A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
saleroso
salicilado
salida de vehículos
salidizo
salido
saliente
salinero
salinizar
salino
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
160 results for
salido
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Außerdem
wird
bestätigt
,
dass
das
Erzeugnis
den
Entladeort
verlassen
hat
oder
zumindest
nach
Wissen
der
amtlichen
Stelle
danach
nicht
zur
Wiederausfuhr
verladen
wurde
. [EU]
Se
certifica
además
que
los
productos
han
salido
del
lugar
de
descarga
o
al
menos
que
,
según
la
información
disponible
,
no
han
sido
cargados
nuevamente
con
vistas
a
su
reexportación
.
Außer
im
Falle
des
Versands
ist
ein
besonderes
Verfahren
unbeschadet
des
Artikels
166
erledigt
,
wenn
die
in
das
betreffende
Verfahren
übergeführten
Waren
oder
die
Veredelungserzeugnisse
in
ein
anschließendes
Zollverfahren
übergeführt
werden
,
das
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
verlassen
haben
oder
zerstört
werden
und
kein
Abfall
übrig
bleibt
oder
nach
Artikel
127
zugunsten
der
Staatskasse
aufgegeben
werden
. [EU]
Excepto
cuando
se
trate
del
régimen
de
tránsito
, y
sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
166
,
se
ultimará
un
régimen
especial
cuando
las
mercancías
incluidas
en
dicho
régimen
, o
los
productos
transformados
,
se
incluyan
en
otro
régimen
aduanero
posterior
,
hayan
salido
del
territorio
aduanero
de
la
Comunidad
,
se
hayan
destruido
sin
producir
residuos
o
se
abandonen
en
favor
del
Estado
,
de
conformidad
con
el
artículo
127
.
Belegt
der
Ausführer
,
dass
mindestens
1500
Tonnen
Getreideerzeugnisse
das
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
auf
einem
hochseefähigen
Schiff
verlassen
haben
,
sind
,
abweichend
von
Artikel
16
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
800/1999
,
die
Einfuhrzollförmlichkeiten
zum
Erhalt
der
Erstattung
nicht
nachzuweisen
,
wenn
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
16
del
Reglamento
(CE)
no
800/1999
,
la
prueba
del
cumplimiento
de
las
formalidades
aduaneras
de
importación
no
se
exigirá
para
el
pago
de
la
restitución
siempre
que
el
agente
económico
aporte
la
prueba
de
que
una
cantidad
de
al
menos
1500
toneladas
de
cereales
ha
salido
del
territorio
aduanero
de
la
Comunidad
en
un
buque
apto
para
la
navegación
marítima
,
siempre
que:
Bescheinigung
über
die
Entladung
des
Erzeugnisses
,
die
von
einer
amtlichen
Stelle
des
betreffenden
Drittlandes
oder
einer
im
Bestimmungsland
ansässigen
amtlichen
Stelle
eines
Mitgliedstaats
oder
einer
nach
den
Artikeln
16a
bis
16f
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
800/1999
zugelassenen
internationalen
Kontroll-Überwachungsgesellschaft
ausgestellt
wurde
und
aus
der
hervorgeht
,
dass
das
Erzeugnis
den
Entladeort
verlassen
hat
oder
nach
Wissen
der
ausstellenden
Stelle
bzw
.
Gesellschaft
zumindest
nicht
Gegenstand
einer
späteren
Verladung
im
Hinblick
auf
eine
Wiederausfuhr
war
[EU]
Certificado
de
descarga
del
producto
,
expedido
por
un
servicio
oficial
del
tercer
país
de
que
se
trate
o
por
los
servicios
oficiales
de
un
Estado
miembro
,
establecidos
en
el
país
de
destino
, o
por
una
empresa
de
vigilancia
internacional
que
haya
sido
autorizada
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
los
artículos
16
bis
a
16
septies
del
Reglamento
(CE)
no
800/1999
que
certifique
que
el
producto
ha
salido
del
lugar
de
descarga
o
al
menos
que
, a
conocimiento
de
los
servicios
o
empresas
que
expidan
el
certificado
,
el
producto
no
ha
sido
cargado
nuevamente
con
miras
a
su
reexportación
Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
muss
der
zuständigen
Stelle
eine
Erklärung
vorlegen
,
die
bescheinigt
,
dass
der
Rechner
mit
den
oben
genannten
oder
besseren
Einstellungen
für
die
Stromsparfunktionen
ausgeliefert
wurde
. [EU]
Evaluación
y
comprobación:
el
solicitante
proporcionará
al
organismo
competente
una
declaración
en
la
que
certifique
que
el
ordenador
ha
salido
de
fábrica
con
los
parámetros
de
gestión
de
la
potencia
antes
indicados
o
superiores
.
Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
muss
gegenüber
der
zuständigen
Stelle
erklären
,
dass
die
Stromsparfunktionen
des
Computers
bei
der
Auslieferung
wie
oben
beschrieben
oder
besser
voreingestellt
waren
. [EU]
Evaluación
y
comprobación:
El
solicitante
proporcionará
al
organismo
competente
una
declaración
en
la
que
certifique
que
el
ordenador
ha
salido
de
fábrica
con
los
parámetros
de
gestión
del
consumo
eléctrico
antes
indicados
o
superiores
.
bezüglich
sonstiger
Waren
die
Ausfuhrzollstelle
gemäß
Artikel
792a
Absatz
1
über
den
Umstand
,
dass
die
angemeldeten
Waren
das
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
nicht
verlassen
haben
,
informiert
wird
oder
gemäß
Artikel
796e
Absatz
2
davon
ausgeht
,
dass
die
angemeldeten
Waren
das
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
nicht
verlassen
haben
." [EU]
cuando
se
trate
de
otras
mercancías
,
las
autoridades
de
la
aduana
de
exportación
sean
informadas
,
con
arreglo
al
artículo
792
bis
,
apartado
1, o
consideren
,
con
arreglo
al
artículo
796
sexies
,
apartado
2,
que
las
mercancías
declaradas
no
han
salido
del
territorio
aduanero
de
la
Comunidad
.».
Da
beim
Beitritt
Bulgariens
und
Rumäniens
die
Binnengrenzen
aufgehoben
werden
,
müssen
die
aus
der
Fünfundzwanzigergemeinschaft
ausgeführten
Erzeugnisse
das
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
in
allen
Fällen
bis
spätestens
31
.
Dezember
2006
verlassen
haben
,
auch
wenn
die
Ausfuhranmeldung
weniger
als
60
Tage
vor
dem
Beitrittsdatum
angenommen
wurde
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
las
fronteras
interiores
se
suprimirán
en
el
momento
de
la
adhesión
de
Bulgaria
y
Rumanía
,
los
productos
exportados
de
la
Comunidad
de
los
Veinticinco
tendrán
que
haber
salido
del
territorio
aduanero
de
la
Comunidad
a
más
tardar
el
31
de
diciembre
de
2006
en
todos
los
casos
,
incluidos
aquellos
en
que
la
declaración
de
exportación
haya
sido
aceptada
menos
de
60
días
antes
de
la
fecha
de
la
adhesión
.
Daher
vertritt
die
Kommission
die
Ansicht
,
dass
die
durch
Frankreich
herbeigeführte
Hinauszögerung
der
Rückforderung
der
Beihilfe
gemäß
Artikel
44
septies
bis
Januar
2005
-
das
heißt
drei
Jahre
nach
der
Gründung
von
FagorBrandt
-
nicht
dazu
geführt
hat
,
ein
Unternehmen
künstlich
am
Leben
zu
erhalten
,
das
andernfalls
aus
dem
Markt
ausgeschieden
wäre
. [EU]
Por
lo
tanto
,
considera
que
la
demora
de
Francia
en
recuperar
las
ayudas
44
septies
hasta
enero
de
2005
-es
decir
,
tres
años
después
de
la
creación
de
FagorBrandt-
no
tuvo
por
efecto
mantener
artificialmente
en
vida
a
una
empresa
que
de
otro
modo
habría
salido
del
mercado
.
Daraus
ergibt
sich
,
dass
das
Investitionsvorhaben
ohne
Beihilfe
nicht
vonstatten
gegangen
wäre
. [EU]
De
ello
se
desprende
que
el
proyecto
de
inversión
no
habría
salido
adelante
sin
ayuda
.
das
Datum
,
an
dem
jede
Partie
das
Unternehmen
verlassen
hat
[EU]
fecha
en
que
cada
partida
haya
salido
del
recinto
de
la
empresa
Das
Kontrollexemplar
T5
bzw
.
das
einzelstaatliche
Dokument
über
das
Verlassen
des
Zollgebiets
der
Gemeinschaft
darf
von
den
zuständigen
Stellen
nur
gegen
Vorlage
eines
Beförderungspapiers
mit
Angabe
einer
Endbestimmung
außerhalb
des
Zollgebiets
der
Gemeinschaft
mit
einem
Sichtvermerk
versehen
werden
. [EU]
El
ejemplar
de
control
T5
o
el
documento
nacional
que
atestigüe
que
el
producto
ha
salido
del
territorio
aduanero
de
la
Comunidad
no
podrán
recibir
el
visto
bueno
de
las
autoridades
competentes
hasta
la
presentación
de
un
documento
de
transporte
que
indique
un
destino
final
situado
fuera
del
territorio
aduanero
de
la
Comunidad
.
das
Ursprungsland
verlassen
haben
,
bevor
die
Erhebung
des
Zusatzzolls
beschlossen
wurde
,
und
[EU]
hayan
salido
del
país
de
origen
antes
de
la
decisión
de
aplicación
del
derecho
adicional
, y
das
Ursprungsland
vor
dem
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
verlassen
haben
und
[EU]
que
hayan
salido
del
país
de
origen
antes
de
la
aplicación
del
presente
Reglamento
, y
das
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
in
unverändertem
Zustand
verlassen
haben
[EU]
que
los
productos
hayan
salido
del
territorio
aduanero
de
la
Comunidad
sin
haber
sufrido
ninguna
otra
transformación
Demnach
werden
auf
dem
Markt
preiswertere
Autos
angeboten
,
als
wenn
die
FSO
vom
Markt
ausgeschieden
wäre
. [EU]
Por
lo
tanto
,
en
el
mercado
se
ofertarán
vehículos
más
baratos
que
si
FSO
hubiera
salido
del
mercado
[20].
Denn
wenn
das
Gas
aus
den
Ofenkammern
in
die
Heizzüge
entwichen
wäre
,
hätte
sich
die
Zusammensetzung
des
Verbrennungsgases
geändert
,
so
dass
aus
den
Schornsteinen
schwarzer
Rauch
aufgestiegen
wäre
. [EU]
Si
el
gas
hubiera
pasado
de
la
cámara
del
horno
a
la
cámara
de
combustión
habría
cambiado
la
composición
del
gas
de
combustión
y
salido
humo
negro
de
las
chimeneas
.
Der
Ausführer
oder
Anmelder
kann
gegenüber
der
Ausfuhrzollstelle
den
Nachweis
darüber
erbringen
,
dass
die
Waren
das
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
verlassen
haben
. [EU]
El
exportador
o
el
declarante
podrán
aportar
a
la
aduana
de
exportación
pruebas
de
que
las
mercancías
han
salido
del
territorio
aduanero
de
la
Comunidad
.
Der
Eigentümer
eines
Kulturguts
im
Sinne
des
Artikels
1
Nummer
1
der
Richtlinie
93/7/EWG
des
Rates
vom
15
.
März
1993
über
die
Rückgabe
von
unrechtmäßig
aus
dem
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
verbrachten
Kulturgütern
sollte
eine
auf
Eigentum
gestützte
Zivilklage
gemäß
dieser
Verordnung
zur
Wiedererlangung
dieses
Gutes
vor
dem
Gericht
des
Ortes
,
an
dem
sich
das
Kulturgut
zum
Zeitpunkt
der
Anrufung
des
Gerichts
befindet
,
erheben
können
. [EU]
El
propietario
de
un
bien
cultural
,
según
se
define
en
el
artículo
1,
punto
1,
de
la
Directiva
93/7/CEE
del
Consejo
,
de
15
de
marzo
de
1993
,
relativa
a
la
restitución
de
bienes
culturales
que
hayan
salido
de
forma
ilegal
del
territorio
de
un
Estado
miembro
[10],
debe
poder
incoar
un
procedimiento
sobre
reclamaciones
de
orden
civil
,
al
amparo
del
presente
Reglamento
,
ante
los
órganos
jurisdiccionales
del
lugar
en
que
se
encuentre
el
bien
cultural
en
el
momento
de
interponerse
la
demanda
,
con
objeto
de
recuperar
ese
bien
atendiendo
a
la
propiedad
del
mismo
.
der
Feststellung
,
ob
Tiere
die
betreffenden
Zuchtbetriebe
oder
Weichtierzuchtgebiete
in
der
maßgeblichen
Zeitspanne
vor
der
Meldung
des
Verdachts
gemäß
Artikel
26
Absatz
1
verlassen
haben
[EU]
investigar
si
los
animales
de
la
acuicultura
han
salido
de
la
explotación
o
la
zona
de
cría
de
moluscos
durante
el
período
pertinente
anterior
a
la
notificación
de
la
sospecha
a
que
se
refiere
el
artículo
26
,
apartado
1
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "salido":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners