentar el flujo de tesorería y las inversiones necesarias generan unas deudas y unos intereses más elevados.

Der Art und Weise, wie der sich aus den Aktiva ergebende Cash-flow den Emittenten in die Lage versetzen soll, seinen Verpflichtungen gegenüber den Wertpapierinhabern nachzukommen. Erforderlichenfalls ist eine Tabelle mit der Bedienung der finanziellen Verpflichtungen aufzunehmen sowie eine Beschreibung der Annahmen, die der Erstellung dieser Tabelle zugrunde liegen. [EU] Cómo la tesorería de los activos cumplirá los requisitos del emisor con los tenedores de los valores, incluidas, en su caso, un cuadro del servicio financiero y una descripción de los supuestos empleados en el desarrollo del cuadro.

Der betriebliche Cash-flow vor Finanzierungsaufwendungen betrug im Jahr 2003 rund 14 Mio. EUR. [EU] El margen bruto de autofinanciación antes de los gastos de financiación ascendió a aproximadamente 14 millones EUR en 2003.

Der kumulative NPV der freien Cashflows der Phasen I, II und III, der Wert des Verlustvortrags und der Marktwert der nicht Betriebszwecken dienenden Aktiva führen zu einem Marktwert des Gesamtkapitals ("Entity Value") der Austrian Airlines von [...] EUR. Der Marktwert der Verbindlichkeiten zum 5. Dezember 2008 von [...] EUR ist von dem Marktwert des Gesamtkapitals abzuziehen, so dass sich ein negativer Eigenkapitalwert von [...] EUR ergibt. [EU] El NPV acumulado del cash-flow libre de las fases I, II [36] y III, el valor de las pérdidas acumuladas y el valor de mercado de los activos no circulantes arrojan un valor de mercado del capital total («entity value») de Austrian Airlines de [...] EUR. El valor de mercado del pasivo a 5 de diciembre de 2008, de [...] EUR, se ha de deducir del valor de mercado del capital total, de manera que resulta un patrimonio neto negativo de [...] EUR.

Deutschland konnte zudem nicht den Nachweis dafür erbringen, dass eine auf Cash-Flow-Prognosen gestützte Bewertung zu einem ganz anderen Resultat führen würde. [EU] Además, Alemania no ha podido demostrar que una valoración basada en las proyecciones de flujos de caja fuera a dar lugar a un resultado completamente diferente.

Die Cash-Flows aus den restlichen 20 % des Portfolios verbleiben bei ING und fallen nicht in den Anwendungsbereich des Cash-Flow-Swaps. [EU] ING conserva los flujos de tesorería procedentes del 20 % restante de la cartera, que quedan fuera del ámbito del canje de efectivo.

Die Kommission teilt nicht die in Randnummer (116) dargelegte Auffassung Deutschlands, dass das Kreditgeschäft einer Bewertung kaum zugänglich sei, weil Cash-Flow-Prognosen sich auf eine Vielzahl von Annahmen stützen, z. B. Annahmen in Bezug auf künftigen Zahlungsverzug, Ausfallwahrscheinlichkeiten und Ausfallzeitpunkt, Rückforderung und Zinssätze (risikofreier Zinssatz wie auch Risikozuschlag). [EU] La Comisión no comparte la opinión de Alemania recogida en el considerando 116 de que las operaciones de crédito son difíciles de valorar, ya que las proyecciones de los flujos de caja se basan en un amplio número de hipótesis, por ejemplo, la morosidad futura, las probabilidades de incumplimiento, el calendario de impagos, la recuperación y los tipos de interés (tanto el tipo libre de riesgo como la prima de riesgo).

Die Kreditinstitute beziehen in ihre Eigenmittel weder die zum Fair Value angesetzten Rücklagen für Gewinne oder Verluste aus Cash-flow-Sicherungsgeschäften für Finanzinstrumente, die zu amortisierten Kosten bewertet werden, noch etwaige, durch Veränderungen bei der eigenen Bonität bedingte Gewinne oder Verluste aus ihren zum Fair Value bewerteten Verbindlichkeiten ein. [EU] Las entidades de crédito no incluirán en los fondos propios ni el valor razonable de las reservas relacionadas con los beneficios o pérdidas sobre las coberturas basadas en flujos de tesorería de instrumentos financieros medidos por el coste amortizado ni cualesquiera beneficios o pérdidas sobre su pasivo evaluado por su valor razonable que se deban a cambios en la situación crediticia de la propia entidad de crédito.

Die Rentabilität wurde anhand des Mittelwerts der Discounted-Cash-Flow-Methode berechnet, die das zukünftige Wachstum des Unternehmens und das Vermögen der Investitionen, Gewinne und monetäre Ströme für die Aktionäre zu erwirtschaften, berücksichtigt [EU] La rentabilidad se calculó utilizando el método de los flujos de tesorería futuros actualizados, que tiene en cuenta el crecimiento futuro de la empresa y la capacidad de las inversiones para generar beneficios y flujos de tesorería para sus accionistas

Die Schwierigkeiten eines Unternehmens äußern sich beispielsweise durch steigende Verluste, sinkende Umsätze, wachsende Lagerbestände, Überkapazitäten, verminderter Cash-flow, zunehmende Verschuldung und Zinsbelastung sowie Abnahme oder Verlust des Reinvermögenswerts. [EU] Los síntomas habituales de crisis son el nivel creciente de pérdidas, la disminución del volumen de negocios, el incremento de las existencias, el exceso de capacidad, la disminución del margen bruto de autofinanciación, el endeudamiento creciente, el aumento de los gastos financieros y el debilitamiento o desaparición de su activo neto.

Diese Vorgehensweise steht in Einklang mit der Eröffnungsentscheidung, in der die Kommission den Cash-Flow-Swap akzeptierte und festhielt, dass Anpassungen der Bewertung mittels Änderung des Garantieentgelts erfolgen würden. [EU] Esto es acorde con la Decisión de incoar el procedimiento, en la que la Comisión aceptó el acuerdo de canje de efectivo y sostuvo que los ajustes de la valoración se harían mediante un cambio de la comisión de garantía.

Die zweite Methode besteht darin, einen freien Cash-flow für das Unternehmen für die Zeit nach Ablauf der Konzession zu ermitteln, und davon auszugehen, dass das Unternehmen den Wert einer angenommenen Gesellschaft hat, die diesen Cash-flow auf Dauer bilden würde. [EU] El segundo método consiste en determinar un flujo de tesorería libre normativo para la empresa en el período siguiente a la concesión, y considerar que la empresa tiene el valor de una sociedad hipotética que tuviera este flujo de tesorería perpetuamente.

Es sei darauf hingewiesen, dass die Kosten durch den cash-drain während der eigentlichen Umstrukturierungsphase, also 150,9 Millionen Euro, hier durch die erwarteten positiven Auswirkungen der Umstrukturierung verringert werden und in diesem Zeitraum einen positiven cash-flow von 29,9 Millionen Euro hervorbringen werden; das bedeutet hier Nettokosten von 121 Millionen Euro [EU] Hay que señalar que los costes derivados del cash drain durante el periodo de reestructuración en , que son de 150,9 millones de euros, serán aminorado por los efectos positivos de la reestructuración, que generarán un flujo de tesorería positivo de 29,9 millones de euros, lo que explica el coste neto de 121 millones de euros que se presenta aquí

FIGA/Nortakst gelangte zu dem Schluss, dass die Cash-flow-Methode am besten wiedergab, was ein potenzieller Investor für das Portfolio zu zahlen bereit wäre. [EU] FIGA/Nortakst concluyó que el método de tesorería reflejaba mejor lo que un posible inversor estaría dispuesto a pagar.

FIGA/Nortakst wandte drei verschiedene Methoden an, um den Wert des Portfolios mit Stand vom 30. Mai 2001 zu ermitteln: Ermittlung des technischen Werts, Cash-flow-Methode und Verfahren der Nettokapitalisierung. [EU] FIGA/Nortakst utilizó tres métodos distintos para evaluar el valor a 30 de mayo de 2001: valor técnico, método de tesorería y método de capitalización neta.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners