A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
371 results for territoriales
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
"beschränkter
Luftraum"
bezeichnet
einen
Luftraum
festgelegter
Ausmaße
,
in
dem
zu
bestimmten
Zeiten
Tätigkeiten
durchgeführt
werden
können
,
von
denen
eine
Gefahr
für
den
Flug
von
Luftfahrzeugen
ausgeht
(
ein
"Gefahrengebiet"
);
oder
einen
solchen
Luftraum
oberhalb
der
Landmasse
oder
Hoheitsgewässer
eines
Staates
,
in
dem
der
Flug
von
Luftfahrzeugen
gemäß
bestimmter
Bedingungen
beschränkt
ist
(
ein
"Flugbeschränkungsgebiet"
);
oder
einen
Luftraum
oberhalb
der
Landmasse
oder
Hoheitsgewässer
eines
Staates
,
in
dem
der
Flug
von
Luftfahrzeugen
verboten
ist
(
ein
"Luftsperrgebiet"
); [EU]
«restricción
del
espacio
aéreo»
volumen
definido
de
espacio
aéreo
dentro
del
cual
pueden
llevarse
a
cabo
en
determinados
momentos
actividades
peligrosas
para
el
vuelo
de
las
aeronaves
(«zona
peligrosa»
); o
el
espacio
aéreo
situado
sobre
el
territorio
o
las
aguas
territoriales
de
un
Estado
,
dentro
del
cual
está
restringido
el
vuelo
de
aeronaves
,
de
acuerdo
con
determinadas
condiciones
especificadas
(«zona
restringida»
); o
el
espacio
aéreo
situado
sobre
el
territorio
o
las
aguas
territoriales
de
un
Estado
,
dentro
del
cual
está
prohibido
el
vuelo
de
aeronaves
(«zona
prohibida»
); 6)
Besitzt
ein
Mitgliedstaat
mehrere
Gebietskörperschaften
,
die
über
ihre
eigenen
Rechtsvorschriften
verfügen
,
so
schließt
die
Bezugnahme
auf
das
anwendbare
Recht
nach
Absatz
1
Buchstabe
c
das
Recht
dieser
Körperschaften
ein
,
wobei
der
verfassungsmäßigen
Struktur
des
betreffenden
Mitgliedstaats
Rechnung
zu
tragen
ist
. [EU]
Cuando
un
Estado
miembro
comprenda
varias
entidades
territoriales
que
tengan
sus
propias
normas
jurídicas
aplicables
,
la
referencia
a
la
legislación
aplicable
,
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
letra
c),
incluirá
la
legislación
relativa
a
tales
entidades
,
teniendo
en
cuenta
la
estructura
constitucional
del
Estado
miembro
de
que
se
trate
.
Besondere
Bedeutung
ist
der
Koordinierung
zwischen
territorialen
und
regionalen
Programmen
sowie
der
Zusammenarbeit
mit
den
AKP-Staaten
und
den
in
Artikel
299
Absatz
2
des
Vertrags
genannten
Regionen
in
äußerster
Randlage
beizumessen
. [EU]
Se
prestará
especial
atención
a
la
coordinación
entre
los
programas
territoriales
y
regionales
y a
la
cooperación
con
los
países
ACP
y
las
regiones
ultraperiféricas
mencionadas
en
el
artículo
299
,
apartado
2,
del
Tratado
.
BESONDERE
BESTIMMUNGEN
ZUR
BEHANDLUNG
VON
TERRITORIALEN
BESONDERHEITEN
[EU]
DISPOSICIONES
PARTICULARES
SOBRE
EL
TRATAMIENTO
DE
LAS
PECULIARIDADES
TERRITORIALES
Bewirtschaftungspläne
für
bestimmte
Fischereien
in
Hoheitsgewässern
[EU]
Planes
de
gestión
para
determinadas
pesquerías
en
aguas
territoriales
Bis
zu
einer
solchen
ersten
Überprüfung
,
Änderung
,
Erweiterung
oder
Erneuerung
sollte
der
betreffende
Mitgliedstaat
die
Bereitstellung
von
MCV-Diensten
in
seinen
Küstenmeeren
durch
Frequenzhandel
,
gemeinsame
Frequenznutzung
oder
vergleichbare
Vereinbarungen
mit
den
über
entsprechende
ausschließliche
Nutzungsrechte
verfügenden
Betreibern
landgestützter
Mobilfunknetze
fördern
. [EU]
En
tanto
se
produce
la
mencionada
revisión
,
modificación
,
prórroga
o
renovación
,
los
Estados
miembros
afectados
deberían
promover
la
prestación
de
servicios
de
MCV
en
sus
mares
territoriales
sobre
la
base
del
comercio
de
espectro
,
del
uso
compartido
del
espectro
o
de
cualquier
otro
mecanismo
comparable
establecido
con
los
operadores
móviles
terrestres
que
disfruten
de
los
derechos
exclusivos
en
cuestión
.
Bundesstaaten
,
Staaten
mit
mehreren
Rechtssystemen
oder
Staaten
mit
autonomen
Gebietskörperschaften
können
mehrere
derartige
Stellen
benennen
. [EU]
Los
Estados
federales
,
los
Estados
en
los
que
rijan
varios
ordenamientos
jurídicos
y
los
Estados
que
cuenten
con
entidades
territoriales
autónomas
tendrán
la
facultad
de
designar
más
de
uno
de
los
organismos
mencionados
.
Bundesstaaten
,
Staaten
mit
mehreren
Rechtssystemen
oder
Staaten
mit
autonomen
Gebietskörperschaften
können
mehrere
Zentralstellen
benennen
. [EU]
Los
Estados
federales
,
los
Estados
en
los
que
rijan
varios
ordenamientos
jurídicos
y
los
Estados
que
cuenten
con
unidades
territoriales
autónomas
tendrán
la
facultad
de
designar
más
de
una
entidad
central
.
Da
die
Breite
der
Hoheitsgewässer
je
nach
Mitgliedstaat
zwischen
3
und
12
Seemeilen
beträgt
,
empfiehlt
es
sich
,
Lieferungen
nach
solchen
Plattformen
über
eine
Dreimeilengrenze
hinaus
als
Ausfuhren
zu
betrachten
. [EU]
La
anchura
de
las
aguas
territoriales
varía
de
3 a
12
millas
según
los
Estados
miembros
y
parece
,
pues
,
aconsejable
asimilar
a
exportaciones
las
entregas
a
todas
las
plataformas
situadas
más
allá
del
límite
de
las
3
millas
.
Da
die
Kenntnisse
über
Existenz
und
Verteilung
der
in
Anhang
I
der
Richtlinie
genannten
natürlichen
Lebensraumtypen
sowie
der
in
Anhang
II
der
Richtlinie
genannten
Arten
in
Hoheitsgewässern
sowie
in
Meeresgewässern
,
die
außerhalb
der
Hoheitsgewässer
liegen
,
aber
unter
die
nationale
Gerichtsbarkeit
fallen
,
unvollständig
sind
,
kann
nicht
abschließend
festgestellt
werden
,
ob
das
Netz
für
diese
Lebensraumtypen
und
Arten
vollständig
ist
oder
nicht
. [EU]
Dado
que
siguen
siendo
incompletos
los
conocimientos
sobre
la
existencia
y
distribución
de
los
tipos
de
hábitats
naturales
del
anexo
I y
de
las
especies
del
anexo
II
de
dicha
Directiva
que
se
encuentran
tanto
en
aguas
marinas
territoriales
como
en
aguas
marinas
bajo
jurisdicción
nacional
más
allá
de
las
aguas
territoriales
,
no
puede
determinarse
que
la
red
sea
completa
o
incompleta
para
esos
tipos
de
hábitats
naturales
y
especies
.
Da
die
Kenntnisse
über
Existenz
und
Verteilung
der
in
Anhang
I
bzw
.
Anhang
II
der
Richtlinie
92/43/EWG
genannten
natürlichen
Lebensraumtypen
und
Arten
in
Hoheitsgewässern
und
anderen
Meeresgewässern
,
die
außerhalb
der
Hoheitsgewässer
liegen
,
aber
unter
nationale
Gerichtsbarkeit
fallen
,
unvollständig
sind
,
kann
nicht
festgestellt
werden
,
ob
das
Netz
für
diese
Lebensraumtypen
und
Arten
vollständig
ist
oder
nicht
. [EU]
Como
siguen
siendo
incompletos
los
conocimientos
sobre
la
existencia
y
distribución
de
los
tipos
de
hábitats
naturales
del
anexo
I y
de
las
especies
del
anexo
II
de
la
Directiva
92/43/CEE
tanto
en
las
aguas
territoriales
marítimas
como
en
las
aguas
marítimas
bajo
jurisdicción
nacional
fuera
de
las
aguas
territoriales
,
no
puede
afirmarse
en
su
caso
que
la
red
sea
completa
o
no
.
Los
tipos
de
hábitats
y
especies
pertinentes
figuran
en
el
anexo
3
de
la
presente
Decisión
.
Da
es
Staaten
und
teilnehmende
Mitgliedstaaten
gibt
,
in
denen
die
in
dieser
Verordnung
geregelten
Angelegenheiten
durch
zwei
oder
mehr
Rechtssysteme
oder
Regelwerke
erfasst
werden
,
sollte
es
eine
Vorschrift
geben
,
die
festlegt
,
inwieweit
diese
Verordnung
in
den
verschiedenen
Gebietseinheiten
dieser
Staaten
und
teilnehmender
Mitgliedstaaten
Anwendung
findet
oder
inwieweit
diese
Verordnung
auf
verschiedene
Kategorien
von
Personen
dieser
Staaten
und
teilnehmender
Mitgliedstaaten
Anwendung
findet
. [EU]
Dado
que
en
varios
Estados
y
Estados
miembros
participantes
coexisten
dos
o
más
sistemas
jurídicos
o
conjuntos
de
normas
respecto
de
las
cuestiones
reguladas
por
el
presente
Reglamento
,
es
conveniente
estipular
en
qué
medida
las
disposiciones
del
presente
Reglamento
se
aplican
en
las
distintas
unidades
territoriales
de
estos
Estados
y
Estados
miembros
participantes
, o a
diferentes
categorías
de
personas
de
esos
Estados
y
Estados
miembros
participantes
.
Da
für
die
solide
Verwaltung
des
Wein-
und
Rebsektors
jedoch
andere
territoriale
Untergliederungen
notwendig
sind
,
können
für
diesen
Sektor
andere
Gebietseinheiten
festgelegt
werden
. [EU]
No
obstante
,
puesto
que
una
gestión
correcta
del
sector
vitivinícola
requiere
desgloses
territoriales
adicionales
,
cabe
la
posibilidad
de
fijar
unidades
territoriales
diferentes
para
dicho
sector
.
Daher
werden
die
Fonds
im
Einklang
mit
der
überarbeiteten
Lissabon-Strategie
,
in
der
eine
bessere
Rechtsetzung
,
Politikgestaltung
und
-umsetzung
gefordert
werden
,
um
die
Bedingungen
für
Wirtschaftswachstum
und
Beschäftigung
zu
schaffen
,
Investitionen
in
das
Humankapital
der
Verwaltungs-
und
öffentlichen
Dienste
auf
allen
Gebietsebenen
fördern
. [EU]
Por
lo
tanto
,
de
acuerdo
con
la
estrategia
revisada
de
Lisboa
,
que
propugna
una
mejora
de
la
legislación
,
de
la
elaboración
y
la
ejecución
de
políticas
a
fin
de
crear
las
condiciones
para
el
crecimiento
económico
y
la
creación
de
empleo
,
los
Fondos
apoyarán
la
inversión
en
el
capital
humano
de
los
servicios
administrativos
y
públicos
a
todos
los
niveles
territoriales
.
Das
als
Vertreter
der
territorialen
Gebietskörperschaften
in
der
CNECOP
vertretene
Mitglied
verfügt
über
Erfahrung
im
unmittelbaren
Zusammenhang
mit
den
Seehäfen
. [EU]
El
miembro
de
la
CNECOP
encargado
de
representar
a
los
entes
territoriales
dispone
,
por
su
parte
,
de
una
experiencia
directamente
relacionada
con
los
puertos
marítimos
.
Da
Sandbaggerschiffe
zudem
z. B.
in
gewissem
Umfang
auch
für
Bauarbeiten
in
Hoheitsgewässern
eingesetzt
werden
,
konnte
Dänemark
die
Regelung
zur
Befreiung
von
Steuern
und
Sozialabgaben
bisher
nicht
unmittelbar
auf
Sandbaggerschiffe
anwenden
. [EU]
Como
,
además
,
estas
dragas
se
utilizan
en
cierta
medida
para
trabajos
como
,
por
ejemplo
,
obras
de
construcción
en
aguas
territoriales
, a
Dinamarca
le
era
difícil
incluirlas
en
el
régimen
general
de
salarios
netos
.
das
Küstenmeer
eines
Mitgliedstaats
[EU]
las
aguas
territoriales
de
un
Estado
miembro
Das
Verfahren
der
Übertragung
öffentlicher
Aufgaben
(
"délégation
de
service
public"
)
unterliegt
den
Artikeln
L.1411-1
ff
.
des
Gesetzes
über
die
Gebietskörperschaften
(
"Code
général
des
collectivités
territoriales
"
). [EU]
El
procedimiento
de
delegación
de
servicio
público
está
sujeto
a
las
disposiciones
de
los
artículos
L.1411-1 y
siguientes
del
Código
general
de
colectividades
territoriales
.
Das
wirtschaftliche
,
soziale
und
territoriale
Gefälle
hat
sich
in
der
erweiterten
Europäischen
Union
auf
Ebene
der
Regionen
wie
der
Mitgliedstaaten
vergrößert
. [EU]
Las
diferencias
económicas
,
sociales
y
territoriales
,
tanto
regionales
como
nacionales
,
se
han
acentuado
en
la
Unión
Europea
ampliada
.
den
Erwerb
von
Bunkeröl
für
den
Antrieb
von
Schiffsmotoren
,
der
durch
höhere
Gewalt
in
einen
Hafen
in
Iran
oder
in
iranische
Hoheitsgewässer
verbracht
worden
ist
. [EU]
la
compra
de
combustible
para
uso
marítimo
destinado
a
la
propulsión
de
motores
o
buques
que
se
hayan
visto
obligados
a
atracar
en
un
puerto
iraní
o
se
encuentren
en
las
aguas
territoriales
de
Irán
por
causas
de
fuerza
mayor
,
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "territoriales":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners