A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
wiederholend
Wiederholer
Wiederholfunktion
Wiederholgenauigkeit
wiederholt
wiederholt ableugnen
wiederholt beißen
wiederholt schießen
wiederholt schlagen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
632 results for
wiederholt
Word division: wie·der·holt
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
3
Die
Prüfung
muss
unter
Bedingungen
wiederholt
werden
,
die
einer
Fahrzeuggeschwindigkeit
von
100
km/h
entsprechen
(
oder
bei
der
bauartbedingten
Höchstgeschwindigkeit
,
wenn
die
Höchstgeschwindigkeit
kleiner
als
100
km/h
ist
). [EU]
El
ensayo
deberá
repetirse
en
condiciones
equivalentes
a
una
velocidad
del
vehículo
de
100
km/h
(o a
la
velocidad
máxima
para
la
que
fue
concebido
el
vehículo
en
aquellos
casos
en
que
la
velocidad
máxima
sea
inferior
a
100
km/h
).
Abschnitt
12
gilt
entsprechend
mit
folgender
Maßgabe:
wenn
eine
oder
mehrere
Nebensystem-Zahlungsaufträge
nicht
abgewickelt
werden
können
,
werden
alle
Nebensystem-Zahlungsaufträge
in
die
Warteschlange
gestellt
,
und
der
in
Abschnitt
16
Absatz
1
beschriebene
Algorithmus
4
wird
wiederholt
,
um
die
in
der
Warteschlange
befindlichen
Nebensystem-Zahlungsaufträge
abzuwickeln
. [EU]
El
apartado
12
se
aplicará
mutatis
mutandis
,
pero:
si
una
o
varias
instrucciones
de
pago
no
pueden
liquidarse
,
todas
las
instrucciones
de
pago
se
colocarán
en
espera
, y
se
repetirá
el
algoritmo
4
descrito
en
el
apartado
16
,
punto
1,
para
liquidar
las
instrucciones
de
pago
de
los
SV
en
espera
.
Abschnitt
12
gilt
entsprechend
mit
folgender
Maßgabe:
wenn
eine
oder
mehrere
AS-Zahlungsaufträge
nicht
abgewickelt
werden
können
,
werden
alle
AS-Zahlungsaufträge
in
die
Warteschlange
gestellt
,
und
der
in
Abschnitt
16
Absatz
1
beschriebene
Algorithmus
4
wird
wiederholt
,
um
die
in
der
Warteschlange
befindlichen
AS-Zahlungsaufträge
abzuwickeln
. [EU]
El
apartado
12
se
aplicará
mutatis
mutandis
,
pero:
si
una
o
varias
instrucciones
de
pago
no
pueden
liquidarse
,
todas
las
instrucciones
de
pago
se
colocarán
en
espera
, y
se
repetirá
el
algoritmo
4
descrito
en
el
apartado
16
,
punto
1),
para
liquidar
las
instrucciones
de
pago
de
los
SV
en
espera
.
absichtlich
oder
wiederholt
gegen
diese
Verordnung
,
gegen
die
Bedingungen
für
die
Bieterzulassung
für
die
Versteigerungen
der
betreffenden
Auktionsplattform
oder
gegen
damit
zusammenhängende
Anweisungen
oder
Vereinbarungen
verstößt
. [EU]
de
manera
intencionada
o
repetida
incumpla
el
presente
Reglamento
,
los
términos
y
condiciones
de
su
admisión
a
presentar
ofertas
en
las
subastas
celebradas
por
la
plataforma
de
subastas
en
cuestión
u
otras
instrucciones
o
acuerdos
.
allein
in
der
Amtssprache
des
Mitgliedstaats
gemacht
,
in
dessen
Hoheitsgebiet
die
Herstellung
stattgefunden
hat
.
Bei
den
vorgenannten
,
in
Griechenland
und
Zypern
hergestellten
Erzeugnissen
können
diese
Angaben
jedoch
in
einer
oder
mehreren
der
Amtssprachen
der
Gemeinschaft
wiederholt
werden
." [EU]
En
lo
que
se
refiere
a
los
productos
contemplados
en
los
guiones
primero
y
segundo
que
hayan
sido
elaborados
en
Grecia
y
Chipre
,
estas
indicaciones
se
podrán
repetir
en
una
o
varias
lenguas
oficiales
de
la
Comunidad
;».
Als
"Mobbing"
wird
ungebührliches
Verhalten
bezeichnet
,
das
über
einen
längeren
Zeitraum
,
wiederholt
oder
systematisch
in
Verhaltensweisen
,
mündlichen
oder
schriftlichen
Äußerungen
,
Handlungen
oder
Gesten
zum
Ausdruck
kommt
,
die
vorsätzlich
begangen
werden
und
die
Persönlichkeit
,
die
Würde
oder
die
physische
oder
psychische
Integrität
einer
Person
angreifen
. [EU]
Por
«acoso
psicológico»
se
entenderá
cualquier
conducta
abusiva
que
se
manifieste
de
forma
duradera
,
reiterada
o
sistemática
mediante
comportamientos
,
palabras
,
actos
,
gestos
o
escritos
de
carácter
intencional
que
atenten
contra
la
personalidad
,
la
dignidad
o
la
integridad
física
o
psíquica
de
una
persona
.
Am
10
.
Januar
2008
fand
in
Brüssel
ein
Treffen
der
Kommissionsdienststellen
mit
den
polnischen
Behörden
statt
,
dessen
Schlussfolgerungen
von
der
Kommission
in
den
Schreiben
vom
17
.
Januar
2008
und
30
.
Januar
2008
wiederholt
wurden
. [EU]
El
10
de
enero
de
2008
,
se
celebró
en
Bruselas
una
reunión
entre
los
servicios
de
la
Comisión
y
las
autoridades
polacas
cuyas
conclusiones
fueron
reiteradas
por
la
Comisión
en
cartas
de
17
y
30
de
enero
de
2008
.
Am
23
.
Januar
2012
hat
der
Rat
den
Beschluss
2012/35/GASP
angenommen
,
mit
dem
der
Beschluss
2010/413/GASP
geändert
und
die
restriktiven
Maßnahmen
gegen
Iran
verschärft
wurden
,
nachdem
wiederholt
ernsthafte
und
immer
stärkere
Bedenken
hinsichtlich
der
Art
des
iranischen
Nuklearprogramms
geäußert
worden
waren
,
insbesondere
angesichts
der
Untersuchungsergebnisse
zu
den
iranischen
Aktivitäten
im
Zusammenhang
mit
der
Entwicklung
militärischer
Nukleartechnologie
,
wie
sie
im
Bericht
der
Internationalen
Atomenergie-Organisation
(
IAEO
)
wiedergegeben
sind
. [EU]
El
23
de
enero
de
2012
,
el
Consejo
adoptó
la
Decisión
2012/35/PESC
por
la
que
se
modificaba
la
Decisión
2010/413/PESC
al
reforzar
las
medidas
restrictivas
contra
Irán
a
la
vista
de
la
reiterada
,
seria
y
profunda
preocupación
por
la
naturaleza
del
programa
nuclear
de
Irán
, y
en
particular
por
las
conclusiones
sobre
las
actividades
iraníes
relacionadas
con
el
desarrollo
de
tecnología
nuclear
militar
,
recogidas
en
el
último
informe
del
Organismo
Internacional
de
Energía
Atómica
(OIEA).
Am
28
.
April
2009
beantragte
Frankreich
bei
der
Kommission
,
dass
die
Maßnahme
gemäß
Artikel
15
Absatz
1
der
Richtlinie
98/8/EG
verlängert
oder
wiederholt
werden
kann
. [EU]
El
28
de
abril
de
2009
,
Francia
solicitó
a
la
Comisión
que
decidiera
si
la
medida
podía
ampliarse
o
repetirse
de
conformidad
con
el
artículo
15
,
apartado
1,
de
la
Directiva
98/8/CE
.
Angabe
des
Wiederholenden
,
wie
oft
eine
Meldung
gegebenenfalls
wiederholt
wurde
. [EU]
Utilizado
por
el
repetidor
para
indicar
cuántas
veces
se
debe
repetir
un
mensaje
.
Angesichts
der
Notwendigkeit
,
ein
hohes
Sicherheits-
und
Umweltschutzniveau
im
Seeschifffahrtssektor
zu
gewährleisten
sowie
die
Wirksamkeit
des
Prinzips
,
nach
dem
der
Umweltverschmutzer
für
den
Umweltschaden
aufkommt
,
sicherzustellen
,
sollten
wiederholt
vorkommende
minder
schwere
Fälle
,
die
zwar
nicht
für
sich
alleine
,
doch
in
Verbindung
miteinander
zu
einer
Verschlechterung
der
Wasserqualität
führen
,
als
Straftaten
geahndet
werden
. [EU]
Dada
la
necesidad
de
garantizar
un
elevado
nivel
de
seguridad
y
de
protección
del
medio
ambiente
en
el
sector
del
transporte
marítimo
,
así
como
la
de
garantizar
la
eficacia
del
principio
según
el
cual
la
parte
contaminadora
paga
por
los
daños
causados
al
medio
ambiente
,
los
casos
repetidos
de
menor
importancia
que
produzcan
,
no
singularmente
sino
conjuntamente
,
un
deterioro
de
la
calidad
del
agua
deben
considerarse
infracción
penal
.
Anhang
V
der
UN/ECE-Empfehlung
,
der
das
Verzeichnis
der
Codes
enthält
,
ist
wiederholt
und
letztmalig
im
Mai
2002
(
Revision
4)
geändert
worden
,
um
der
Weiterentwicklung
der
Handelspraktiken
und
Beförderungsverfahren
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
El
anexo
V
de
dicha
Recomendación
UNECE
,
que
contiene
la
lista
de
códigos
,
se
ha
revisado
en
varias
ocasiones
para
adaptarlo
a
la
evolución
de
las
prácticas
del
comercio
y
el
transporte
.
La
última
revisión
se
efectuó
en
mayo
de
2002
(revisión 4).
Anmerkung:
Die
Voraussetzungen
,
unter
denen
auf
eine
bestimmte
Prüfung
,
die
in
den
entsprechenden
Versuchsmethoden
der
in
Artikel
13
Absatz
3
genannten
Kommissionsverordnung
festgelegt
ist
,
verzichtet
werden
kann
,
gelten
ebenfalls
,
auch
wenn
sie
in
Spalte
2
nicht
wiederholt
werden
. [EU]
Nota:
también
serán
de
aplicación
las
condiciones
para
no
exigir
un
ensayo
específico
que
esté
establecido
en
los
métodos
de
ensayo
adecuados
en
el
reglamento
de
la
Comisión
sobre
métodos
de
ensayo
como
se
determina
en
el
artículo
13
,
apartado
3, y
que
no
se
repiten
en
la
columna
2.
Ansonsten
muss
der
Test
mit
einem
anderen
Konzentrationsbereich
wiederholt
werden
(
wenn
die
höchste
Konzentration
nicht
an
der
Löslichkeitsgrenze
bzw
.
bei
der
höchstens
erforderlichen
Grenzkonzentration
[z. [EU]
Por
otra
parte
,
la
mayor
concentración
de
ensayo
debe
ser
tan
alta
que
el
crecimiento
correspondiente
sea
significativamente
inferior
al
del
control
.
Argumente
,
auf
die
bereits
in
der
vorläufigen
Verordnung
eingegangen
wurde
,
werden
in
dieser
Verordnung
nicht
wiederholt
. [EU]
No
se
repiten
en
el
presente
Reglamento
argumentos
relativos
a
observaciones
ya
abordadas
en
el
Reglamento
provisional
.
Argumente
,
auf
die
in
der
endgültigen
Unterrichtung
bereits
umfassend
eingegangen
wurde
,
werden
in
dieser
Verordnung
nicht
wiederholt
. [EU]
En
la
medida
en
que
ya
se
han
presentado
en
la
comunicación
definitiva
de
información
,
los
argumentos
no
se
repiten
en
el
presente
Reglamento
.
Argumente
zu
Stellungnahmen
,
die
bereits
zur
vorläufigen
Verordnung
vorgelegt
wurden
,
werden
in
dieser
Verordnung
nicht
wiederholt
. [EU]
No
se
repiten
en
el
presente
Reglamento
argumentos
relativos
a
observaciones
ya
abordadas
en
el
Reglamento
provisional
.
Arzneimittelhersteller
,
die
in
der
Union
oder
in
Drittländern
ansässig
sind
,
und
Arzneimittelgroßhändler
werden
wiederholt
inspiziert
. [EU]
1
bis
.
Los
fabricantes
,
establecidos
en
la
Unión
o
en
terceros
países
, y
los
mayoristas
de
medicamentos
estarán
sometidos
a
inspecciones
reiteradas
.
Auch
im
Hinblick
auf
die
Investitionen
bei
ABX
haben
die
belgischen
Behörden
während
des
gesamten
Verfahrens
wiederholt
betont
,
dass
sich
der
Staat
nicht
in
die
Entscheidungen
der
SNCB
eingemischt
hat
. [EU]
Tratándose
de
las
inversiones
en
ABX
,
las
autoridades
belgas
han
repetido
durante
todo
el
desarrollo
del
asunto
que
el
Estado
no
ha
intervenido
en
las
tomas
de
decisión
de
la
SNCB
.
Auch
wenn
wiederholt
Beihilfen
beantragt
werden
bzw
.
von
den
in
den
vorangegangenen
Abschnitten
dargelegten
allgemeinen
Grundsätzen
abgewichen
wird
,
ist
in
der
Regel
eine
umfassende
Umstrukturierung
erforderlich
. [EU]
Normalmente
,
la
reiteración
de
las
solicitudes
de
ayuda
y
el
desvío
de
los
principios
expuestos
en
secciones
anteriores
indicarán
la
necesidad
de
acometer
tal
reestructuración
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "wiederholt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners