A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for regresado
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
an
den
Mitgliedstaat
,
in
den
die
verurteilte
Person
angesichts
des
Strafverfahrens
gegen
sie
im
Ausstellungsstaat
oder
nach
der
Verurteilung
in
diesem
Ausstellungsstaat
geflohen
oder
auf
andere
Weise
zurückgekehrt
ist
. [EU]
al
Estado
miembro
al
que
el
condenado
se
haya
fugado
o
al
que
haya
regresado
ante
el
proceso
penal
abierto
contra
él
en
el
Estado
de
emisión
o
por
haber
sido
condenado
en
el
Estado
de
emisión
.
Auf
einem
Verkäufermarkt
hätten
solch
attraktive
Bedingungen
normalerweise
zu
mehr
Verkäufen
geführt
,
aber
wegen
operativer
Probleme
und
der
noch
besseren
Bedingungen
auf
dem
US-amerikanischen
Inlandsmarkt
kamen
die
ausführenden
US-Hersteller
nicht
wie
erwartet
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
zurück
. [EU]
En
un
mercado
dominado
por
los
vendedores
,
ese
creciente
atractivo
normalmente
habría
dado
lugar
a
un
aumento
de
las
ventas
,
pero
los
productores
exportadores
estadounidenses
no
han
regresado
al
mercado
comunitario
como
sería
de
esperar
, a
causa
de
problemas
operativos
y
de
unas
condiciones
aún
más
atractivas
en
el
mercado
interior
estadounidense
.
Der
MobilCom-Konzern
ist
in
den
beiden
Geschäftsfeldern
Mobilfunk/Service
Provider
und
Festnetz/Internet
in
die
Gewinnzone
zurückgekehrt
. [EU]
El
grupo
MobilCom
ha
regresado
al
umbral
de
beneficios
en
los
ámbitos
de
la
prestación
de
servicios
de
telefonía
móvil
y
de
la
telefonía
fija
e
Internet
.
En
el
primero
,
la
empresa
obtuvo
en
los
trimestres
segundo
y
tercero
un
resultado
positivo
y,
por
vez
primera
en
once
trimestres
,
volvió
a
registrar
beneficios
.
der
vom
GSR
erstattete
Betrag
für
die
Kosten
des
Umzugs
bei
Beendigung
der
Abordnung
darf
den
Betrag
der
Umzugskosten
nicht
übersteigen
,
auf
deren
Erstattung
der
ANS
bei
einer
Rückkehr
an
den
Ort
der
Einberufung
Anspruch
hätte
[EU]
el
importe
de
los
gastos
de
traslado
reembolsado
por
la
SGC
para
el
traslado
al
final
de
la
comisión
de
servicio
no
podrá
exceder
el
importe
de
los
gastos
del
traslado
al
que
habría
tenido
derecho
si
hubiese
regresado
a
su
lugar
de
contratación
Die
Mitgliedstaaten
tragen
dafür
Sorge
,
dass
die
erforderlichen
Mechanismen
zur
Verfügung
stehen
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
illegal
beschäftigte
Drittstaatsangehörige
die
in
Absatz
1
Buchstabe
a
genannte
Nachzahlung
der
Vergütung
erhalten
können
,
die
gemäß
den
in
Absatz
2
genannten
Ansprüchen
erlangt
wurde
,
und
zwar
auch
nach
ihrer
Rückkehr
bzw
.
Rückführung
. [EU]
Los
Estados
miembros
garantizarán
que
se
creen
los
mecanismos
necesarios
para
garantizar
que
los
nacionales
de
terceros
países
empleados
ilegalmente
puedan
cobrar
todos
los
atrasos
contempladas
en
el
apartado
1,
letra
a), y
que
dichos
atrasos
se
recuperen
mediante
las
demandas
mencionadas
en
el
apartado
2,
incluso
si
han
regresado
voluntariamente
o
han
sido
repatriados
.
Die
verurteilte
Person
hat
im
Vollstreckungsstaat
ihren
rechtmäßigen
gewöhnlichen
Aufenthalt
und
ist
in
diesen
Staat
zurückgekehrt
oder
beabsichtigt
,
in
diesen
Staat
zurückzukehren
[EU]
El
condenado
tiene
su
residencia
legal
habitual
en
el
Estado
de
ejecución
y
ha
regresado
o
desea
regresar
a
dicho
Estado
Die
zuständige
Behörde
des
Ausstellungsstaats
kann
ein
Urteil
und
gegebenenfalls
eine
Bewährungsentscheidung
an
die
zuständige
Behörde
des
Mitgliedstaats
übermitteln
,
in
dem
die
verurteilte
Person
ihren
rechtmäßigen
gewöhnlichen
Aufenthalt
hat
,
sofern
diese
in
den
betreffenden
Mitgliedstaat
zurückgekehrt
ist
oder
zurückzukehren
beabsichtigt
. [EU]
La
autoridad
competente
del
Estado
de
emisión
podrá
transmitir
la
sentencia
y,
en
su
caso
,
la
resolución
de
libertad
vigilada
a
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
en
el
que
la
persona
condenada
tenga
su
residencia
legal
y
habitual
,
en
los
casos
en
que
la
persona
condenada
haya
regresado
o
desee
regresar
a
dicho
Estado
.
Nach
der
Rückkehr
,
vor
allem
nach
einer
Langzeitmobilitätsphase
,
sollten
die
Teilnehmer
beraten
werden
,
wie
sie
ihre
während
des
Auslandsaufenthaltes
erworbenen
Fertigkeiten
und
Kompetenzen
nutzen
können
. [EU]
Una
vez
que
han
regresado
al
país
de
origen
,
en
particular
tras
una
movilidad
de
larga
duración
,
se
debe
orientar
a
los
participantes
sobre
cómo
utilizar
las
competencias
y
las
capacidades
adquiridas
durante
la
estancia
.
Sie
sollte
dazu
beitragen
sicherzustellen
,
dass
die
Teilnehmer
die
Mobilitätserfahrung
sowohl
im
Gastland
als
auch
-
nach
ihrer
Rückkehr
-
in
ihrem
Heimatland
positiv
erleben
. [EU]
Debería
servir
para
ayudar
a
garantizar
que
los
participantes
tengan
una
experiencia
positiva
,
tanto
en
el
país
de
acogida
como
en
el
de
origen
,
una
vez
que
hayan
regresado
.
unter
Einhaltung
einer
im
innerstaatlichen
Recht
festgelegten
Verjährungsfrist
einen
Anspruch
gegen
den
Arbeitgeber
für
alle
ausstehenden
Vergütungen
geltend
machen
und
eine
diesbezügliche
gerichtliche
Entscheidung
vollstrecken
lassen
können
,
und
zwar
auch
nach
ihrer
Rückkehr
oder
Rückführung
;
oder
[EU]
puedan
,
con
sujeción
al
período
de
prescripción
que
fije
el
Derecho
nacional
,
presentar
una
demanda
y
hacer
que
se
ejecute
la
correspondiente
sentencia
contra
el
empleador
por
cualquier
remuneración
pendiente
de
pago
,
incluso
cuando
el
trabajador
haya
regresado
voluntariamente
o
haya
sido
repatriado
, o
Verantwortlich
für
Tötungen
in
Hama
im
Jahr
1980
,
wurde
als
Sonderberater
des
Präsidenten
Bashar
Al-Assad
nach
Damaskus
zurückberufen
. [EU]
Responsable
de
asesinatos
en
Hama
en
1980
;
ha
regresado
a
Damasco
como
consejero
especial
del
presidente
Bashar
Al-Assad
Wein
und
Traubensaft
mit
Ursprung
und
Abfüllung
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
,
die
in
ein
Drittland
ausgeführt
worden
sind
und
in
das
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
zurückverbracht
und
zum
zollrechtlich
freien
Verkehr
abgefertigt
wurden
. [EU]
El
vino
y
zumo
de
uva
originario
de
la
Comunidad
Europea
y
embotellado
en
ella
que
se
haya
exportado
a
un
tercer
país
y
haya
regresado
al
territorio
aduanero
comunitario
y
se
haya
despachado
a
libre
práctica
.
Wird
festgestellt
,
dass
sich
die
Schollen-
und
Seezungenbestände
in
zwei
aufeinander
folgenden
Jahren
wieder
innerhalb
sicherer
biologischer
Grenzen
befinden
,
so
beschließt
der
Rat
auf
Vorschlag
der
Kommission
eine
Änderung
des
Artikels
4
Absätze
2
und
3
sowie
eine
Änderung
der
Artikel
7, 8
und
9
dahingehend
,
dass
in
Anbetracht
des
jüngsten
wissenschaftlichen
Gutachtens
des
STECF
eine
Nutzung
der
Bestände
bei
einer
dem
höchstmöglichen
Dauerertrag
entsprechenden
fischereilichen
Sterblichkeit
erlaubt
ist
. [EU]
Cuando
se
compruebe
que
las
poblaciones
de
solla
y
lenguado
han
regresado
a
límites
biológicos
seguros
durante
dos
años
consecutivos
,
el
Consejo
,
sobre
la
base
de
una
propuesta
de
la
Comisión
de
modificación
del
artículo
4,
apartados
2 y 3, y
de
modificación
de
los
artículos
7, 8 y 9, y
teniendo
en
cuenta
el
último
dictamen
científico
del
CCTEP
,
decidirá
permitir
la
explotación
de
las
poblaciones
con
arreglo
a
un
índice
de
mortalidad
por
pesca
compatible
con
el
rendimiento
máximo
sostenible
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "regresado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners