A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
27 results for zuzustellen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Anstelle
des
Absatzes
1
dieses
Artikels
findet
Artikel
19
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1393/2007
Anwendung
,
wenn
das
verfahrenseinleitende
Schriftstück
oder
ein
gleichwertiges
Schriftstück
nach
Maßgabe
jener
Verordnung
von
einem
Mitgliedstaat
in
einen
anderen
zuzustellen
war
. [EU]
Se
aplicará
el
artículo
19
del
Reglamento
(CE)
no
1393/2007
en
lugar
del
apartado
1
del
presente
artículo
si
el
escrito
de
interposición
de
la
demanda
o
documento
equivalente
ha
tenido
que
ser
transmitido
de
un
Estado
miembro
a
otro
de
acuerdo
con
dicho
Reglamento
.
Da
es
in
einigen
Mitgliedstaaten
gesetzlich
vorgeschrieben
ist
,
dem
Steuerpflichtigen
Entscheidungen
und
Verfügungen
,
die
seine
Steuerpflicht
betreffen
,
zuzustellen
,
woraus
den
Steuerbehörden
unter
anderem
in
den
Fällen
,
in
denen
ein
Steuerpflichtiger
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
umgezogen
ist
,
Schwierigkeiten
erwachsen
,
ist
es
wünschenswert
,
dass
die
Behörden
in
solchen
Fällen
die
zuständigen
Behörden
des
Mitgliedstaats
,
in
den
der
Steuerpflichtige
umgezogen
ist
,
um
Zusammenarbeit
ersuchen
können
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
obligación
legal
existente
en
determinados
Estados
miembros
de
notificar
al
contribuyente
las
decisiones
y
actos
relativos
a
su
deuda
tributaria
, y
de
los
problemas
que
de
ello
se
derivan
para
las
autoridades
tributarias
,
por
ejemplo
,
cuando
el
sujeto
pasivo
ha
transferido
su
residencia
a
otro
Estado
miembro
,
sería
deseable
que
,
en
tales
circunstancias
,
dichas
autoridades
puedan
solicitar
la
cooperación
de
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
en
el
que
se
haya
establecido
el
sujeto
pasivo
.
Das
Amt
stellt
von
Amts
wegen
alle
Entscheidungen
und
Ladungen
sowie
die
Bescheide
und
Mitteilungen
zu
,
durch
die
eine
Frist
in
Lauf
gesetzt
wird
oder
die
nach
anderen
Vorschriften
dieser
Verordnung
oder
nach
der
Durchführungsverordnung
zuzustellen
sind
oder
für
die
der
Präsident
des
Amtes
die
Zustellung
vorgeschrieben
hat
. [EU]
La
Oficina
notificará
de
oficio
todas
las
resoluciones
e
invitaciones
a
comparecer
ante
ella
,
así
como
las
comunicaciones
que
abran
un
plazo
o
cuya
notificación
esté
prevista
por
otras
disposiciones
del
presente
Reglamento
o
por
el
reglamento
de
ejecución
, o
establecida
por
el
presidente
de
la
Oficina
.
Der
ausgefüllte
Typgenehmigungsbogen
und
seine
Anlagen
sind
dem
Antragsteller
zuzustellen
. [EU]
El
certificado
de
homologación
cumplimentado
y
sus
apéndices
se
entregarán
al
solicitante
.
Die
ersuchende
Behörde
stellt
ein
Ersuchen
um
Zustellung
gemäß
diesem
Artikel
nur
dann
,
wenn
es
ihr
nicht
möglich
ist
,
das
betreffende
Dokument
gemäß
den
Vorschriften
des
ersuchenden
Mitgliedstaats
für
die
Zustellung
von
Dokumenten
zuzustellen
oder
wenn
eine
solche
Zustellung
unverhältnismäßige
Schwierigkeiten
aufwerfen
würde
. [EU]
La
autoridad
requirente
presentará
una
solicitud
de
notificación
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
presente
artículo
únicamente
en
caso
de
que
sea
incapaz
de
realizar
la
notificación
con
arreglo
a
la
normativa
en
materia
de
notificación
del
documento
de
que
se
trate
aplicable
en
el
Estado
miembro
requirente
, o
cuando
la
notificación
conlleve
dificultades
desproporcionadas
.
Die
Kommission
beschloss
daher
,
das
für
Wettbewerbsfragen
zuständige
Mitglied
der
Kommission
zu
ermächtigen
,
im
Einvernehmen
mit
dem
Präsidenten
der
Kommission
eine
Anordnung
auf
Aussetzung
bestimmter
Maßnahmen
bis
spätestens
22
.
September
2003
zu
verabschieden
und
Frankreich
zuzustellen
,
es
sei
denn
,
Frankreich
verpflichtet
sich
öffentlich
,
sich
gemäß
den
für
staatliche
Beihilfen
geltenden
Bestimmungen
nicht
ohne
vorherige
Genehmigung
der
Kommission
an
Finanzierungen
zu
beteiligen
,
die
automatisch
und
unwiderruflich
eine
Beteiligung
am
Eigenkapital
der
Alstom-Gruppe
bedeuten
würden
. [EU]
La
Comisión
decidió
habilitar
al
Miembro
de
la
Comisión
encargado
de
los
asuntos
de
competencia
,
en
acuerdo
con
el
Presidente
de
la
Comisión
,
para
adoptar
y
notificar
a
Francia
un
requerimiento
de
suspensión
de
determinadas
ayudas
, a
más
tardar
el
22
de
septiembre
de
2003
,
salvo
en
caso
de
que
Francia
se
comprometiese
públicamente
a
no
participar
en
financiaciones
que
implicarían
automáticamente
y
de
forma
irreversible
una
participación
en
los
fondos
propios
del
grupo
Alstom
,
sin
aprobación
previa
de
la
Comisión
de
conformidad
con
las
normas
aplicables
en
materia
de
ayudas
estatales
.
Die
Mitgliedstaaten
gewährleisten
,
dass
es
rechtlich
möglich
ist
,
auf
ihrem
Hoheitsgebiet
alle
Schriftstücke
zuzustellen
,
die
für
die
vom
Aufnahmemitgliedstaat
des
OGAW
gemäß
den
Absätzen
2
bis
5
ergriffenen
Maßnahmen
erforderlich
sind
. [EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
que
sea
legalmente
posible
notificar
en
su
territorio
a
los
OICVM
los
documentos
legales
necesarios
para
la
ejecución
de
las
medidas
que
pueda
adoptar
el
Estado
miembro
de
acogida
del
OICVM
con
arreglo
a
lo
previsto
en
los
apartados
2 a 5.
Die
Proben
sind
den
in
Artikel
11
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2160/2003
genannten
Laboratorien
am
Tag
der
Probenahme
als
Eilgut
oder
per
Kurierdienst
zuzustellen
. [EU]
Las
muestras
se
enviarán
el
mismo
día
de
la
recogida
,
por
correo
urgente
o
servicio
de
mensajería
, a
los
laboratorios
contemplados
en
el
artículo
11
del
Reglamento
(CE)
no
2160/2003
.
Die
Proben
sind
den
in
den
Artikeln
11
und
12
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2160/2003
genannten
Laboratorien
innerhalb
von
25
Stunden
nach
der
Probenahme
als
Eilgut
oder
per
Kurierdienst
zuzustellen
. [EU]
Las
muestras
se
enviarán
en
las
veinticinco
horas
posteriores
a
la
recogida
,
por
correo
urgente
o
servicio
de
mensajería
, a
los
laboratorios
contemplados
en
los
artículos
11
y
12
del
Reglamento
(CE)
no
2160/2003
.
Die
Proben
sind
den
in
den
Artikeln
11
und
12
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2160/2003
genannten
Laboratorien
unverzüglich
als
Eilgut
oder
per
Kurierdienst
zuzustellen
. [EU]
Las
muestras
se
enviarán
sin
demora
indebida
,
por
correo
urgente
o
servicio
de
mensajería
, a
los
laboratorios
contemplados
en
los
artículos
11
y
12
del
Reglamento
(CE)
no
2160/2003
.
Die
Proben
sind
den
in
den
Artikeln
11
und
12
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2160/2003
genannten
Laboratorien
unverzüglich
als
Eilgut
oder
per
Kurierdienst
zuzustellen
. [EU]
Las
muestras
se
enviarán
sin
retraso
injustificado
,
por
correo
urgente
o
servicio
de
mensajería
, a
los
laboratorios
contemplados
en
los
artículos
11
y
12
del
Reglamento
(CE)
no
2160/2003
.
Die
Proben
sind
den
in
den
Artikeln
11
und
12
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2160/2003
genannten
Laboratorien
innerhalb
von
24
Stunden
nach
der
Probenahme
vorzugsweise
als
Eilgut
oder
per
Kurierdienst
zuzustellen
. [EU]
Las
muestras
se
enviarán
en
las
24
horas
posteriores
a
la
recogida
,
preferiblemente
por
correo
urgente
o
servicio
de
mensajería
, a
los
laboratorios
a
los
que
se
refieren
los
artículos
11
y
12
del
Reglamento
(CE)
no
2160/2003
.
Ersucht
der
Mitgliedstaat
der
Erstattung
den
Mitgliedstaat
der
Ansässigkeit
,
dem
Antragsteller
seine
Entscheidungen
und
Verwaltungsakte
zum
Zweck
der
Anwendung
der
Richtlinie
2008/9/EG
zuzustellen
,
sollte
es
aus
Datenschutzgründen
möglich
sein
,
diese
Zustellung
über
das
Kommunikationsnetzwerk/die
Gemeinsame
Systemschnittstelle
(
CCN/CSI
)
gemäß
Artikel
2
Absatz
1
Buchstabe
q
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
904/2010
abzuwickeln
. [EU]
Cuando
un
Estado
miembro
de
devolución
solicite
al
Estado
miembro
de
establecimiento
que
notifique
al
solicitante
sus
actos
e
instrumentos
a
efectos
de
aplicación
de
la
Directiva
2008/9/CE
,
dicha
información
podrá
efectuarse
,
por
razones
de
protección
de
datos
, a
través
de
la
red
común
de
comunicación/del
interfaz
común
de
sistema
(CNN/CSI),
definido
en
el
artículo
2,
apartado
1,
letra
q),
del
Reglamento
(UE)
no
904/2010
.
Ersucht
der
Mitgliedstaat
der
Erstattung
den
Mitgliedstaat
der
Ansässigkeit
,
dem
Antragsteller
seine
Entscheidungen
und
Verwaltungsakte
zum
Zweck
der
Anwendung
der
Richtlinie
2008/9/EG
zuzustellen
,
sollte
es
aus
Datenschutzgründen
möglich
sein
,
diese
Zustellung
über
das
Kommunikationsnetzwerk/die
Gemeinsame
Systemschnittstelle
(
CCN/CSI
)
gemäß
Artikel
2
Absatz
1
Nummer
19
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1798/2003
abzuwickeln
. [EU]
Cuando
un
Estado
miembro
de
devolución
solicite
al
Estado
miembro
de
establecimiento
que
notifique
al
solicitante
sus
actos
e
instrumentos
a
efectos
de
aplicación
de
la
Directiva
2008/9/CE
,
dicha
información
podrá
efectuarse
,
por
razones
de
protección
de
datos
, a
través
de
la
red
común
de
comunicación/del
interfaz
común
de
sistema
((CNN/CSI),
definido
en
el
artículo
2,
apartado
1,
punto
19
,
del
Reglamento
(CE)
no
1798/2003
.
Ist
erfolglos
versucht
worden
,
dem
Beklagten
die
Klageschrift
zuzustellen
,
setzt
der
Kanzler
dem
Kläger
eine
Frist
zur
Angabe
einer
neuen
Zustellungsadresse
. [EU]
En
caso
de
intento
infructuoso
de
notificación
de
la
demanda
a
la
parte
demandada
,
el
Secretario
fijará
un
plazo
a
la
parte
demandante
para
que
proporcione
una
nueva
dirección
a
efectos
de
notificación
.
Ist
es
dem
Kapitän
nicht
möglich
,
den
Behörden
der
Vertragspartei
,
deren
Flagge
das
Schiff
führt
oder
in
der
es
registriert
ist
,
die
Originale
der
Umladeerklärungen
innerhalb
der
vorgegebenen
Fristen
zuzustellen
,
werden
die
verlangten
Angaben
den
betreffenden
Behörden
per
Funk
oder
anders
durchgegeben
. [EU]
En
aquellos
casos
en
los
que
el
capitán
se
encuentre
en
la
imposibilidad
de
enviar
el
original
de
las
declaraciones
de
transbordo
a
las
autoridades
de
la
Parte
contratante
cuyo
pabellón
enarbole
el
buque
o
donde
esté
matriculado
dentro
de
los
plazos
establecidos
,
la
información
requerida
con
respecto
a
la
declaración
se
transmitirá
por
radio
o
por
otro
medio
a
las
autoridades
pertinentes
.
Ist
es
dem
Kapitän
nicht
möglich
,
den
Behörden
der
Vertragspartei
,
deren
Flagge
das
Schiff
führt
oder
in
der
es
registriert
ist
,
die
Originale
der
Umladeerklärungen
innerhalb
der
vorgegebenen
Fristen
zuzustellen
,
werden
die
verlangten
Angaben
den
betreffenden
Behörden
per
Funk
oder
anders
durchgegeben
. [EU]
En
aquellos
casos
en
los
que
el
capitán
se
encuentre
en
la
imposibilidad
de
enviar
el
original
de
las
declaraciones
de
transbordo
a
las
autoridades
de
la
Parte
contratante
cuyo
pabellón
enarbole
el
buque
o
donde
esté
matriculado
dentro
de
los
plazos
establecidos
,
la
información
requerida
con
respecto
a
la
declaración
se
transmitirá
por
radio
o
por
otros
medios
a
las
autoridades
pertinentes
.
Jeder
Mitgliedstaat
benennt
die
Amtspersonen
,
Behörden
oder
sonstigen
Personen
,
die
für
die
Übermittlung
gerichtlicher
und
außergerichtlicher
Schriftstücke
,
die
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
zuzustellen
sind
,
zuständig
sind
,
im
Folgenden
"Übermittlungsstellen"
genannt
. [EU]
Cada
Estado
miembro
designará
a
los
funcionarios
públicos
,
autoridades
u
otras
personas
,
en
lo
sucesivo
denominados
«organismos
transmisores»
,
competentes
para
transmitir
los
documentos
judiciales
o
extrajudiciales
que
deban
ser
notificados
o
trasladados
en
otro
Estado
miembro
.
Jeder
Mitgliedstaat
kann
nach
Artikel
23
Absatz
1
mitteilen
,
dass
er
eine
solche
Zustellung
in
seinem
Hoheitsgebiet
nicht
zulässt
,
außer
wenn
das
Schriftstück
einem
Staatsangehörigen
des
Übermittlungsmitgliedstaats
zuzustellen
ist
. [EU]
Todo
Estado
miembro
podrá
comunicar
,
de
conformidad
con
el
artículo
23
,
apartado
1,
que
se
opone
a
tal
notificación
o
traslado
en
su
territorio
, a
menos
que
los
documentos
vayan
a
notificarse
o
trasladarse
a
nacionales
del
Estado
miembro
de
origen
.
Schriftstücke
sind
der
Geschäftsstelle
von
einem
Beteiligten
oder
einem
Streithelfer
persönlich
zu
übergeben
oder
auf
dem
Postweg
zuzustellen
. [EU]
Las
partes
o
los
interesados
presentarán
los
documentos
al
Registro
en
mano
o
por
correo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zuzustellen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners