A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
urémico
urético
usadamente
usado
usar
usar clemencia
usar como paralelo
usar como pretexto
usar de algo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
575 results for
usar
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Angeblich
würden
die
einzelnen
Warengruppen
in
unterschiedlichen
Anwendungen
verwendet
,
die
nicht
auf
demselben
Markt
miteinander
konkurrierten
. [EU]
Con
arreglo
a
esta
argumentación
,
cada
grupo
de
productos
se
usar
ía
en
diferentes
aplicaciones
que
no
compiten
en
el
mismo
mercado
.
Angesichts
ihrer
Befugnisse
zur
Gewährleistung
einer
wirksamen
Nutzung
der
Frequenzen
sollten
die
nationalen
Regulierungsbehörden
Maßnahmen
ergreifen
,
um
sicherzustellen
,
dass
der
Handel
nicht
zu
einer
Wettbewerbsverfälschung
führt
,
bei
der
Frequenzen
ungenutzt
bleiben
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
están
facultadas
para
garantizar
el
uso
efectivo
del
espectro
,
las
autoridades
nacionales
de
reglamentación
deben
tomar
medidas
a
fin
de
asegurarse
de
que
este
comercio
no
lleve
a
un
falseamiento
de
la
competencia
por
quedar
espectro
sin
usar
.
Anhand
der
auf
den
drei
Linien
bestimmten
Wendepunkte
wird
eine
Gerade
konstruiert
. [EU]
Los
puntos
de
inflexión
hallados
en
las
tres
líneas
se
usar
án
para
derivar
una
línea
recta
.
Antischaummittel
,
die
den
Belebtschlamm
hemmen
,
dürfen
nicht
eingesetzt
werden
. [EU]
No
hay
que
usar
agentes
antiespuma
que
inhiban
el
lodo
activado
.
Anzuwenden
,
wenn
ein
Mitgliedstaat
die
Daten
über
Unfälle
mit
Hilfe
von
Stichproben
erhebt
und/oder
Meldelücken
korrigieren
will
. [EU]
Se
usar
á
si
el
Estado
miembro
recurre
a
una
muestra
para
recopilar
datos
sobre
accidentes
o
desea
corregir
una
notificación
insuficiente
.
Anzuwenden
,
wenn
ein
Mitgliedstaat
eine
zusätzliche
Stichprobe
für
die
Verschlüsselung
der
Variablen
der
ESAW-Phase
III
über
Ursachen
und
Begleitumstände
durchführt
. [EU]
Se
usar
á
si
el
Estado
miembro
recurre
a
un
muestreo
adicional
para
codificar
las
variables
de
la
fase
III
de
las
EEAT
sobre
causas
y
circunstancias
.
Artikel
13
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2076/2005
sieht
vor
,
dass
Lebensmittelunternehmer
bis
zum
31
.
Dezember
2009
Knickeier
für
die
Herstellung
von
Flüssigei
in
einem
zu
diesem
Zweck
zugelassenen
Betrieb
verwenden
können
,
sofern
die
Eier
vom
Erzeugerbetrieb
oder
von
der
Packstelle
auf
direktem
Wege
an
diesen
Betrieb
geliefert
und
dort
so
schnell
wie
möglich
aufgeschlagen
werden
. [EU]
El
artículo
13
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
2076/2005
establece
que
,
hasta
el
31
de
diciembre
de
2009
,
los
explotadores
de
empresas
alimentarias
pueden
usar
huevos
resquebrajados
para
la
producción
de
huevo
líquido
en
un
establecimiento
aprobado
a
tal
fin
, a
condición
de
que
el
establecimiento
de
producción
o
un
centro
de
embalado
se
los
hayan
entregado
directamente
y
sean
cascados
lo
antes
posible
.
Art
und
Menge
des
Löschmittels
für
die
erforderlichen
Feuerlöscher
müssen
für
die
Brände
,
die
in
dem
Raum
vorkommen
können
,
für
den
der
Feuerlöscher
vorgesehen
ist
,
und
für
Räume
geeignet
sein
,
in
denen
sich
Personen
aufhalten
,
um
die
Gefahr
einer
Konzentration
giftiger
Gase
auf
ein
Mindestmaß
zu
reduzieren
. [EU]
El
tipo
y
cantidad
de
agente
de
extinción
para
los
extintores
requeridos
será
el
idóneo
para
el
tipo
de
incendio
probable
en
el
compartimento
en
el
que
se
vaya
a
usar
el
extintor
y
para
reducir
al
mínimo
los
riesgos
de
concentración
de
gas
tóxico
en
los
compartimentos
ocupados
por
personas
.
Auch
unter
der
Voraussetzung
,
dass
die
Wettbewerber
in
der
Lage
sind
,
ihre
derzeitigen
Reinigungskapazitäten
zu
erhöhen
,
um
den
erwarteten
Rückgang
der
Glykolproduktion
auszugleichen
,
hängt
das
Ausmaß
der
Erhöhung
vom
Eigenbedarf
der
EO-Hersteller
für
die
Produktion
von
EO-Derivaten
,
von
ihrem
Vermögen
zur
Erweiterung
ihrer
EOD-Kapazitäten
und
von
ihren
Beweggründen
ab
,
das
EO
für
den
Eigenbedarf
zu
verwenden
oder
im
Handel
mit
Dritten
anzubieten
. [EU]
Asumiendo
que
los
competidores
podrán
incrementar
sus
actuales
capacidades
de
purificación
con
el
fin
de
absorber
el
descenso
previsto
de
la
producción
de
glicoles
,
dependiendo
la
amplitud
de
estos
incrementos
en
el
uso
interno
de
los
fabricantes
de
EO
para
EODs
,
su
posibilidad
de
incrementar
sus
capacidades
de
EODs
y
sus
incentivos
para
usar
internamente
el
EO
o
venderlo
en
el
mercado
.
Auch
wenn
die
Banken
verschiedene
methodische
Ansätze
für
diese
Unterscheidung
verwenden
,
ist
die
von
den
italienischen
Behörden
vorgeschlagene
Methode
relativ
einfach
in
der
Anwendung
. [EU]
Utilizan
diversas
metodologías
para
establecer
esta
distinción
[52],
pero
el
método
que
proponen
las
autoridades
italianas
es
relativamente
fácil
de
usar
.
Auf
einem
farbigen
Hintergrund
lässt
sich
das
farbige
Gemeinschaftszeichen
nur
schwer
erkennen
.
Es
empfiehlt
sich
daher
die
Abgrenzung
durch
eine
umlaufende
Konturlinie
,
um
den
Kontrast
gegenüber
dem
Hintergrund
zu
verstärken:
[EU]
En
caso
de
que
el
símbolo
resulte
difícil
de
ver
debido
al
color
utilizado
en
el
símbolo
o
en
el
fondo
del
mismo
,
se
usar
á
un
círculo
de
delimitación
alrededor
del
símbolo
para
su
mejor
contraste
con
el
color
del
fondo
.
Aufgrund
der
beschränkten
Anzahl
durch
einen
Ringversuch
vollständig
validierter
Analysemethoden
,
insbesondere
zur
Bestimmung
von
T-2-
und
HT-2-Toxin
,
kann
die
Unsicherheitsfunktion
,
mit
der
die
größte
annehmbare
Unsicherheit
festgelegt
wird
,
auch
zur
Beurteilung
der
Eignung
(
der
"Tauglichkeit"
)
der
vom
Labor
zu
verwendenden
Analysemethode
herangezogen
werden
. [EU]
Dado
el
número
limitado
de
métodos
de
análisis
plenamente
validados
por
un
ensayo
colectivo
,
especialmente
para
la
determinación
de
las
toxinas
T-2
y
HT-2
,
el
enfoque
de
la
función
de
incertidumbre
,
que
especifica
la
incertidumbre
máxima
aceptable
,
también
puede
usar
se
para
evaluar
la
adecuación
(a
los
objetivos
)
del
método
de
análisis
que
deba
usar
el
laboratorio
.
Aus
den
Mitteilungen
der
Gemeinde
geht
hervor
,
dass
es
für
den
Verein
unerlässlich
war
,
die
Immobilie
bei
Verbindlichkeiten
als
Sicherheit
verpfänden
zu
können
,
obwohl
deren
Wert
aufgrund
der
Vertragsbestimmung
,
dass
die
Immobilie
nur
für
sportliche
Zwecke
genutzt
werden
darf
,
gemindert
wäre
. [EU]
Los
memorandos
redactados
por
el
ayuntamiento
indican
que
para
el
club
era
fundamental
poder
presentar
la
parcela
para
avalar
sus
deudas
,
aunque
probablemente
su
valor
se
vería
reducido
por
la
disposición
del
contrato
según
la
cual
solo
se
podía
usar
con
fines
deportivos
.
Aus
diesem
Grunde
sollte
möglichst
ein
umfassend
definiertes
Prüfmedium
verwendet
werden
. [EU]
Por
ello
es
deseable
usar
un
medio
totalmente
definido
.
Aus
Gründen
der
Einheitlichkeit
verwenden
alle
NZBen
die
von
der
EZB
entwickelte
Definition
einer
'Zweigstelle'
. [EU]
A
efectos
de
coherencia
,
todos
los
BCN
deberán
usar
la
definición
del
BCE
de
sucursal
.
Ausreichende
Anzahl
von
Massenfragmenten
mit
relativer
Intensität
>
10
%
verfügbar
,
daher
ist
es
nicht
empfehlenswert
,
Qualifizier-Ionen
mit
einer
relativen
Intensität
von
weniger
als
10
%
im
Vergleich
zum
Zielion
zu
verwenden
. [EU]
Número
suficiente
de
fragmentos
de
masa
con
intensidad
relativa
>
10
%
disponibles
,
por
lo
que
no
es
recomendable
usar
iones
calificadores
con
una
intensidad
relativa
inferior
al
10
%
de
la
del
ion
considerado
.
Außerdem
bietet
die
Technik
die
Möglichkeit
,
Personen
anhand
der
in
ihrem
Besitz
befindlichen
Gegenstände
,
die
eine
RFID-Artikelnummer
enthalten
,
zu
überwachen
. [EU]
Además
,
esta
tecnología
se
puede
usar
para
efectuar
un
seguimiento
de
las
personas
que
posean
uno
o
más
artículos
que
contengan
un
número
de
artículo
RFID
.
Außerdem
ist
festzulegen
,
dass
die
Mitgliedstaaten
dafür
verantwortlich
sind
,
die
Einhaltung
der
Verpflichtung
zu
überprüfen
,
die
Produktionsstätte
während
eines
Zeitraums
von
zehn
Jahren
ab
dem
Zeitpunkt
der
Genehmigung
des
Abbauantrags
nicht
zum
Entkörnen
von
Baumwolle
zu
nutzen
. [EU]
Además
,
hay
que
especificar
la
responsabilidad
de
los
Estados
miembros
de
comprobar
el
cumplimiento
del
compromiso
de
no
usar
el
centro
de
producción
para
desmotar
algodón
durante
un
período
de
diez
años
desde
la
aprobación
de
la
solicitud
de
desmantelamiento
.
Außerdem
sind
die
Gewinne
,
die
bei
der
Erfüllung
der
"wesentlichen"
und
der
"untergeordneten
Aufgaben"
für
die
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
erzielt
werden
,
für
öffentlich-rechtliche
Zwecke
einzusetzen
. [EU]
También
cabe
mencionar
que
la
explotación
de
tareas
tanto
«principales»
como
«adyacentes»
genera
ingresos
para
los
organismos
públicos
de
radiodifusión
que
se
deben
usar
con
fines
de
servicio
público
.
Außerdem
werden
Bestimmungen
über
die
koordinierte
Erteilung
von
Genehmigungen
durch
die
Mitgliedstaaten
an
die
ausgewählten
Betreiber
zur
Nutzung
der
zugeteilten
Funkfrequenzen
des
genannten
Bereichs
für
den
Betrieb
von
Satellitenmobilfunksystemen
festgelegt
. [EU]
También
establece
disposiciones
relativas
a
la
autorización
coordinada
por
los
Estados
miembros
de
los
operadores
seleccionados
para
usar
el
espectro
radioeléctrico
asignado
dentro
de
su
banda
con
miras
a
la
explotación
de
sistemas
móviles
por
satélite
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "usar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners