A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
826 results for perfil
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Allerdings
sollten
Mittel
mit
einem
negativen
Pharmakovigilanzprofil
oder
die
die
Umwelt
schädigen
keine
Ausnahmegenehmigung
erhalten
dürfen
. [EU]
En
cambio
,
no
deben
poder
concederse
excepciones
para
medicamentos
cuyo
perfil
de
farmacovigilancia
sea
desfavorable
o
que
dañen
el
medio
ambiente
.
Alle
vorliegenden
biologischen
Daten
und
Angaben
,
die
für
die
Beurteilung
des
ökologischen
Profils
des
Mikroorganismus
von
Bedeutung
sind
,
müssen
ebenfalls
angegeben
werden
. [EU]
Se
deberá
informar
de
todos
los
datos
biológicos
relevantes
de
que
se
disponga
para
la
evaluación
del
perfil
ecológico
del
microorganismo
.
Alle
Vorstellungsgespräche
mit
eingeladenen
Sachverständigen
und
Teams
sind
nach
demselben
,
vom
Bewertungsausschuss
vorher
vereinbarten
Schema
zu
führen
. [EU]
Las
entrevistas
se
desarrollarán
basándose
en
un
perfil
de
entrevista
acordado
previamente
por
el
comité
de
evaluación
,
que
habrá
de
utilizarse
para
los
distintos
expertos
o
equipos
convocados
.
Alle
Vorstellungsgespräche
mit
eingeladenen
Sachverständigen
und
Teams
sind
nach
demselben
,
vom
Bewertungsausschuss
vorher
vereinbarten
Schema
zu
führen
. [EU]
Las
entrevistas
se
desarrollarán
basándose
en
un
perfil
de
entrevista
acordado
previamente
por
el
jurado
,
que
habrá
de
utilizarse
para
los
distintos
expertos
o
equipos
convocados
.
Alle
Vorstellungsgespräche
mit
eingeladenen
Sachverständigen
und
Teams
sind
nach
demselben
,
vom
vorher
vereinbarten
Schema
zu
führen
. [EU]
Las
entrevistas
se
desarrollarán
basándose
en
un
perfil
de
entrevista
acordado
previamente
por
el
jurado
,
que
habrá
de
utilizarse
para
los
distintos
expertos
o
equipos
convocados
.
"allgemeine
Ökodesign-Anforderung"
eine
Ökodesign-Anforderung
,
die
das
gesamte
ökologische
Profil
eines
energiebetriebenen
Produkts
ohne
Grenzwerte
für
einen
bestimmten
Umweltaspekt
betrifft
[EU]
«requisito
genérico
de
diseño
ecológico»
,
todo
requisito
de
diseño
ecológico
basado
en
el
perfil
ecológico
en
su
conjunto
de
un
PUE
sin
establecer
valores
límite
para
determinados
aspectos
medioambientales
"allgemeine
Ökodesign-Anforderung"
eine
Ökodesign-Anforderung
,
die
das
gesamte
ökologische
Profil
eines
Produkts
ohne
Grenzwerte
für
einen
bestimmten
Umweltaspekt
betrifft
; [EU]
«requisito
genérico
de
diseño
ecológico»
todo
requisito
de
diseño
ecológico
basado
en
el
perfil
ecológico
en
su
conjunto
de
un
producto
sin
establecer
valores
límite
para
determinados
aspectos
medioambientales
;
26
)
Als
Reaktion
auf
diese
Schwierigkeiten
richtete
die
am
7.
Oktober
2008
ernannte
neue
Führungsspitze
der
Gruppe
einen
Restrukturierungsplan
ein
.
Dieser
sah
vor
,
dass
sich
die
Gruppe
wieder
auf
ihr
Kerngeschäft
(d. h.
die
Geschäftsfelder
PWB
und
RCB
)
konzentrieren
sollte
. [EU]
En
respuesta
a
estas
dificultades
,
la
nueva
dirección
del
grupo
,
nombrada
el
7
de
octubre
de
2008
,
estableció
un
plan
de
transformación
destinado
a
recentrar
la
actividad
del
grupo
en
su
negocio
principal
(es
decir
,
actividades
de
banca
pública
y
mayorista
, y
minorista
y
comercial
) y a
reducir
su
perfil
de
riesgo
y
su
necesidad
de
financiación
a
corto
plazo
.
Als
Referenzfahrzeugbegrenzung
ist
das
Profil
UK1
(
Ausgabe
2)
zu
verwenden
,
das
in
Kapitel
7
der
TSI
Fahrzeuge
des
Hochgeschwindigkeitsbahnsystems
sowie
in
Abschnitt
7.3.6
dieser
TSI
beschrieben
ist
. [EU]
El
perfil
de
referencia
que
debe
utilizarse
es
el
UK1
(Issue 2)
especificado
en
el
capítulo
7
de
la
ETI
del
material
rodante
del
ferrocarril
de
alta
velocidad
y
en
la
sección
7.3.6
de
la
presente
ETI
.
Alternativ
könne
die
faire
Risikoprämie
auch
auf
Basis
der
Konditionen
anderer
Finanzinstrumente
mit
ähnlichem
Risikoprofil
abgeleitet
werden
,
was
als
Verfahren
übliche
Praxis
sei
. [EU]
Como
alternativa
,
la
prima
de
riesgo
adecuada
también
puede
obtenerse
,
en
opinión
de
Alemania
,
sobre
la
base
de
las
condiciones
de
otros
instrumentos
financieros
con
un
perfil
de
riesgo
similar
,
lo
cual
es
un
procedimiento
habitual
.
Altlasten
aufgrund
von
Vermögenswerten
,
die
in
Anbetracht
ihres
tatsächlichen
Risikoprofils
keine
angemessene
Anlagenrendite
einbringen
. [EU]
Cargas
heredadas
de
activos
que
,
debido
a
su
perfil
de
riesgo
real
,
no
aportaban
un
rendimiento
adecuado
.
Am
13
.
April
2007
sei
am
Flughafen
das
World
Cargo
Center
mit
einer
Umschlagkapazität
von
200000
Tonnen
Fracht
jährlich
fertig
gestellt
worden
,
wodurch
sich
das
Profil
des
Standorts
als
Luftfrachtdrehkreuz
weiter
konsolidiert
habe
. [EU]
La
Cámara
añade
que
el
13
de
abril
de
2007
finalizó
la
construcción
en
el
aeropuerto
del
World
Cargo
Center
,
con
capacidad
para
gestionar
200000
TM
de
carga
al
año
,
lo
que
consolidó
su
perfil
como
centro
de
operaciones
de
carga
aérea
.
Analytisches
Profil
von
Chargen
[EU]
Perfil
analítico
de
los
lotes
Analytisches
Profil
von
mindestens
fünf
repräsentativen
Chargen
(
g/kg
Wirkstoff
)
einschließlich
Angaben
zum
Gehalt
der
Verunreinigungen
nach
Nr
. 2.10. [EU]
Perfil
analítico
de
al
menos
cinco
lotes
representativos
(sustancia
activa
g/kg
),
incluida
información
sobre
el
contenido
de
impurezas
a
que
se
refiere
el
punto
2.10
An
den
Aufbauteilen
muss
an
den
Stellen
,
an
denen
die
Holme
oder
andere
Strukturelemente
aufgrund
der
voraussichtlichen
Verformung
in
den
Überlebensraum
eindringen
können
,
ein
Begrenzungsprofil
für
den
Überlebensraum
angebracht
werden
. [EU]
Las
secciones
de
la
carrocería
estarán
equipadas
con
el
perfil
del
espacio
de
supervivencia
,
en
las
posiciones
en
las
que
se
considere
que
es
probable
que
los
montantes
u
otros
elementos
estructurales
lo
invadan
como
resultado
de
la
deformación
prevista
.
Anders
als
in
der
Benchmark-Studie
dargelegt
,
könnten
18-Monats-BFP
nicht
mit
Unternehmensanleihen
mit
einem
Rating
von
mindestens
A +
verglichen
werden
,
da
ihr
Risikoprofil
deutlich
niedriger
sei
. [EU]
Frente
a
lo
que
se
afirma
en
el
estudio
comparativo
,
los
BFP
a
18
meses
no
pueden
ser
asimilados
a
las
obligaciones
societarias
con
una
calificación
igual
o
superior
a
A+
,
porque
su
perfil
de
riesgo
es
claramente
inferior
.
Änderungen
im
Zusammenhang
mit
erheblichen
Änderungen
des
Herstellungsverfahrens
,
der
Formulierung
,
der
Spezifikationen
oder
des
Verunreinigungsprofils
des
Wirkstoffs
oder
des
Fertigarzneimittels
,
die
sich
deutlich
auf
die
Qualität
,
Unbedenklichkeit
oder
Wirksamkeit
des
Arzneimittels
auswirken
können
[EU]
modificaciones
relativas
a
cambios
sustanciales
del
proceso
de
fabricación
,
la
formulación
,
las
especificaciones
o
el
perfil
de
impurezas
de
la
sustancia
activa
o
del
medicamento
acabado
que
puedan
tener
repercusiones
significativas
en
la
calidad
,
seguridad
o
eficacia
del
medicamento
en
cuestión
Angabe
des
Anlageziels
und
der
Anlagestrategie
,
einschließlich
des
Risikoprofils
,
sowie
ob
die
Wertentwicklung
von
Feeder-OGAW
und
Master-OGAW
identisch
sind
bzw
.
in
welchem
Ausmaß
und
aus
welchen
Gründen
sie
sich
unterscheiden
,
einschließlich
einer
Beschreibung
zu
der
gemäß
Artikel
58
Absatz
2
getätigten
Anlage
[EU]
Los
objetivos
y
la
política
de
inversión
,
incluidos
el
perfil
de
riesgo
y
la
determinación
de
si
el
rendimiento
del
OICVM
subordinado
y
el
OICVM
principal
son
idénticos
, o
en
qué
medida
y
por
qué
razones
difieren
,
junto
con
una
descripción
de
las
inversiones
realizadas
de
conformidad
con
el
artículo
58
,
apartado
2
Angabe
,
wie
das
Unbedenklichkeitsprofil
der
betreffenden
Arzneimittel
weiter
charakterisiert
werden
kann
[EU]
La
indicación
de
cómo
precisar
dicho
perfil
de
seguridad
Angehörige
einer
ethnischen
Minderheit
in
einem
Mitgliedstaat
sind
,
und
die
ihre
sprachlichen
oder
beruflichen
Fertigkeiten
ausbauen
oder
mehr
Berufserfahrung
sammeln
müssen
,
damit
sie
bessere
Aussichten
auf
eine
dauerhafte
Beschäftigung
haben
[EU]
Sea
miembro
de
una
minoría
étnica
en
un
Estado
miembro
y
que
necesite
desarrollar
su
perfil
lingüístico
,
de
formación
profesional
o
de
experiencia
laboral
para
mejorar
sus
perspectivas
de
acceso
a
un
empleo
estable
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "perfil":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners