A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
323 results for wiesen
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Bei
der
Anmeldung
wiesen
die
Niederlande
darauf
hin
,
dass
die
Regelung
während
eines
Zeitraums
von
mindestens
drei
Jahren
fakultativ
sein
sollte
. [EU]
En
su
notificación
inicial
,
las
autoridades
neerlandesas
indicaron
que
el
régimen
sería
opcional
durante
un
período
mínimo
de
tres
años
.
Bei
der
Bewertung
der
Anträge
auf
Zulassung
von
Amidosulfuron
für
andere
Anwendungen
als
für
Wiesen
und
Weiden
achten
die
Mitgliedstaaten
besonders
auf
die
in
Artikel
4
Absatz
1
Buchstabe
b
genannten
Kriterien
und
stellen
sicher
,
dass
alle
erforderlichen
Daten
und
Informationen
vorliegen
,
bevor
eine
Zulassung
erteilt
wird
. [EU]
En
la
evaluación
de
las
solicitudes
de
autorización
de
productos
fitosanitarios
que
contengan
amidosulfurón
para
usos
no
destinados
a
praderas
y
pastizales
,
los
Estados
miembros
prestarán
especial
atención
a
los
criterios
mencionados
en
el
artículo
4,
apartado
1,
letra
b), y
velarán
por
que
se
faciliten
todos
los
datos
y
la
información
necesarios
antes
de
conceder
dicha
autorización
.
Bei
der
Bewertung
der
Anträge
auf
Zulassung
von
Amidosulfuron
für
andere
Anwendungen
als
für
Wiesen
und
Weiden
achten
die
Mitgliedstaaten
besonders
auf
die
in
Artikel
4
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1107/2009
genannten
Kriterien
und
stellen
sicher
,
dass
vor
einer
Zulassung
alle
erforderlichen
Daten
und
Informationen
vorliegen
. [EU]
En
la
evaluación
de
las
solicitudes
de
autorización
de
productos
fitosanitarios
que
contengan
amidosulfurón
para
usos
no
destinados
a
praderas
y
pastizales
,
los
Estados
miembros
prestarán
especial
atención
a
los
criterios
mencionados
en
el
artículo
4,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
1107/2009
, y
velarán
por
que
se
faciliten
todos
los
datos
y
la
información
necesarios
antes
de
conceder
dicha
autorización
.
Beispielsweise
wiesen
die
Unternehmen
die
verschiedenen
Einnahmen
und
Ausgaben
nicht
im
Einzelnen
aus
,
sondern
verrechneten
in
erheblichem
Maße
Einnahmen
und
Ausgaben
,
und
zwar
auf
monatlicher
Basis
. [EU]
Por
ejemplo
,
las
empresas
no
desglosaron
en
sus
contabilidades
los
distintos
ingresos
y
gastos
,
sino
que
aplicaron
un
sistema
generalizado
mensual
de
compensación
entre
dichos
ingresos
y
gastos
.
Bei
zweien
dieser
Unternehmen
wiesen
die
Rechnungsprüfer
in
ihrem
Bericht
auf
erhebliche
Probleme
hin
,
und
für
eines
von
ihnen
war
die
von
den
Rechnungsprüfern
vorgenommene
Prüfung
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
so
unzulänglich
,
dass
die
Zuverlässigkeit
der
Buchführung
nicht
garantiert
war
. [EU]
En
el
caso
de
dos
de
estas
empresas
,
los
auditores
reseñaron
en
su
informe
problemas
significativos
y,
en
el
de
una
de
ellas
,
se
comprobó
que
la
verificación
llevada
a
cabo
por
los
auditores
había
sido
muy
insuficiente
para
garantizar
la
fiabilidad
de
las
cuentas
.
Bekanntlich
wurden
die
Gemeinschaftshersteller
im
Bezugszeitraum
infolge
der
gedumpten
Einfuhren
erheblich
geschädigt
und
wiesen
Verluste
in
Höhe
von
12
,5 %
aus
. [EU]
Se
recuerda
que
los
productores
comunitarios
sufrieron
un
grave
perjuicio
a
lo
largo
del
período
considerado
y
declararon
pérdidas
por
valor
de
un
12
,5 %,
provocadas
por
las
importaciones
objeto
de
dumping
.
Bezüglich
der
Höhe
des
Eigenbeitrags
zur
Umstrukturierung
wiesen
die
zyprischen
Behörden
die
Kommission
schließlich
auf
Randnummer
56
der
RuU-Leitlinien
hin
,
wo
es
heißt
[EU]
Por
último
,
en
relación
con
el
nivel
de
la
contribución
propia
,
las
autoridades
chipriotas
remiten
a
la
Comisión
al
punto
56
de
las
Directrices
comunitarias
sobre
ayudas
estatales
de
salvamento
y
de
reestructuración
de
empresas
en
crisis
,
que
dispone:
Bezüglich
der
USA
wiesen
die
chinesischen
Hersteller
darauf
hin
,
dass
einer
der
Hersteller
in
den
USA
wahrscheinlich
mit
einem
der
EU-Antragsteller
verbunden
sei
. [EU]
En
relación
con
los
Estados
Unidos
,
se
alegó
que
probablemente
uno
de
los
productores
estadounidenses
sea
una
empresa
vinculada
con
uno
de
los
denunciantes
de
la
UE
.
Dabei
sprachen
sie
im
Wesentlichen
drei
Punkte
an:
a)
Sie
wiesen
auf
das
Beihilfeinstrument
hin
,
das
ihrer
Ansicht
nach
ein
rückzahlbarer
Vorschuss
war
, b)
sie
verlangten
eine
Absicherung
der
Rückzahlungen
und
c)
sie
nannten
eine
Reihe
weiterer
,
in
der
Entscheidung
nicht
genannter
Vorhaben
,
für
die
möglicherweise
Beihilfen
gewährt
worden
seien
und
die
Italien
ihrer
Ansicht
nach
nicht
einzeln
angemeldet
habe
. [EU]
En
particular
,
destacaron
tres
puntos:
a)
llamaron
la
atención
sobre
el
instrumento
de
ayuda
que
,
según
ellas
,
constituiría
un
anticipo
reembolsable
; b)
pidieron
que
se
garantizasen
los
reembolsos
; c)
finalmente
,
indicaron
toda
una
serie
de
proyectos
,
distintos
de
los
contemplados
por
la
decisión
,
susceptibles
de
beneficiarse
de
la
ayuda
en
el
marco
del
régimen
y
que
,
en
su
opinión
,
no
habrían
sido
objeto
de
una
notificación
individual
por
parte
de
Italia
.
Da
die
Kommissionsdienststellen
innerhalb
der
festgesetzten
Frist
keine
Antwort
erhielten
,
sandten
sie
den
italienischen
Behörden
am
1.
Juli
2003
ein
erneutes
Erinnerungsschreiben
und
wiesen
nochmals
darauf
hin
,
dass
sie
es
sich
im
Falle
der
Nichteinhaltung
der
für
die
Zuleitung
der
Antwort
gesetzten
vierwöchigen
Frist
das
Recht
vorbehalten
würden
,
der
Kommission
die
Übermittlung
einer
Anordnung
zur
Auskunftserteilung
nach
Artikel
10
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
vorzuschlagen
. [EU]
Al
no
haber
recibido
respuesta
alguna
en
el
plazo
fijado
,
los
servicios
de
la
Comisión
enviaron
a
las
autoridades
italianas
otro
recordatorio
,
con
fecha
de
1
de
julio
de
2003
,
en
el
que
les
indicaban
nuevamente
que
,
en
caso
de
que
no
respetasen
el
plazo
de
cuatro
semanas
fijado
para
enviar
una
respuesta
,
se
reservaban
el
derecho
de
proponer
a
la
Comisión
el
envío
del
requerimiento
de
información
previsto
en
el
artículo
10
,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
659/1999
.
Darin
wiesen
sie
darauf
hin
,
dass
es
einem
staatlichen
Unternehmen
nach
zyprischem
Gesellschaftsrecht
untersagt
sei
,
Aktien
unter
dem
Nominalwert
auszugeben
. [EU]
En
dicha
carta
explicaban
que
,
de
acuerdo
con
el
Derecho
de
sociedades
chipriota
,
ninguna
empresa
pública
puede
emitir
acciones
por
debajo
del
valor
nominal
.
Darüber
hinaus
wiesen
auch
die
nicht
geprüften
Einzelabschlüsse
zahlreiche
Verstoße
gegen
die
IAS
hinsichtlich
des
Anlagevermögens
und
der
Abschreibungen
,
der
Verbuchung
bestimmter
Anlagen
und
der
Neubewertung
der
Vermögenswerte
(
zweites
Kriterium
)
auf
. [EU]
Además
,
las
cuentas
individuales
no
auditadas
también
mostraban
varias
infracciones
de
las
NIC
,
en
relación
con
el
activo
inmovilizado
y
la
depreciación
,
el
registro
de
determinados
activos
y
la
revaluación
de
los
activos
(segundo
criterio
).
Das
Vorbringen
,
die
Gewinnspannen
wiesen
darauf
hin
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
nicht
mehr
geschädigt
werde
,
muss
mithin
zurückge
wiesen
werden
. [EU]
Por
tanto
,
ha
de
rechazarse
el
argumento
de
que
los
niveles
de
beneficios
podrían
indicar
que
la
industria
de
la
Unión
ya
no
sufre
perjuicio
.
Davon
wiesen
jedoch
nur
37
ausführende
Hersteller
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
im
UZ
aus
. [EU]
Sin
embargo
,
sólo
37
manifestaron
haber
efectuado
exportaciones
a
la
Comunidad
durante
el
período
de
investigación
.
Den
Anstieg
der
Verbindlichkeiten
des
Unternehmens
im
Jahr
1996
,
der
zu
fast
drei
Vierteln
in
einer
Zunahme
von
Commercial
Papiers
mit
kurzer
Laufzeit
bestand
,
wiesen
die
Abschlussprüfer
der
Finanzierung
des
an
den
Staat
zu
zahlenden
außerordentlichen
Beitrags
von
37
,5
Mrd
.
FRF
zu
. [EU]
El
aumento
de
las
deudas
de
la
empresa
en
1996
,
efectuado
en
casi
tres
cuartas
partes
por
el
aumento
de
los
pagarés
y
papel
comercial
a
corto
plazo
,
se
debe
,
según
los
auditores
a
la
financiación
de
la
contribución
excepcional
de
37500
millones
FRF
adeudada
al
Estado
.
Dennoch
wiesen
sie
darauf
hin
,
dass
folgenden
Umständen
Rechnung
getragen
werden
müsse:
(i)
Die
Ware
hat
eine
strategische
Bedeutung
; (
ii
)
im
Falle
von
Lieferausfällen
bei
Magnesia-Steinen
könnten
erhebliche
zusätzliche
Kosten
entstehen
; (
iii
)
die
Preise
dürften
aufgrund
anderer
Faktoren
deutlich
steigen
. [EU]
No
obstante
,
sí
señaló
que
se
debía
considerar
el
hecho
de
que:
i)
se
trata
de
un
producto
de
importancia
estratégica
;
ii
)
la
escasez
técnica
de
ladrillos
de
magnesia
podía
originar
costes
adicionales
sustanciales
, y
iii
)
es
probable
que
los
precios
aumenten
considerablemente
debido
a
otros
factores
.
Der
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
hergestellte
und
in
der
Gemeinschaft
verkaufte
Zuckermais
und
der
in
Thailand
hergestellte
und
verkaufte
Zuckermais
wiesen
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
dieselben
materiellen
und
chemischen
Eigenschaften
und
dieselben
grundlegenden
Verwendungen
auf
wie
der
in
Thailand
hergestellte
und
zur
Ausfuhr
in
die
Gemeinschaft
verkaufte
Zuckermais
. [EU]
Se
constató
que
el
maíz
dulce
producido
y
vendido
en
la
Comunidad
por
la
industria
de
la
Comunidad
y
el
maíz
dulce
producido
y
vendido
en
Tailandia
poseen
fundamentalmente
las
mismas
características
físicas
y
químicas
y
se
destinan
a
los
mismos
usos
básicos
que
el
maíz
dulce
producido
en
Tailandia
y
vendido
para
la
exportación
a
la
Comunidad
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
machte
geltend
,
die
Ausfuhrpreise
nach
dem
UZÜ
seien
von
den
Mindesteinfuhrpreisen
(
MEP
)
beeinflusst
und
wiesen
daher
ein
relativ
hohes
Niveau
auf
. [EU]
La
industria
de
la
Comunidad
alegó
que
,
después
del
PIR
,
la
existencia
de
los
precios
mínimos
de
importación
había
influido
en
los
precios
de
exportación
,
que
,
por
tanto
,
se
habían
mantenido
en
un
nivel
relativamente
elevado
.
Des
Weiteren
wiesen
die
slowakischen
Behörden
darauf
hin
,
dass
sie
aufgrund
der
Unabhängigkeit
von
BTS
nicht
in
der
Lage
seien
,
der
Kommission
Informationen
über
die
Rentabilität
der
einzelnen
Strecken
oder
einschlägige
Unterlagen
über
den
Verhandlungsprozess
für
die
Vereinbarung
mit
Ryanair
vorzulegen
. [EU]
Las
autoridades
eslovacas
señalaron
,
asimismo
,
que
,
dada
la
independencia
de
BTS
,
no
estaban
en
condiciones
de
facilitar
a
la
Comisión
la
información
relativa
a
la
rentabilidad
de
las
distintas
rutas
ni
podían
proporcionar
documentación
alguna
sobre
el
proceso
de
negociación
del
acuerdo
con
Ryanair
.
Des
Weiteren
wiesen
Indien
,
Indonesien
und
Thailand
im
Allgemeinen
eine
hohe
Kapazitätsauslastung
sowie
bedeutende
und
in
manchen
Fällen
rasch
wachsende
Inlandsmärkte
auf
. [EU]
Además
,
la
utilización
de
la
capacidad
en
la
India
,
Indonesia
y
Tailandia
fue
en
general
alta
, y
sus
mercados
interiores
importantes
y,
en
algunos
casos
,
en
proceso
de
rápido
crecimiento
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "wiesen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners