DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

91 results for 242
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Spanish

42-242, Kanaung Minthar Gyi 4th St. Ind Zone (1), SPTAA, Rangun (Yangon) [EU] 42-242, Kanaung Minthar Gyi 4th St. Ind Zone (1), SPTAA, Rangún

42-242 Kanaung Myinthar Gyi 4th St, Ind Zone (1), SPTAA, Rangun (Yangon) [EU] 42-242 Kanaung Myinthar Gyi 4th St, Ind Zone (1), SPTAA, Rangún

434 vom Staat und 242,7 von Investoren [EU] 434 por parte del Estado y 242,7 de inversores

ABl. L 103 vom 20.4.1999, S. 1. [EU] DO L 103 de 20.4.1999, p. 1; Posición Común cuya última modificación la constituye la Posición Común 1999/611/PESC (DO L 242 de 14.9.1999, p. 31).

Allerdings schließen sich die Maßnahmen B4 und B5 wie in den Erwägungsgründen 235 bis 242 bereits umfassend dargelegt an andere staatliche Beihilfemaßnahmen an und sind Bestandteile eines umfangreichen Umstrukturierungsplans, so dass der Grundsatz des marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgebers nicht zutrifft. [EU] Sin embargo, según se ha desarrollado ya ampliamente en los considerandos 235 a 242, las Medidas B4 y B5 son la continuación de otras medidas de ayuda estatal y forman parte de un plan de reestructuración de mayor alcance, por lo que no se aplica el PIEM.

Am 20. März 2006 hat der Rat der Europäischen Union den Gemeinsamen Standpunkt 2006/242/GASP zur Konferenz 2006 zur Überprüfung des Übereinkommens über das Verbot von biologischen Waffen und Toxinwaffen (BWÜ) mit dem Ziel angenommen, das BWÜ weltweit weiter zu stärken und auf einen erfolgreichen Abschluss der Überprüfungskonferenz (nachstehend "Sechste Überprüfungskonferenz" genannt) hinzuwirken. [EU] El 20 de marzo de 2006, el Consejo de la Unión Europea adoptó la Posición Común 2006/242/PESC sobre la Conferencia de Revisión de 2006 de la Convención sobre armas biológicas y toxínicas (CABT) [3], con el objetivo de seguir reforzando la universalidad de la CABT y favorecer el éxito de los resultados de la denominada Conferencia de examen (en lo sucesivo, «la sexta Conferencia de examen»).

Am 4. Oktober 2011 wurde ein Antrag auf Zulassung der Verwendung von Dimethyldicarbonat (E 242) in allen Produkten der Kategorie 14.2.8 ("Sonstige alkoholische Getränke einschließlich Mischgetränken aus alkoholischen und nichtalkoholischen Getränken und Spirituosen mit einem Alkoholgehalt von weniger als 15 %") eingereicht und den Mitgliedstaaten zur Verfügung gestellt. [EU] El 4 de octubre de 2011 se presentó una solicitud de autorización del uso del dicarbonato de dimetilo (E 242) en todos los productos pertenecientes a la categoría 14.2.8 («Otras bebidas alcohólicas, incluso mezclas de bebidas alcohólicas y no alcohólicas, y bebidas alcohólicas con menos del 15 % de alcohol»); dicha solicitud se ha puesto a disposición de los Estados miembros.

Anträge auf Aussetzung des Vollzugs von Maßnahmen eines Organs im Sinne der Artikel 242 EG-Vertrag und 157 EAG-Vertrag sind nur zulässig, wenn der Antragsteller die betreffende Maßnahme durch Klage beim Gericht angefochten hat. [EU] La demanda de que se suspenda la ejecución de un acto de una Institución conforme a lo dispuesto en los artículos 242 del Tratado CE y 157 del Tratado CEEA sólo será admisible si el demandante hubiera impugnado dicho acto mediante recurso ante el Tribunal de la Función Pública.

Bei der mit dem Gesetz von 1996 eingeführten Reform schätzte das den französischen Staat beratende Versicherungsmathematikerbüro, dass sich die festgesetzten und ausgezahlten Pensionen für die Beamten im aktiven Dienst und im Ruhestand von France Télécom auf den erwarteten Gegenwartswert von 242 Mrd. FRF (36,9 Mrd. EUR) zum 1. Januar 1997 [24] belaufen würden. [EU] Con motivo de la reforma introducida por la Ley de 1996, el gabinete de actuarios elegido como asesor por el Estado francés consideró que la liquidación y el pago por el Estado de las pensiones concedidas al personal funcionario activo y jubilado de France Télécom ascenderían a 242000 millones FRF [36900 millones EUR [23]] en valor actualizado probable a 1 de enero de 1997 [24].

bei Verhandlungsverfahren und beim wettbewerblichen Dialog die Umstände gemäß den Artikeln 125b, 126, 127, 242, 244, 246 und 247, die den Rückgriff auf diese Verfahrensarten rechtfertigen;" [EU] por lo que se refiere a los procedimientos negociados y al diálogo competitivo, las circunstancias contempladas en los artículos 125 ter, 126, 127, 242, 244, 246 y 247 que justifiquen el recurso a estos procedimientos;».

Berichtigung des Beschlusses 2009/242/EG des Rates vom 16. März 2009 zur Ernennung eines italienischen Mitglieds des Ausschusses der Regionen [EU] Corrección de errores de la Decisión 2009/242/CE del Consejo, de 16 de marzo de 2009, por la que se nombra a un miembro italiano del Comité de las Regiones

Beschluss des Bundesverfassungsgerichts vom 16.2.2000-1 BvR 242-91. [EU] Resolución de Tribunal Federal Constitucional alemán de 16 de febrero de 2000 ; 1 BvR 242-91.

Beschluss Nr. 1600/2002/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Juli 2002 über das sechste Umweltaktionsprogramm der Europäischen Gemeinschaft (ABl. L 242 vom 10.9.2002, S. 1). [EU] Decisión no 1600/2002/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de julio de 2002, por la que se establece el Sexto programa de acción comunitario en materia de medio ambiente (DO L 242 de 10.9.2002, p. 1).

Bildungsausgaben (Code 242) [EU] Gastos relacionados con la enseñanza (código 242)

Da die Zulassung der Verwendung von Dimethyldicarbonat (E 242) zur Konservierung aller Produkte der Kategorie 14.2.8 eine Aktualisierung der genannten Liste darstellt, von der keine Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit zu erwarten sind, kann auf die Einholung eines Gutachtens bei der Europäischen Behörde für Lebensmittelsicherheit verzichtet werden. [EU] La autorización del uso del dicarbonato de dimetilo (E 242) en la conservación de todos los productos pertenecientes a la categoría 14.2.8 constituye una actualización de dicha lista que no puede afectar a la salud humana, por lo que no es necesario recabar el dictamen de la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria.

Daher sollte die Verwendung von Dimethyldicarbonat (E 242) zur Konservierung aller Produkte der Kategorie 14.2.8 ("Sonstige alkoholische Getränke einschließlich Mischgetränken aus alkoholischen und nichtalkoholischen Getränken und Spirituosen mit einem Alkoholgehalt von weniger als 15 %") zugelassen werden. [EU] Procede, por lo tanto, permitir el uso del dicarbonato de dimetilo (E 242) en la conservación de todos los productos pertenecientes a la categoría 14.2.8 («Otras bebidas alcohólicas, incluso mezclas de bebidas alcohólicas y no alcohólicas, y bebidas alcohólicas con menos del 15 % de alcohol»).

Da keine weiteren Stellungnahmen zu den Auswirkungen der Einfuhren der mit den US-Ausführern verbundenen Hersteller aus den USA eingingen, wird die Randnummer (242) der vorläufigen Verordnung bestätigt. [EU] A falta de otras observaciones referentes a la incidencia de las importaciones procedentes de los EE.UU. realizadas por los productores vinculados a los exportadores de ese país se confirma lo expuesto en el considerando 242 del Reglamento provisional.

Damit die Verwendung von Dimethyldicarbonat (E 242) zur Konservierung aller Produkte der Kategorie 14.2.8 vor diesem Datum zugelassen werden kann, sollte für diesen Lebensmittelzusatzstoff ein früherer Geltungsbeginn festgelegt werden. [EU] Es necesario especificar una fecha más temprana de aplicación para el dicarbonato de dimetilo (E 242) con el fin de permitir su uso en la conservación de todos los productos pertenecientes a la categoría 14.2.8 antes de esa fecha.

Das Gerät ist mit neun Sonden von 6 mm Durchmesser mit jeweils einem Fotosender (Siemens SFH 950 - LD 242 II oder ähnliches) und einem Fotoempfänger (Siemens SFH 960 - BP 103 oder ähnliches) ausgestattet. Der Messbereich liegt zwischen 1 und 180 mm. [EU] El aparato estará equipado con 9 sondas de 6 milímetros de diámetro, incluyendo cada una un fotodiodo (Siemens del tipo SFH 950 LD242 II o similar) y un fotodetector (Siemens del tipo SFH 960 - PB 103 o similar) con un alcance comprendido entre 1 y 180 milímetros.

Der Betrag von 36,9 Mrd. EUR (242 Mrd. FRF) entspricht dem Erwartungswert der zukünftigen Verpflichtungen zum 1. Januar 1997. [EU] El importe de 36900 millones EUR (242000 millones FRF) corresponde al valor previsto de los compromisos futuros con fecha 1 de enero de 1997.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners