A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
91 results for 242
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
42-
242
,
Kanaung
Minthar
Gyi
4th
St
.
Ind
Zone
(1),
SPTAA
,
Rangun
(
Yangon
) [EU]
42-
242
,
Kanaung
Minthar
Gyi
4th
St
.
Ind
Zone
(1),
SPTAA
,
Rangún
42-
242
Kanaung
Myinthar
Gyi
4th
St
,
Ind
Zone
(1),
SPTAA
,
Rangun
(
Yangon
) [EU]
42-
242
Kanaung
Myinthar
Gyi
4th
St
,
Ind
Zone
(1),
SPTAA
,
Rangún
434
vom
Staat
und
242
,7
von
Investoren
[EU]
434
por
parte
del
Estado
y
242
,7
de
inversores
ABl
. L
103
vom
20
.4.1999, S. 1. [EU]
DO
L
103
de
20
.4.1999, p. 1;
Posición
Común
cuya
última
modificación
la
constituye
la
Posición
Común
1999
/611/PESC (DO L
242
de
14
.9.1999, p.
31
).
Allerdings
schließen
sich
die
Maßnahmen
B4
und
B5
wie
in
den
Erwägungsgründen
235
bis
242
bereits
umfassend
dargelegt
an
andere
staatliche
Beihilfemaßnahmen
an
und
sind
Bestandteile
eines
umfangreichen
Umstrukturierungsplans
,
so
dass
der
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
nicht
zutrifft
. [EU]
Sin
embargo
,
según
se
ha
desarrollado
ya
ampliamente
en
los
considerandos
235
a
242
,
las
Medidas
B4
y
B5
son
la
continuación
de
otras
medidas
de
ayuda
estatal
y
forman
parte
de
un
plan
de
reestructuración
de
mayor
alcance
,
por
lo
que
no
se
aplica
el
PIEM
.
Am
20
.
März
2006
hat
der
Rat
der
Europäischen
Union
den
Gemeinsamen
Standpunkt
2006/
242
/GASP
zur
Konferenz
2006
zur
Überprüfung
des
Übereinkommens
über
das
Verbot
von
biologischen
Waffen
und
Toxinwaffen
(
BWÜ
)
mit
dem
Ziel
angenommen
,
das
BWÜ
weltweit
weiter
zu
stärken
und
auf
einen
erfolgreichen
Abschluss
der
Überprüfungskonferenz
(
nachstehend
"Sechste
Überprüfungskonferenz"
genannt
)
hinzuwirken
. [EU]
El
20
de
marzo
de
2006
,
el
Consejo
de
la
Unión
Europea
adoptó
la
Posición
Común
2006/
242
/PESC
sobre
la
Conferencia
de
Revisión
de
2006
de
la
Convención
sobre
armas
biológicas
y
toxínicas
(CABT) [3],
con
el
objetivo
de
seguir
reforzando
la
universalidad
de
la
CABT
y
favorecer
el
éxito
de
los
resultados
de
la
denominada
Conferencia
de
examen
(en
lo
sucesivo
,
«la
sexta
Conferencia
de
examen»
).
Am
4.
Oktober
2011
wurde
ein
Antrag
auf
Zulassung
der
Verwendung
von
Dimethyldicarbonat
(E
242
)
in
allen
Produkten
der
Kategorie
14
.2.8 (
"Sonstige
alkoholische
Getränke
einschließlich
Mischgetränken
aus
alkoholischen
und
nichtalkoholischen
Getränken
und
Spirituosen
mit
einem
Alkoholgehalt
von
weniger
als
15
%"
)
eingereicht
und
den
Mitgliedstaaten
zur
Verfügung
gestellt
. [EU]
El
4
de
octubre
de
2011
se
presentó
una
solicitud
de
autorización
del
uso
del
dicarbonato
de
dimetilo
(E
242
)
en
todos
los
productos
pertenecientes
a
la
categoría
14
.2.8 («Otras
bebidas
alcohólicas
,
incluso
mezclas
de
bebidas
alcohólicas
y
no
alcohólicas
, y
bebidas
alcohólicas
con
menos
del
15
%
de
alcohol»
);
dicha
solicitud
se
ha
puesto
a
disposición
de
los
Estados
miembros
.
Anträge
auf
Aussetzung
des
Vollzugs
von
Maßnahmen
eines
Organs
im
Sinne
der
Artikel
242
EG-Vertrag
und
157
EAG-Vertrag
sind
nur
zulässig
,
wenn
der
Antragsteller
die
betreffende
Maßnahme
durch
Klage
beim
Gericht
angefochten
hat
. [EU]
La
demanda
de
que
se
suspenda
la
ejecución
de
un
acto
de
una
Institución
conforme
a
lo
dispuesto
en
los
artículos
242
del
Tratado
CE
y
157
del
Tratado
CEEA
sólo
será
admisible
si
el
demandante
hubiera
impugnado
dicho
acto
mediante
recurso
ante
el
Tribunal
de
la
Función
Pública
.
Bei
der
mit
dem
Gesetz
von
1996
eingeführten
Reform
schätzte
das
den
französischen
Staat
beratende
Versicherungsmathematikerbüro
,
dass
sich
die
festgesetzten
und
ausgezahlten
Pensionen
für
die
Beamten
im
aktiven
Dienst
und
im
Ruhestand
von
France
Télécom
auf
den
erwarteten
Gegenwartswert
von
242
Mrd
.
FRF
(
36
,9
Mrd
.
EUR
)
zum
1.
Januar
1997
[24]
belaufen
würden
. [EU]
Con
motivo
de
la
reforma
introducida
por
la
Ley
de
1996
,
el
gabinete
de
actuarios
elegido
como
asesor
por
el
Estado
francés
consideró
que
la
liquidación
y
el
pago
por
el
Estado
de
las
pensiones
concedidas
al
personal
funcionario
activo
y
jubilado
de
France
Télécom
ascenderían
a
242
000
millones
FRF
[36900 millones EUR [23]]
en
valor
actualizado
probable
a 1
de
enero
de
1997
[24].
bei
Verhandlungsverfahren
und
beim
wettbewerblichen
Dialog
die
Umstände
gemäß
den
Artikeln
125b
,
126
,
127
,
242
,
244
,
246
und
247
,
die
den
Rückgriff
auf
diese
Verfahrensarten
rechtfertigen
;" [EU]
por
lo
que
se
refiere
a
los
procedimientos
negociados
y
al
diálogo
competitivo
,
las
circunstancias
contempladas
en
los
artículos
125
ter
,
126
,
127
,
242
,
244
,
246
y
247
que
justifiquen
el
recurso
a
estos
procedimientos
;».
Berichtigung
des
Beschlusses
2009/
242
/EG
des
Rates
vom
16
.
März
2009
zur
Ernennung
eines
italienischen
Mitglieds
des
Ausschusses
der
Regionen
[EU]
Corrección
de
errores
de
la
Decisión
2009/
242
/CE
del
Consejo
,
de
16
de
marzo
de
2009
,
por
la
que
se
nombra
a
un
miembro
italiano
del
Comité
de
las
Regiones
Beschluss
des
Bundesverfassungsgerichts
vom
16
.2.2000-1
BvR
242
-91
. [EU]
Resolución
de
Tribunal
Federal
Constitucional
alemán
de
16
de
febrero
de
2000
–
; 1
BvR
242
-91
.
Beschluss
Nr
.
1600/2002/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
22
.
Juli
2002
über
das
sechste
Umweltaktionsprogramm
der
Europäischen
Gemeinschaft
(
ABl
. L
242
vom
10
.9.2002, S. 1). [EU]
Decisión
no
1600/2002/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
22
de
julio
de
2002
,
por
la
que
se
establece
el
Sexto
programa
de
acción
comunitario
en
materia
de
medio
ambiente
(DO L
242
de
10
.9.2002, p. 1).
Bildungsausgaben
(
Code
242
) [EU]
Gastos
relacionados
con
la
enseñanza
(código
242
)
Da
die
Zulassung
der
Verwendung
von
Dimethyldicarbonat
(E
242
)
zur
Konservierung
aller
Produkte
der
Kategorie
14
.2.8
eine
Aktualisierung
der
genannten
Liste
darstellt
,
von
der
keine
Auswirkungen
auf
die
menschliche
Gesundheit
zu
erwarten
sind
,
kann
auf
die
Einholung
eines
Gutachtens
bei
der
Europäischen
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
verzichtet
werden
. [EU]
La
autorización
del
uso
del
dicarbonato
de
dimetilo
(E
242
)
en
la
conservación
de
todos
los
productos
pertenecientes
a
la
categoría
14
.2.8
constituye
una
actualización
de
dicha
lista
que
no
puede
afectar
a
la
salud
humana
,
por
lo
que
no
es
necesario
recabar
el
dictamen
de
la
Autoridad
Europea
de
Seguridad
Alimentaria
.
Daher
sollte
die
Verwendung
von
Dimethyldicarbonat
(E
242
)
zur
Konservierung
aller
Produkte
der
Kategorie
14
.2.8 (
"Sonstige
alkoholische
Getränke
einschließlich
Mischgetränken
aus
alkoholischen
und
nichtalkoholischen
Getränken
und
Spirituosen
mit
einem
Alkoholgehalt
von
weniger
als
15
%"
)
zugelassen
werden
. [EU]
Procede
,
por
lo
tanto
,
permitir
el
uso
del
dicarbonato
de
dimetilo
(E
242
)
en
la
conservación
de
todos
los
productos
pertenecientes
a
la
categoría
14
.2.8 («Otras
bebidas
alcohólicas
,
incluso
mezclas
de
bebidas
alcohólicas
y
no
alcohólicas
, y
bebidas
alcohólicas
con
menos
del
15
%
de
alcohol»
).
Da
keine
weiteren
Stellungnahmen
zu
den
Auswirkungen
der
Einfuhren
der
mit
den
US-Ausführern
verbundenen
Hersteller
aus
den
USA
eingingen
,
wird
die
Randnummer
(
242
)
der
vorläufigen
Verordnung
bestätigt
. [EU]
A
falta
de
otras
observaciones
referentes
a
la
incidencia
de
las
importaciones
procedentes
de
los
EE
.UU.
realizadas
por
los
productores
vinculados
a
los
exportadores
de
ese
país
se
confirma
lo
expuesto
en
el
considerando
242
del
Reglamento
provisional
.
Damit
die
Verwendung
von
Dimethyldicarbonat
(E
242
)
zur
Konservierung
aller
Produkte
der
Kategorie
14
.2.8
vor
diesem
Datum
zugelassen
werden
kann
,
sollte
für
diesen
Lebensmittelzusatzstoff
ein
früherer
Geltungsbeginn
festgelegt
werden
. [EU]
Es
necesario
especificar
una
fecha
más
temprana
de
aplicación
para
el
dicarbonato
de
dimetilo
(E
242
)
con
el
fin
de
permitir
su
uso
en
la
conservación
de
todos
los
productos
pertenecientes
a
la
categoría
14
.2.8
antes
de
esa
fecha
.
Das
Gerät
ist
mit
neun
Sonden
von
6
mm
Durchmesser
mit
jeweils
einem
Fotosender
(
Siemens
SFH
950
-
LD
242
II
oder
ähnliches
)
und
einem
Fotoempfänger
(
Siemens
SFH
960
-
BP
103
oder
ähnliches
)
ausgestattet
.
Der
Messbereich
liegt
zwischen
1
und
180
mm
. [EU]
El
aparato
estará
equipado
con
9
sondas
de
6
milímetros
de
diámetro
,
incluyendo
cada
una
un
fotodiodo
(Siemens
del
tipo
SFH
950
LD
242
II
o
similar
) y
un
fotodetector
(Siemens
del
tipo
SFH
960
-
PB
103
o
similar
)
con
un
alcance
comprendido
entre
1 y
180
milímetros
.
Der
Betrag
von
36
,9
Mrd
.
EUR
(
242
Mrd
.
FRF
)
entspricht
dem
Erwartungswert
der
zukünftigen
Verpflichtungen
zum
1.
Januar
1997
. [EU]
El
importe
de
36900
millones
EUR
(242000
millones
FRF
)
corresponde
al
valor
previsto
de
los
compromisos
futuros
con
fecha
1
de
enero
de
1997
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "242":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners