DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

5 results for Schwierigste
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Ausgerechnet der heimische deutsche Markt bleibt der schwierigste. [G] It is however the German market of all markets that remains the hardest nut to crack.

Die jungen Musiker können virtuos improvisieren, aber zugleich schwierigste Partien vom Blatt lesen. [G] Nowadays most young instrumentalists can improvise with virtuosity, but also sight-read gruellingly complex compositions.

"Drehbuchautoren haben die schwierigste Position im Entstehungsprozess eines Films", sagt Peter Stertz von der Agentur "Funke und Stertz" in Hamburg, "denn je weiter der Prozess fortschreitet, desto weniger braucht man sie." Vor etwa 12 Jahren entschloss sich Peter Stertz, zuvor beim Verlag Rowohlt für die Verwertung von Romanrechten für Theater und TV zuständig, in seiner Medienagentur neben Schauspielern und Regisseuren auch Drehbuchautoren zu vertreten. [G] "Screenwriters have the most difficult position in the creation process of a film", says Peter Stertz from the agency "Funke und Stertz" in Hamburg, "for the further the process advances, the less they are needed." About 12 years ago, Peter Stertz, until then responsible for the exploitation of novel rights for theatre and TV, decided to represent screenwriters, along with actors and directors, in his media agency.

"Es war sicherlich die schwierigste Entscheidung in meinem bisherigen Leben." [G] "It has definitely been the most difficult decision of my life so far."

Den Angaben zufolge war der schwierigste Teil der Umstrukturierung für das Unternehmen die Neuaushandlung der Verbindlichkeiten mit den Gläubigern. [EU] According to the information provided, the most difficult part of the restructuring for the company was the re-negotiation of debt with creditors.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners