A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
94 results for "Flugstrecke
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
120
Minuten
Flugzeit
mit
der
Reisefluggeschwindigkeit
nach
Ausfall
eines
Triebwerks
(
One-Engine-Inoperative
,
OEI
);
dies
gilt
für
Flugzeuge
,
die
bei
Ausfall
des
kritischen
Triebwerks/der
kritischen
Triebwerke
an
jedem
Punkt
entlang
der
Flugstrecke
oder
der
geplanten
Ausweichstrecke
den
Flug
zu
einem
Flugplatz
fortsetzen
können
,
oder
[EU]
120
minutos
a
la
velocidad
de
crucero
con
un
motor
inoperativo
(OEI),
para
los
aviones
capaces
de
continuar
el
vuelo
hasta
un
aeródromo
con
los
motores
críticos
inoperativos
en
cualquier
punto
a
lo
largo
de
la
ruta
o
las
desviaciones
previstas
, o
120
Minuten
Flugzeit
mit
der
Reisefluggeschwindigkeit
nach
Ausfall
eines
Triebwerks
;
dies
gilt
für
Flugzeuge
,
die
bei
Ausfall
des
kritischen
Triebwerks/der
kritischen
Triebwerke
an
jedem
Punkt
entlang
der
Flugstrecke
oder
der
geplanten
Ausweichstrecke
den
Flug
zu
einem
Flugplatz
fortsetzen
können
,
oder
[EU]
120
minutos
a
la
velocidad
de
crucero
con
un
motor
inoperativo
,
para
los
aviones
capaces
de
continuar
el
vuelo
hasta
un
aeródromo
con
la
unidad
o
unidades
críticas
de
potencia
inactivas
en
cualquier
momento
del
recorrido
o
las
desviaciones
previstas
, o
120
Minuten
Flugzeit
mit
der
Reisefluggeschwindigkeit
nach
Ausfall
eines
Triebwerks
;
dies
gilt
für
Flugzeuge
,
die
bei
Ausfall
des
kritischen
Triebwerks/der
kritischen
Triebwerke
an
jedem
Punkt
entlang
der
Flugstrecke
oder
der
geplanten
Ausweichstrecke
den
Flug
zu
einem
Flugplatz
fortsetzen
können
,
oder
[EU]
120
minutos
a
velocidad
de
crucero
con
un
motor
inoperativo
,
para
los
aviones
capaces
de
continuar
el
vuelo
hasta
un
aeródromo
con
la
unidad
o
unidades
críticas
de
potencia
inactivas
en
cualquier
momento
del
recorrido
o
las
desviaciones
previstas
, o
Abweichend
von
Buchstabe
c
Nummer
1
Ziffer
vi
bzw
.
Buchstabe
c
Nummer
1
Ziffer
vii
,
darf
der
Luftfahrtunternehmer
ein
Flugzeug
ohne
ADF
oder
die
dort
vorgeschriebene
Navigationsausrüstung
betreiben
,
wenn
es
über
eine
gleichwertige
Ausrüstung
verfügt
,
die
für
die
jeweilige
Flugstrecke
von
der
Luftfahrtbehörde
genehmigt
wurde
. [EU]
El
operador
solo
podrá
explotar
un
avión
que
carezca
de
ADF
y
de
los
equipos
de
navegación
especificados
en
los
puntos
c).1).vi)
y/o
c).1).vii)
cuando
esté
provisto
de
equipos
alternativos
autorizados
por
la
Autoridad
para
la
ruta
en
la
que
vaya
a
volar
.
Abweichend
von
Buchstabe
c
Nummer
1
Ziffer
vi
bzw
.
Buchstabe
c
Nummer
1
Ziffer
vii
darf
der
Luftfahrtunternehmer
ein
Flugzeug
ohne
ADF
oder
die
dort
vorgeschriebene
Navigationsausrüstung
betreiben
,
wenn
es
über
eine
gleichwertige
Ausrüstung
verfügt
,
die
für
die
jeweilige
Flugstrecke
von
der
Luftfahrtbehörde
genehmigt
wurde
. [EU]
El
operador
solo
podrá
explotar
aviones
que
carezcan
de
ADF
y
de
los
equipos
de
navegación
especificados
en
los
puntos
c) 1)
vi
) o c) 1)
vii
)
cuando
vayan
provistos
de
equipos
alternativos
autorizados
por
la
Autoridad
para
la
ruta
en
la
que
vayan
a
volar
.
aktuelle
und
zweckdienliche
Luftfahrtkarten
für
die
vorgesehene
Flugstrecke
und
alle
Strecken
,
von
denen
sinnvollerweise
anzunehmen
ist
,
dass
der
Flug
auf
diese
umgeleitet
werden
könnte
[EU]
las
cartas
aeronáuticas
actualizadas
y
adecuadas
para
la
ruta
de
vuelo
propuesta
y
todas
las
rutas
por
las
que
razonablemente
cabría
pensar
que
el
vuelo
pudiera
desviarse
Änderung
des
Zielflugplatzes:
Luftfahrzeugkennung
;
Flugregeln
;
Beschreibung
der
geänderten
Flugstrecke
bis
zum
geänderten
Zielflugplatz
einschließlich
zugehöriger
Flugplandaten
,
beginnend
mit
dem
Standort
,
ab
dem
die
angeforderte
Streckenänderung
beginnen
soll
;
geänderte
voraussichtliche
Ankunftszeiten
;
Ausweichflugplatz/Ausweichflugplätze
;
sonstige
relevanten
Informationen
. [EU]
Con
modificación
del
punto
de
destino:
identificación
de
la
aeronave
;
reglas
de
vuelo
;
descripción
de
la
ruta
de
vuelo
revisada
hasta
el
nuevo
aeródromo
de
destino
,
incluso
los
datos
relacionados
con
el
plan
de
vuelo
empezando
con
la
posición
desde
la
cual
se
inicia
el
cambio
de
ruta
solicitado
;
horas
previstas
revisadas
;
aeródromos
de
alternativa
;
cualquier
otra
información
pertinente
.
Anmerkung
1:
Für
den
vorzusehenden
Sauerstoffvorrat
sind
die
Kabinendruckhöhe
und
das
Sinkflugprofil
auf
der
geplanten
Flugstrecke
zu
berücksichtigen
. [EU]
Nota
1:
el
suministro
previsto
deberá
tener
en
cuenta
la
altitud
de
presión
en
cabina
y
el
perfil
de
descenso
en
las
rutas
de
que
se
trate
.
Anweisungen
und
Angaben
,
die
sich
auf
den
Flugfunkverkehr
,
die
Navigation
und
die
Flugplätze
beziehen
,
einschließlich
Mindestflugflächen
und
Mindesthöhen
für
jede
vorgesehene
Flugstrecke
sowie
der
Betriebsmindestbedingungen
für
jeden
Flugplatz
,
der
angeflogen
werden
soll
.
Im
Einzelnen
sind
anzugeben:
[EU]
Contemplará
instrucciones
e
información
asociada
con
comunicaciones
,
navegación
y
aeródromos
,
incluyendo
niveles
de
vuelo
y
altitudes
mínimos
para
cada
ruta
que
se
recorra
y
mínimos
de
operación
para
cada
aeródromo
cuya
utilización
esté
prevista
,
con
inclusión
de:
Außerdem
die
Verfahren
,
die
im
Falle
einer
Entscheidung
für
einen
Sinkflug
oder
eine
Änderung
der
Flugstrecke
zu
befolgen
sind
,
einschließlich
der
entsprechenden
Verfahren
für
die
Flugverkehrsdienste
. [EU]
Además
,
se
incluirán
los
procedimientos
,
incluidos
los
procedimientos
ATS
,
que
deban
seguirse
en
caso
de
que
se
adopte
la
decisión
de
descender
o
cambiar
de
ruta
.
bei
Nacht
oder
unter
Instrumentenflugwetterbedingungen
nur
dann
in
Bereichen
betreiben
,
in
denen
Gewitter
oder
andere
durch
Bordwetterradar
erfassbare
,
potenziell
gefährliche
Wetterbedingungen
entlang
der
Flugstrecke
zu
erwarten
sind
,
wenn
das
Flugzeug
mit
einem
Bordwetterradar
ausgerüstet
ist
. [EU]
a
menos
que
esté
dotado
de
un
equipo
de
radar
meteorológico
de
a
bordo
,
siempre
que
dicho
avión
opere
de
noche
o
en
condiciones
meteorológicas
instrumentales
en
áreas
en
las
que
quepa
esperar
, a
lo
largo
de
la
ruta
,
tormentas
u
otras
condiciones
meteorológicas
potencialmente
peligrosas
,
que
se
consideren
detectables
con
equipos
de
radar
meteorológico
de
a
bordo
.
Das
Flugzeug
muss
unter
den
für
den
Flug
erwarteten
Wetterbedingungen
an
jedem
Punkt
der
Flugstrecke
oder
einer
geplanten
Abweichung
davon
eine
Steiggeschwindigkeit
von
mindestens
300
ft
pro
Minute
mit
allen
Triebwerken
innerhalb
der
festgelegten
Dauerhöchstleistungsbedingungen
erreichen
können
[EU]
En
las
condiciones
meteorológicas
previstas
para
el
vuelo
,
el
avión
será
capaz
de
alcanzar
,
en
cualquier
punto
de
su
ruta
o
en
cualquier
desviación
prevista
de
la
misma
,
un
régimen
de
ascenso
de
300
pies
por
minuto
,
como
mínimo
,
con
todos
los
motores
operativos
en
las
condiciones
especificadas
de
potencia
máxima
continua
en:
Das
Flugzeug
muss
unter
den
für
den
Flug
erwarteten
Wetterbedingungen
bei
einem
Triebwerkausfall
an
jedem
beliebigen
Punkt
der
Flugstrecke
oder
einer
geplanten
Abweichung
davon
und
einer
Leistung
der
restlichen
Triebwerke
innerhalb
der
festgelegten
Dauerhöchstleistungsbedingungen
den
Flug
aus
der
Reiseflughöhe
zu
einem
Flugplatz
fortsetzen
können
,
auf
dem
eine
Landung
in
Übereinstimmung
mit
CAT
.POL.A.430
oder
CAT
.POL.A.435
möglich
ist
. [EU]
En
las
condiciones
meteorológicas
previstas
para
el
vuelo
,
en
el
caso
de
que
un
motor
quede
inoperativo
en
cualquier
punto
de
su
ruta
, o
en
cualquier
desviación
prevista
, y
con
los
demás
motores
operando
dentro
de
las
condiciones
especificadas
de
potencia
máxima
continua
,
el
avión
será
capaz
de
continuar
el
vuelo
desde
la
altitud
de
crucero
hasta
un
aeródromo
en
el
que
se
pueda
efectuar
un
aterrizaje
de
acuerdo
con
CAT
.POL.A.430 o
CAT
.POL.A.435,
según
proceda
.
Daten
,
die
zur
Ermittlung
der
Nutzlast
und
der
Flugstrecke
für
die
Jahre
,
für
die
Tonnenkilometerdaten
gemeldet
werden
,
verwendet
wurden
; [EU]
Los
datos
utilizados
para
determinar
la
carga
útil
y
la
distancia
correspondientes
a
los
años
cuyos
datos
sobre
toneladas-kilómetro
se
notifican
.
den
für
die
jeweilige
Flugstrecke
geforderten
Sekundärradar-Transponder
. [EU]
el
equipo
de
transpondedor
SSR
,
que
sea
necesario
en
la
ruta
en
la
que
se
esté
volando
.
Der
Begriff
"Flugplan"
wird
verwendet
sowohl
zur
Bezeichnung
der
vollständigen
Informationen
über
alle
Punkte
der
Flugplanbeschreibung
,
die
die
gesamte
Flugstrecke
abdecken
,
als
auch
zur
Bezeichnung
der
beschränkten
Informationen
,
die
unter
anderem
zu
übermitteln
sind
,
um
eine
Freigabe
für
einen
kleinen
Flugabschnitt
,
beispielsweise
für
das
Kreuzen
einer
Luftstraße
oder
für
Start
oder
Landung
auf
einem
kontrollierten
Flugplatz
,
zu
erhalten
. [EU]
La
expresión
«plan
de
vuelo»
se
aplica
,
según
el
caso
, a
la
información
completa
acerca
de
todos
los
conceptos
contenidos
en
la
descripción
del
plan
de
vuelo
,
que
comprenda
la
totalidad
de
la
ruta
de
un
vuelo
, o a
la
información
limitada
que
se
exige
cuando
se
trata
de
obtener
permiso
para
una
parte
secundaria
de
un
vuelo
,
como
,
por
ejemplo
,
si
se
quiere
cruzar
una
aerovía
,
despegar
de
un
aeródromo
controlado
o
aterrizar
en
él
.
Der
Betreiber
darf
,
außer
wenn
dies
ausdrücklich
von
der
zuständigen
Behörde
in
Übereinstimmung
mit
den
Bestimmungen
des
Anhangs
V (
Teil-SPA
)
Unterabschnitt
F
genehmigt
wurde
,
ein
zweimotoriges
Flugzeug
nicht
auf
einer
Flugstrecke
einsetzen
,
wenn
diese
einen
Punkt
enthält
,
der
unter
Standardbedingungen
bei
Windstille
[EU]
Salvo
que
cuente
con
la
aprobación
de
la
autoridad
competente
de
conformidad
con
el
anexo
V (parte
SPA
),
subparte
F,
el
operador
no
explotará
aviones
bimotor
en
una
ruta
en
la
que
en
algún
punto
de
la
misma
la
distancia
a
un
aeródromo
adecuado
,
en
condiciones
estándar
y
con
aire
en
calma
,
sea
superior
a:
Der
Betreiber
hat
sicherzustellen
,
dass
das
Verfahren
für
die
Umplanung
während
des
Flugs
zur
Berechnung
der
erforderlichen
ausfliegbaren
Kraftstoffmenge
Folgendes
enthält
,
wenn
der
Flug
entlang
einer
anderen
als
der
ursprünglich
geplanten
Flugstrecke
oder
zu
einem
anderen
als
dem
ursprünglich
geplanten
Bestimmungsflugplatz
durchgeführt
werden
soll:
[EU]
El
operador
garantizará
que
en
el
cálculo
del
combustible
utilizable
requerido
durante
los
procedimientos
de
replanificación
en
vuelo
,
cuando
un
vuelo
deba
dirigirse
por
una
ruta
o a
un
aeródromo
de
destino
distintos
de
los
previstos
inicialmente
,
se
incluya:
Der
Faktor
"
Flugstrecke
"
entspricht
dem
Hundertstel
der
in
der
Großkreisentfernung
zwischen
dem
Einflugpunkt
in
den
Luftraum
und
dem
Ausflugpunkt
aus
diesem
Luftraum
zurückgelegten
Kilometer
,
wie
sie
sich
aus
dem
zuletzt
bekannten
Flugplan
ergeben
,
der
von
dem
betreffenden
Luftfahrzeug
für
Zwecke
der
Verkehrsflusssteuerung
eingereicht
wurde
. [EU]
El
factor
«distancia»
se
obtendrá
dividiendo
por
cien
la
distancia
ortodrómica
,
expresada
en
kilómetros
,
entre
el
punto
de
entrada
y
el
de
salida
de
las
zonas
de
tarificación
,
según
el
último
plan
de
vuelo
conocido
presentado
por
la
aeronave
considerada
a
efectos
del
control
del
tráfico
aéreo
.
Der
Faktor
'
Flugstrecke
'
entspricht
dem
Hundertstel
der
in
der
Großkreisentfernung
zwischen
dem
Einflugpunkt
in
die
Gebührenzone
und
dem
Ausflugpunkt
aus
dieser
Gebührenzone
zurückgelegten
Kilometer
,
wie
sie
sich
aus
dem
zuletzt
bekannten
Flugplan
ergeben
,
der
von
dem
betreffenden
Luftfahrzeug
für
Zwecke
der
Verkehrsflusssteuerung
eingereicht
wurde
. [EU]
El
factor
"distancia"
se
obtendrá
dividiendo
por
cien
la
distancia
ortodrómica
,
expresada
en
kilómetros
,
entre
el
punto
de
entrada
y
el
de
salida
de
las
zonas
de
tarificación
,
según
el
último
plan
de
vuelo
conocido
presentado
por
la
aeronave
considerada
a
efectos
del
control
del
tránsito
aéreo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Flugstrecke"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners