A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8961 results for entidades
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
15
Einem
Zwischenbericht
ist
eine
Erläuterung
der
Ereignisse
und
Geschäftsvorfälle
beizufügen
,
die
für
das
Verständnis
der
Veränderungen
,
die
seit
Ende
des
letzten
Geschäftsjahres
bei
der
Vermögens-
,
Finanz-
und
Ertragslage
des
Unternehmens
eingetreten
sind
,
erheblich
sind
. [EU]
15
Las
entidades
incluirán
en
su
informe
financiero
intermedio
una
explicación
de
los
sucesos
y
transacciones
que
sean
significativos
para
comprender
los
cambios
habidos
en
la
situación
financiera
y
el
rendimiento
de
la
entidad
desde
el
final
del
último
ejercicio
anual
sobre
el
que
se
informa
.
16
Unternehmen
schließen
oft
Verträge
ab
,
um
ihre
biologischen
Vermögenswerte
oder
landwirtschaftlichen
Erzeugnisse
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
zu
verkaufen
. [EU]
16
A
menudo
,
las
entidades
realizan
contratos
para
vender
sus
activos
biológicos
o
productos
agrícolas
en
una
fecha
futura
.
17
Ein
Tochterunternehmen
ist
nicht
von
der
Konsolidierung
ausgeschlossen
,
wenn
sich
seine
Geschäftstätigkeit
von
der
anderer
Unternehmen
der
Gruppe
unterscheidet
. [EU]
17
No
se
excluirá
de
la
consolidación
a
una
dependiente
porque
sus
actividades
de
negocio
sean
diferentes
a
las
que
llevan
a
cabo
las
otras
entidades
del
grupo
.
18
Diese
Interpretation
ist
erstmals
in
der
ersten
Berichtsperiode
eines
am
1.
Oktober
2008
oder
danach
beginnenden
Geschäftsjahres
anzuwenden
. [EU]
18
Las
entidades
aplicarán
esta
Interpretación
en
los
ejercicios
anuales
que
comiencen
a
partir
del
1
de
octubre
de
2008
.
18
Wird
ein
Anteil
an
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
einem
Gemeinschaftsunternehmen
direkt
oder
indirekt
von
einem
Unternehmen
gehalten
,
bei
dem
es
sich
um
eine
Wagniskapital-Organisation
,
einen
Investmentfonds
,
einen
Unit
Trust
oder
ähnliche
Unternehmen
,
einschließlich
fondsgebundener
Versicherungen
,
handelt
,
kann
sich
das
Unternehmen
dafür
entscheiden
,
die
Anteile
an
diesen
assoziierten
Unternehmen
und
Gemeinschaftsunternehmen
nach
IFRS
9
erfolgswirksam
zum
beizulegenden
Zeitwert
zu
bewerten
. [EU]
18
Cuando
una
inversión
en
una
asociada
o
en
un
negocio
conjunto
sea
mantenida
directa
o
indirectamente
por
una
entidad
de
capital
de
riesgo
,
una
institución
de
inversión
colectiva
,
fondos
de
inversión
u
otras
entidades
similares
,
entre
las
que
se
incluyen
los
fondos
de
seguro
ligados
a
inversiones
,
la
entidad
podrá
optar
por
valorar
las
inversiones
en
esas
asociadas
y
esos
negocios
conjuntos
a
valor
razonable
con
cambios
en
resultados
de
acuerdo
con
la
NIIF
9.
[19]
Richtlinie
2006/49/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
14
.
Juni
2006
über
die
angemessene
Eigenkapitalausstattung
von
Wertpapierfirmen
und
Kreditinstituten
(
ABl
. L
177
vom
30
.6.2006, S.
201
). [EU]
Directiva
2006/49/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
14
de
junio
de
2006
,
sobre
la
adecuación
del
capital
de
las
empresas
de
inversión
y
las
entidades
de
crédito
(DO L
177
de
30
.6.2006, p.
201
).
(1)
Artikel
19
.1
der
ESZB-Satzung
sieht
vor
,
dass
die
Europäische
Zentralbank
(
EZB
)
zur
Verwirklichung
der
geldpolitischen
Ziele
verlangen
kann
,
dass
die
in
den
Mitgliedstaaten
niedergelassenen
Kreditinstitute
Mindestreserven
auf
Konten
bei
der
EZB
und
den
nationalen
Zentralbanken
unterhalten
,
und
dass
Verordnungen
über
die
Berechnung
und
Bestimmung
des
Mindestreservesolls
vom
EZB-Rat
erlassen
werden
können
. [EU]
El
artículo
19
.1
de
los
Estatutos
del
SEBC
faculta
al
Banco
Central
Europeo
(BCE)
para
exigir
que
las
entidades
de
crédito
establecidas
en
los
Estados
miembros
mantengan
reservas
mínimas
en
cuentas
en
el
BCE
y
en
los
bancos
centrales
nacionales
en
atención
a
objetivos
de
política
monetaria
, y
faculta
al
Consejo
de
Gobierno
para
establecer
los
reglamentos
relativos
al
cálculo
y a
la
determinación
de
las
reservas
mínimas
exigidas
.
(1)
Artikel
23
Absatz
3
hindert
die
Finanz-
und
Kreditinstitute
nicht
daran
,
Gelder
,
die
auf
das
Konto
einer
in
der
Liste
aufgeführten
natürlichen
oder
juristischen
Person
,
Organisation
oder
Einrichtung
überwiesen
werden
,
auf
den
eingefrorenen
Konten
gutzuschreiben
,
sofern
die
auf
diesen
Konten
gutgeschriebenen
Beträge
ebenfalls
eingefroren
werden
. [EU]
El
artículo
23
,
apartado
3,
no
impedirá
que
las
entidades
financieras
o
de
crédito
,
que
reciban
fondos
transferidos
a
las
cuentas
inmovilizadas
de
las
personas
físicas
o
jurídicas
,
entidades
u
organismos
enumerados
,
los
abonen
en
ellas
,
siempre
y
cuando
todo
nuevo
aporte
de
este
tipo
a
esas
cuentas
sea
también
inmovilizado
.
1.
Artikel
2
erhält
folgende
Fassung:
"Artikel
2 (1)
Es
werden
alle
Finanzmittel
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
eingefroren
,
die
sich
im
Besitz
,
im
Eigentum
,
in
der
Verfügungsgewalt
oder
unter
der
Kontrolle
der
in
Anhang
I
bzw
.
Anhang
IA
aufgeführten
natürlichen
oder
juristischen
Personen
,
Organisationen
und
Einrichtungen
befinden
. [EU]
No
se
pondrá
a
disposición
directa
ni
indirecta
de
las
personas
físicas
o
jurídicas
,
entidades
u
organismos
enumerados
en
el
anexo
I o
en
el
anexo
IA
ni
se
utilizará
en
su
beneficio
ningún
tipo
de
capitales
o
recursos
económicos
.
(1)
Artikel
6
Absatz
2
hindert
Finanz-
und
Kreditinstitute
in
der
Union
nicht
daran
,
Gelder
,
die
auf
das
Konto
einer
im
Anhang
aufgeführten
natürlichen
oder
juristischen
Person
,
Organisation
oder
Einrichtung
überwiesen
werden
,
auf
den
eingefrorenen
Konten
gutzuschreiben
,
sofern
die
auf
diesen
Konten
gutgeschriebenen
Beträge
ebenfalls
eingefroren
werden
. [EU]
El
artículo
6,
apartado
2,
no
impedirá
que
las
instituciones
financieras
o
de
crédito
de
la
Unión
que
reciban
capitales
transferidos
por
terceros
a
las
cuentas
inmovilizadas
de
las
personas
físicas
o
jurídicas
,
entidades
u
organismos
enumerados
los
abonen
en
ellas
,
siempre
y
cuando
todo
nuevo
aporte
de
este
tipo
a
esas
cuentas
sea
también
inmovilizado
.
(1)
Artikel
6
Absatz
4
hindert
Finanz-
und
Kreditinstitute
in
der
Union
nicht
daran
,
Gelder
,
die
von
Dritten
auf
das
Konto
einer
in
Anhang
IV
aufgeführten
natürlichen
oder
juristischen
Person
,
Organisation
oder
Einrichtung
überwiesen
werden
,
auf
den
eingefrorenen
Konten
gutzuschreiben
,
sofern
die
auf
diesen
Konten
gutgeschriebenen
Beträge
ebenfalls
eingefroren
werden
. [EU]
El
artículo
6,
apartado
4,
no
obstará
para
que
las
entidades
financieras
o
de
crédito
de
la
Unión
puedan
abonar
en
una
cuenta
inmovilizada
los
importes
que
hayan
recibido
como
transferencia
de
terceros
a
la
cuenta
de
una
persona
física
o
jurídica
,
entidad
u
organismo
que
figure
en
la
lista
,
siempre
y
cuando
queden
inmovilizados
también
estos
importes
.
1
Dieser
Standard
schreibt
die
Grundlagen
für
die
Darstellung
eines
Abschlusses
für
allgemeine
Zwecke
vor
,
um
die
Vergleichbarkeit
sowohl
mit
den
Abschlüssen
des
eigenen
Unternehmens
aus
vorangegangenen
Perioden
als
auch
mit
den
Abschlüssen
anderer
Unternehmen
zu
gewährleisten
. [EU]
1
El
objetivo
de
esta
Norma
es
establecer
las
bases
para
la
presentación
de
los
estados
financieros
con
propósito
de
información
general
,
para
asegurar
la
comparabilidad
de
los
mismos
,
tanto
con
los
estados
financieros
de
la
propia
entidad
correspondientes
a
ejercicios
anteriores
,
como
con
los
de
otras
entidades
.
1
Die
Zielsetzung
dieses
IFRS
besteht
in
der
Festlegung
von
Grundsätzen
zur
Darstellung
und
Aufstellung
von
Konzernabschlüssen
bei
Unternehmen
,
die
ein
oder
mehrere
andere
Unternehmen
beherrschen
. [EU]
1
El
objetivo
de
esta
NIIF
es
establecer
una
serie
de
principios
para
la
presentación
y
la
elaboración
de
estados
financieros
consolidados
en
los
casos
en
que
una
entidad
controle
una
o
varias
otras
entidades
.
1
Genossenschaften
und
ähnliche
Unternehmen
werden
von
einer
Gruppe
von
Personen
zur
Verfolgung
gemeinsamer
wirtschaftlicher
oder
sozialer
Interessen
gegründet
. [EU]
Las
cooperativas
y
otras
entidades
similares
están
constituidas
por
grupos
de
personas
con
el
fin
de
satisfacer
necesidades
económicas
o
sociales
que
les
son
comunes
.
1
Im
Tagebau
können
es
Unternehmen
für
erforderlich
halten
,
Bergwerkabfall
(
Abraumschicht
)
zu
beseitigen
,
um
Zugang
zu
mineralischen
Erzvorkommen
zu
erhalten
. [EU]
1
En
las
operaciones
de
minería
a
cielo
abierto
,
las
entidades
pueden
estimar
necesario
retirar
material
de
residuo
de
la
minería
(«estériles»)
para
acceder
a
los
depósitos
del
mineral
.
1
In
der
Immobilienbranche
können
Unternehmen
,
die
selbst
oder
durch
Subunternehmen
Immobilien
errichten
,
vor
Vollendung
der
Errichtung
Verträge
mit
einem
oder
mehreren
Käufern
abschließen
. [EU]
1
En
el
sector
inmobiliario
,
las
entidades
que
emprenden
la
construcción
de
inmuebles
,
ya
sea
directamente
o a
través
de
subcontratas
,
pueden
llevar
a
cabo
acuerdos
con
uno
o
más
compradores
antes
de
que
finalice
la
construcción
.
1
Kundenbindungsprogramme
werden
von
Unternehmen
verwendet
,
um
Kunden
Anreize
zum
Kauf
ihrer
Güter
oder
Dienstleistungen
zu
bieten
. [EU]
1
Las
entidades
utilizan
los
programas
de
fidelización
de
clientes
para
proporcionarles
incentivos
para
comprar
sus
bienes
o
servicios
.
1.
Teil
B
Abschnitt
1
des
Anhangs
VI
zu
dem
Beschluss
Nr
.
2/2000
werden
die
folgenden
Regierungsstellen
angefügt:
[EU]
En
el
anexo
VI
,
parte
B,
sección
1,
de
la
Decisión
no
2/2000
,
se
añaden
las
siguientes
entidades
del
gobierno
central:
1.
Teil
B
Abschnitt
1
des
Anhangs
VI
zu
dem
Beschluss
Nr
.
2/2000
werden
die
folgenden
Regierungsstellen
angefügt:
[EU]
En
la
sección
1
de
la
parte
B
del
anexo
VI
de
la
Decisión
no
2/2000
se
añadirán
las
siguientes
entidades
del
gobierno
central:
1
Viele
berichtende
Unternehmen
haben
Investitionen
in
ausländische
Geschäftsbetriebe
(
gemäß
der
Definition
in
IAS
21
Paragraph
8). [EU]
1
Muchas
entidades
que
elaboran
estados
financieros
tienen
inversiones
en
negocios
en
el
extranjero
(definidas
en
el
párrafo
8
de
la
NIC
21
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "entidades":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners