A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
219 results for veinticuatro
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Da
die
Beurteilung
bisher
noch
keine
Gründe
zur
unmittelbaren
Besorgnis
aufgedeckt
hat
,
sollte
den
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
gegeben
werden
,
die
vorläufigen
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
,
die
die
betreffenden
Wirkstoffe
enthalten
,
gemäß
Artikel
8
der
Richtlinie
91/414/EWG
um
24
Monate
zu
verlängern
,
sodass
die
Prüfung
der
Unterlagen
fortgesetzt
werden
kann
. [EU]
Dado
que
la
evaluación
no
ha
puesto
hasta
ahora
de
manifiesto
ningún
motivo
de
preocupación
inmediata
,
los
Estados
miembros
deben
tener
la
posibilidad
de
prorrogar
por
un
período
de
veinticuatro
meses
las
autorizaciones
provisionales
concedidas
a
los
productos
fitosanitarios
que
contienen
estas
sustancias
activas
,
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
8
de
la
Directiva
91/414/CEE
,
de
forma
que
pueda
continuar
el
examen
de
la
documentación
.
Da
die
Beurteilung
bisher
noch
keinen
Anlass
zu
unmittelbarer
Besorgnis
aufgedeckt
hat
,
sollte
den
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
gegeben
werden
,
die
vorläufigen
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
,
die
die
betreffenden
Wirkstoffe
enthalten
,
gemäß
Artikel
8
der
Richtlinie
91/414/EWG
um
24
Monate
zu
verlängern
,
so
dass
die
Prüfung
der
Unterlagen
fortgesetzt
werden
kann
. [EU]
Dado
que
la
evaluación
no
ha
puesto
hasta
ahora
de
manifiesto
ningún
motivo
de
preocupación
inmediata
,
conviene
dar
a
los
Estados
miembros
la
posibilidad
de
prorrogar
por
un
período
de
veinticuatro
meses
las
autorizaciones
provisionales
concedidas
a
los
productos
fitosanitarios
que
contienen
las
sustancias
activas
en
cuestión
,
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
8
de
la
Directiva
91/414/CEE
,
de
forma
que
pueda
continuar
el
examen
de
la
documentación
.
Da
die
Beurteilung
bisher
noch
keinen
Anlass
zu
unmittelbarer
Besorgnis
gegeben
hat
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
erhalten
,
die
vorläufigen
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
mit
den
betreffenden
Wirkstoffen
gemäß
Artikel
8
der
Richtlinie
91/414/EWG
um
24
Monate
zu
verlängern
,
so
dass
die
Prüfung
der
Unterlagen
fortgesetzt
werden
kann
. [EU]
Dado
que
hasta
ahora
la
evaluación
no
ha
puesto
de
manifiesto
ningún
motivo
de
preocupación
inmediata
,
conviene
dar
a
los
Estados
miembros
la
posibilidad
de
prorrogar
por
un
período
de
veinticuatro
meses
las
autorizaciones
provisionales
concedidas
a
los
productos
fitosanitarios
que
contienen
las
sustancias
activas
en
cuestión
,
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
8
de
la
Directiva
91/414/CEE
,
de
forma
que
pueda
continuar
el
examen
de
los
expedientes
.
Da
die
Beurteilung
bisher
noch
keinen
Anlass
zu
unmittelbarer
Besorgnis
gegeben
hat
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
erhalten
,
vorläufige
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
mit
den
betreffenden
Wirkstoffen
gemäß
Artikel
8
der
Richtlinie
91/414/EWG
um
24
Monate
zu
verlängern
,
so
dass
die
Prüfung
der
Unterlagen
fortgesetzt
werden
kann
. [EU]
Dado
que
hasta
ahora
la
evaluación
no
ha
puesto
de
manifiesto
ningún
motivo
de
preocupación
inmediata
,
conviene
dar
a
los
Estados
miembros
la
posibilidad
de
prorrogar
por
un
período
de
veinticuatro
meses
las
autorizaciones
provisionales
concedidas
a
los
productos
fitosanitarios
que
contienen
las
sustancias
activas
en
cuestión
,
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
8
de
la
Directiva
91/414/CEE
,
de
forma
que
pueda
continuar
el
examen
de
los
expedientes
.
Da
die
Beurteilung
bisher
noch
keinen
Anlass
zu
unmittelbarer
Besorgnis
gegeben
hat
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
erhalten
,
vorläufige
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
mit
den
betreffenden
Wirkstoffen
gemäß
Artikel
8
der
Richtlinie
91/414/EWG
um
24
Monate
zu
verlängern
,
so
dass
die
Prüfung
der
Unterlagen
fortgesetzt
werden
kann
. [EU]
Dado
que
la
evaluación
no
ha
puesto
hasta
ahora
de
manifiesto
ningún
motivo
de
preocupación
inmediata
,
los
Estados
miembros
deben
tener
la
posibilidad
de
prorrogar
por
un
período
de
veinticuatro
meses
las
autorizaciones
provisionales
concedidas
a
los
productos
fitosanitarios
que
contienen
estas
sustancias
activas
,
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
8
de
la
Directiva
91/414/CEE
,
de
forma
que
pueda
continuar
el
examen
de
los
expedientes
.
Daher
sollte
der
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1332/2008
für
die
Vorlage
von
Anträgen
für
Enzyme
niedergelegte
Zeitraum
von
24
Monaten
verlängert
werden
. [EU]
Por
consiguiente
,
debe
ampliarse
el
período
de
veinticuatro
meses
establecido
en
el
Reglamento
(CE)
no
1332/2008
para
la
presentación
de
las
solicitudes
relativas
a
enzimas
.
Damit
das
angestrebte
Sicherheitsniveau
auf
verhältnismäßigere
Weise
erreicht
wird
,
sollte
es
den
Mitgliedstaaten
erlaubt
sein
,
in
festgelegten
Zeitabständen
eine
Testung
vorzuschreiben
,
wobei
diese
mindestens
alle
24
Monate
-
anstatt
wie
bisher
bei
jeder
Spende
-
erfolgen
muss
. [EU]
Por
tanto
,
con
objeto
de
actuar
de
manera
más
proporcionada
al
objetivo
de
seguridad
perseguido
,
es
conveniente
autorizar
a
los
Estados
miembros
a
exigir
la
realización
de
pruebas
a
los
intervalos
fijos
que
decidan
establecer
,
de
veinticuatro
meses
como
máximo
,
en
lugar
de
en
el
momento
de
cada
donación
.
Darüber
hinaus
haben
sie
sich
bereiterklärt
,
der
Kommission
Erstausbrüche
der
Aviären
Influenza
und
der
Newcastle-Krankheit
in
vorher
unbefallenen
Teilen
ihres
Hoheitsgebiets
innerhalb
von
24
Stunden
nach
Bestätigung
des
Seuchenverdachts
zu
melden
. [EU]
Asimismo
,
han
acordado
notificar
a
la
Comisión
,
en
un
plazo
de
veinticuatro
horas
tras
la
confirmación
,
los
brotes
iniciales
de
gripe
aviar
y
de
enfermedad
de
Newcastle
que
se
produzcan
en
cada
parte
de
su
territorio
que
previamente
estuviera
libre
de
esas
enfermedades
.
Darüber
hinaus
legt
der
Einführer
den
Zollbehörden
eine
schriftliche
Erklärung
vor
,
aus
der
hervorgeht
,
dass
das
betreffende
Tier
-
außer
im
Falle
höherer
Gewalt
-
nicht
vor
Ablauf
einer
Frist
von
24
Monaten
ab
dem
Tag
seiner
Einfuhr
geschlachtet
wird
. [EU]
Además
,
el
importador
presentará
a
las
autoridades
aduaneras
una
declaración
escrita
en
la
que
certificará
que
,
salvo
en
caso
de
fuerza
mayor
,
el
animal
no
será
sacrificado
en
un
plazo
de
veinticuatro
meses
a
partir
del
día
de
su
importación
.
Das
Bescheinigungsoriginal
ist
binnen
72
Stunden
vor
dem
Verladen
der
Sendung
,
oder
binnen
24
Stunden
in
Fällen
,
in
denen
die
Tiere
in
Aquakultur
binnen
24
Stunden
vor
dem
Verladen
untersucht
werden
müssen
,
von
einem
amtlichen
Inspektor
auszufüllen
und
zu
unterzeichnen
. [EU]
El
original
del
certificado
deberá
ser
cumplimentado
y
firmado
por
un
inspector
oficial
como
máximo
setenta
y
dos
horas
antes
de
la
carga
de
la
partida
, o
veinticuatro
horas
en
aquellos
casos
en
los
que
los
animales
de
la
acuicultura
deban
inspeccionarse
en
las
veinticuatro
horas
previas
a
la
carga
.
Das
Bescheinigungsoriginal
wird
,
soweit
im
Gemeinschaftsrecht
nicht
anders
vorgesehen
,
nicht
früher
als
24
Stunden
vor
dem
Verladen
der
Sendung
zwecks
Einfuhr
in
die
Gemeinschaft
von
einem
amtlichen
Tierarzt
bzw
.
einer
amtlichen
Tierärztin
ausgefüllt
und
unterzeichnet
. [EU]
El
original
del
certificado
deberá
ser
cumplimentado
y
firmado
por
un
veterinario
oficial
dentro
de
las
veinticuatro
horas
previas
a
la
carga
de
la
partida
para
su
importación
en
la
Comunidad
,
salvo
que
la
legislación
comunitaria
indique
otra
cosa
.
das
Fleisch
ist
mindestens
24
Stunden
nach
der
Schlachtkörperuntersuchung
gemäß
Buchstaben
c
und
d
im
Schlachthof
,
Betrieb
oder
Haltungsbetrieb
gemäß
Buchstabe
e
Ziffer
iii
verblieben
[EU]
la
carne
ha
permanecido
en
el
matadero
,
la
explotación
o
el
establecimiento
mencionados
en
la
letra
e),
inciso
iii
),
durante
al
menos
veinticuatro
horas
a
partir
de
la
inspección
post
mortem
de
los
animales
mencionados
en
las
letras
c) y d)
das
Fleisch
ist
mindestens
24
Stunden
nach
der
Schlachtkörperuntersuchung
gemäß
Buchstaben
c
und
d
in
den
Betrieben
oder
Haltungsbetrieben
gemäß
Buchstabe
e
Ziffer
iii
verblieben
[EU]
la
carne
ha
permanecido
en
los
establecimientos
o
las
explotaciones
que
se
mencionan
en
la
letra
e),
inciso
iii
),
durante
al
menos
veinticuatro
horas
a
partir
de
la
inspección
post
mortem
de
los
animales
mencionados
en
las
letras
c) y d)
das
Fleisch
verblieb
mindestens
24
Stunden
nach
der
Schlachtkörperuntersuchung
gemäß
Buchstaben
c
und
d
in
den
Betrieben
oder
Haltungsbetrieben
gemäß
Buchstabe
c
Ziffer
iii
[EU]
la
carne
ha
permanecido
en
los
establecimientos
o
las
explotaciones
que
se
mencionan
en
la
letra
e),
inciso
iii
),
durante
al
menos
veinticuatro
horas
a
partir
de
la
inspección
post
mortem
de
los
animales
mencionados
en
las
letras
c) y d)
das
Fleisch
verblieb
mindestens
24
Stunden
nach
der
Schlachtkörperuntersuchung
gemäß
Buchstaben
c
und
d
in
den
Betrieben
oder
Haltungsbetrieben
gemäß
Ziffer
iii
dieses
Buchstabens
[EU]
la
carne
ha
permanecido
en
los
establecimientos
o
las
explotaciones
que
se
mencionan
en
el
inciso
iii
)
durante
al
menos
veinticuatro
horas
a
partir
de
la
inspección
post
mortem
de
los
animales
mencionados
en
las
letras
c) y d)
Das
Geflügel
wird
im
Herkunftsbetrieb
innerhalb
von
24
Stunden
,
bevor
es
der
Schlachtung
zugeführt
wird
,
vom
amtlichen
Tierarzt
klinisch
untersucht
[EU]
El
veterinario
oficial
procederá
a
la
exploración
física
de
las
aves
en
la
explotación
de
origen
en
el
plazo
de
veinticuatro
horas
antes
de
su
envío
al
lugar
del
sacrificio
Den
endgültigen
Feststellungen
der
Kommission
zufolge
betrug
der
Wert
der
von
24
dieser
Antragsteller
bei
Montagevorgängen
verwendeten
Fahrradteile
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
weniger
als
60
%
des
Gesamtwerts
der
bei
diesen
Montagevorgängen
verwendeten
Teile
,
so
dass
sie
nicht
in
den
Anwendungsbereich
von
Artikel
13
Absatz
2
der
Grundverordnung
fallen
. [EU]
Los
hechos
finalmente
averiguados
por
la
Comisión
muestran
que
,
en
el
caso
de
veinticuatro
de
las
operaciones
de
montaje
de
bicicletas
de
esos
solicitantes
,
el
valor
de
las
piezas
originarias
de
la
República
Popular
China
utilizadas
en
dichas
operaciones
era
inferior
al
60
%
del
valor
total
de
las
piezas
utilizadas
en
dichas
operaciones
de
montaje
,
por
lo
que
no
entran
en
el
ámbito
de
aplicación
del
artículo
13
,
apartado
2,
del
Reglamento
de
base
.
DEPB-Gutschriften
sind
frei
übertragbar
und
ab
dem
Ausstellungsdatum
24
Monate
gültig
. [EU]
Los
créditos
con
arreglo
al
DEPBS
son
libremente
transferibles
y
válidos
durante
un
período
de
veinticuatro
meses
a
partir
de
la
fecha
de
emisión
.
DEPB-Gutschriften
sind
frei
übertragbar
und
ab
dem
Ausstellungsdatum
24
Monate
gültig
. [EU]
Los
créditos
con
arreglo
al
DEPBS
son
válidos
y
libremente
transferibles
durante
un
periodo
de
veinticuatro
meses
a
partir
de
la
fecha
de
emisión
.
Der
ehemalige
Bedienstete
auf
Zeit
erhält
das
Arbeitslosengeld
während
eines
Zeitraums
von
höchstens
24
Monaten
von
dem
Tage
an
,
an
dem
er
aus
dem
Dienst
ausscheidet
,
auf
keinen
Fall
aber
für
mehr
als
ein
Drittel
der
abgeleisteten
Dienstzeit
. [EU]
La
asignación
por
desempleo
será
abonada
al
antiguo
agente
temporal
durante
un
período
máximo
de
veinticuatro
meses
a
partir
del
día
de
su
cese
en
el
servicio
,
sin
que
,
en
ningún
caso
,
pueda
sobrepasarse
la
tercera
parte
del
período
total
de
duración
del
servicio
prestado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "veinticuatro":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners