A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1308 results for ofrece
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
Bbned
im
Wege
eines
öffentlichen
Vergabeverfahrens
mit
dem
Betreiben
der
zweiten
Schicht
beauftragt
worden
ist
,
angesichts
des
Umstands
,
dass
allen
Diensteanbietern
der
Endkundenschicht
ein
diskriminierungsfreier
offener
Zugang
angeboten
wird
und
angesichts
der
Vorleistungsentgelte
von
GNA
ist
es
nach
Auffassung
der
Kommission
unwahrscheinlich
,
dass
das
Betreiben
der
beiden
anderen
Schichten
keinen
Gewinn
abwerfen
wird
. [EU]
Considerando
el
hecho
de
que
la
explotación
del
segundo
nivel
la
ganó
BBned
a
través
de
una
licitación
abierta
,
se
ofrece
este
acceso
abierto
y
no
discriminatorio
a
todos
los
operadores
en
el
nivel
minorista
y
teniendo
también
en
cuenta
las
tarifas
mayoristas
de
GNA
,
es
improbable
,
según
la
Comisión
,
que
los
otros
dos
niveles
no
puedan
explotarse
rentablemente
.
Angesichts
der
von
Adriatica
angebotenen
Verkehrsdienste
und
unter
den
Gesichtspunkten
der
Regelmäßigkeit
,
Kapazität
,
Frequenz
und
eingesetzten
Schiffstypen
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
Gewährung
von
Subventionen
der
öffentlichen
Hand
vor
dem
Hintergrund
des
Gemeinschaftsrechts
zu
rechtfertigen
ist
. [EU]
Pero
,
teniendo
en
cuenta
los
servicios
que
ofrece
Adriatica
en
cuanto
a
regularidad
,
capacidad
,
frecuencia
y
tipología
de
los
buques
,
la
Comisión
considera
que
la
concesión
de
subvenciones
públicas
pueda
justificarse
a
la
luz
del
derecho
comunitario
.
Angesichts
dieser
hohen
Konzentration
,
der
relativ
geringen
Zahl
von
Marktteilnehmern
und
der
bei
allen
untersuchten
Unternehmen
festgestellten
ausgeprägten
staatlichen
Einflussnahme
ist
nicht
auszuschließen
,
dass
mit
Hilfe
des
Staates
versucht
werden
wird
,
die
Maßnahmen
zu
umgehen
,
wenn
einzelnen
Ausführern
günstigere
Zollsätze
zugestanden
werden
. [EU]
Dada
esta
concentración
,
el
número
relativamente
reducido
de
operadores
comerciales
y
el
nivel
destacado
de
interferencia
estatal
que
se
constató
en
todas
las
entidades
investigadas
,
no
puede
excluirse
que
la
interferencia
estatal
sea
utilizada
para
eludir
las
medidas
si
se
ofrece
a
los
exportadores
individuales
distintos
tipos
de
derecho
.
angesichts
fehlender
Vorabregulierung
durch
die
nationale
Regulierungsbehörde
Dritten
kein
tatsächlicher
Netzzugang
gewährt
wird
oder
die
Zugangsbedingungen
einem
wirksamen
Wettbewerb
nicht
förderlich
sind
[EU]
sin
la
regulación
ex
ante
impuesta
por
una
autoridad
nacional
reguladora
(ANR)
el
acceso
efectivo
a
la
red
no
se
ofrece
a
terceros
o
las
condiciones
de
acceso
no
propician
la
competencia
efectiva
angesichts
fehlender
Vorabregulierung
durch
die
nationale
Regulierungsbehörde
wird
Dritten
kein
tatsächlicher
Netzzugang
gewährt
,
oder
die
Zugangsbedingungen
(
regulierter
und
unregulierter
Zugang
)
sind
einem
wirksamen
Wettbewerb
nicht
förderlich
[EU]
sin
la
regulación
ex
ante
impuesta
por
una
ANR
,
el
acceso
efectivo
a
la
red
no
se
ofrece
a
terceros
o
las
condiciones
de
acceso
no
propician
la
competencia
efectiva
Anhang
2,
Abbildungen
1
bis
9
dieser
Regelung
enthalten
Beispiele
für
Genehmigungszeichen
mit
den
obengenannten
zusätzlichen
Zeichen
. [EU]
El
anexo
2,
figuras
1 a 9,
del
presente
Reglamento
ofrece
varios
ejemplos
de
disposición
de
las
marcas
de
homologación
con
los
símbolos
adicionales
anteriormente
mencionados
.
Anhang
3
dieser
Regelung
enthält
Beispiele
für
die
Anordnung
des
Genehmigungszeichens
mit
den
oben
genannten
zusätzlichen
Zeichen
. [EU]
El
anexo
3
del
presente
Reglamento
ofrece
varios
ejemplos
de
disposición
de
la
marca
de
homologación
con
los
símbolos
adicionales
anteriormente
mencionados
.
Anhang
4
dieser
Regelung
enthält
Muster
der
Genehmigungszeichen
. [EU]
El
anexo
4
del
presente
Reglamento
ofrece
ejemplos
de
disposiciones
de
la
marca
de
homologación
.
Anlage
3
enthält
eine
Beschreibung
sowie
ein
Schaubild
einer
Halterung
,
wie
sie
für
den
BCOP
verwendet
wird
. [EU]
En
el
apéndice
3
se
ofrece
una
descripción
y
un
diagrama
de
un
soporte
de
córnea
utilizado
en
el
BCOP
.
Anmerkung:
In
der
Regel
erfolgt
die
Unterstützung
durch
das
unabhängige
HUD/HUDLS-Hilfssystem
in
Form
von
Befehlsinformationen
,
sie
kann
jedoch
auch
in
Form
von
Situations-
(
oder
Ausweich-
)informationen
erfolgen
. [EU]
Nota:
normalmente
,
el
sistema
secundario
independiente
HUD/HUDLS
ofrece
orientación
en
forma
de
información
de
mando
,
pero
también
puede
ofrece
r
información
sobre
la
situación
(o
la
desviación
).
Anreize
für
Kinos
,
die
zu
einem
größeren
Prozentsatz
ausländische
europäische
Werke
zeigen
,
die
Möglichkeiten
des
digitalen
Vertriebs
zu
nutzen
[EU]
Fomentar
que
las
salas
que
proyecten
un
porcentaje
significativo
de
obras
europeas
no
nacionales
aprovechen
las
posibilidades
que
ofrece
la
distribución
en
formato
digital
.
,
Anträge
auf
Verlängerung
des
Gültigkeitszeitraums
sind
spätestens
30
Arbeitstage
vor
Ablauf
der
Gültigkeit
des
Antrags
an
die
in
Feld
2
genannte
zuständige
Behörde
zu
richten
.Der
Antrag
auf
Tätigwerden
wurde
abgelehnt
.Die
mit
Gründen
versehene
Ablehnung
sowie
die
Rechtsbehelfsbelehrung
sind
dem
vorliegenden
Dokument
beigefügtDatumTT/MM/JJ:
. ./. ./. .OrtUnterschrift
und
Stempel16
. [EU]
Toda
solicitud
de
prórroga
del
período
de
validez
se
enviará
a
la
autoridad
competente
indicada
en
la
casilla
2,
como
mínimo
30
días
laborables
antes
de
la
expiración
de
la
validez
de
la
solicitud
.Se
rechaza
la
solicitudSe
adjunta
una
decisión
motivada
en
la
que
se
indican
las
razones
de
la
denegación
y
se
ofrece
información
sobre
el
procedimiento
de
recurso
.FechaDD/MM/AA:LugarFirma y
sello16
.
Anzahl
der
Geschäftsstellen
umfasst
die
Hauptverwaltung
des
Instituts
,
wenn
sie
Zahlungsdienste
im
Wege
bargeldlosen
Clearings
und
bargeldloser
Abwicklung
anbietet
. [EU]
El
número
de
oficinas
incluye
la
sede
social
de
la
entidad
si
ofrece
servicios
de
pago
con
compensación
y
liquidación
sin
efectivo
.
Anzahl
der
Geschäftsstellen
umfasst
die
Hauptverwaltung
des
Instituts
,
wenn
sie
Zahlungsdienste
im
Wege
der
bargeldlosen
Verrechnung
und
Abwicklung
anbietet
. [EU]
El
número
de
oficinas
incluye
la
sede
social
de
la
entidad
si
ofrece
servicios
de
pago
con
compensación
y
liquidación
sin
efectivo
.
"APS"
das
Allgemeine
Präferenzsystem
,
in
dessen
Rahmen
die
Union
mittels
jedweder
der
in
Artikel
1
Absatz
2
vorgesehenen
Präferenzregelungen
einen
präferenziellen
Zugang
zu
ihrem
Markt
gewährt
[EU]
«SPG»
el
Sistema
de
Preferencias
Generalizadas
mediante
el
cual
la
Unión
ofrece
acceso
preferencial
a
su
mercado
a
través
de
cualquiera
de
los
regímenes
preferenciales
a
que
se
refiere
el
artículo
1,
apartado
2
Armament
Industries
Group
(
AIG
)
produziert
und
wartet
eine
Reihe
von
Kleinwaffen
und
leichten
Waffen
,
einschließlich
groß-
und
mittelkalibriger
Kanonen
und
der
entsprechenden
Technologie
. [EU]
Armament
Industries
Group
(AIG)
fabrica
y
ofrece
asistencia
técnica
para
diversos
tipos
de
armas
pequeñas
y
armas
ligeras
,
incluidas
las
de
mediano
y
gran
calibre
, y
la
tecnología
conexa
.
Armament
Industries
Group:
Armament
Industries
Group
(
AIG
)
produziert
und
wartet
eine
Reihe
von
Kleinwaffen
und
leichten
Waffen
,
einschließlich
groß-
und
mittelkalibriger
Rohrwaffen
und
dazugehöriger
Technologie
. [EU]
Grupo
de
Industrias
de
Armamento:
El
Grupo
de
Industrias
de
Armamento
(AIG)
fabrica
y
ofrece
asistencia
técnica
para
diversos
tipos
de
armas
pequeñas
y
armas
ligeras
,
incluidas
las
de
mediano
y
gran
calibre
, y
la
tecnología
conexa
.
Armament
Industries
Group
.
Armament
Industries
Group
(
AIG
)
produziert
und
wartet
eine
Reihe
von
Kleinwaffen
und
leichten
Waffen
,
einschließlich
groß-
und
mittelkalibriger
Rohrwaffen
und
dazugehöriger
Technologie
. [EU]
Rmament
Industries
Group:
Armament
Industries
Group
(AIG)
fabrica
y
ofrece
asistencia
técnica
para
diversos
tipos
de
armas
pequeñas
y
armas
ligeras
,
incluidas
las
de
mediano
y
gran
calibre
, y
la
tecnología
conexa
.
Artikel
12
der
Grundverordnung
räumt
Einführern/Verwendern
und
Ausführern
die
Möglichkeit
ein
,
Beweise
dafür
vorzulegen
,
dass
ein
unzureichender
Preisanstieg
in
der
Gemeinschaft
nach
Einführung
der
Maßnahmen
auf
andere
Gründe
als
die
Übernahme
des
Antidumpingzolls
durch
die
Ausführer/Hersteller
zurückzuführen
ist
. [EU]
El
artículo
12
del
Reglamento
de
base
ofrece
a
los
importadores/usuarios
y a
los
exportadores
la
oportunidad
de
presentar
pruebas
que
puedan
justificar
la
falta
de
fluctuación
de
los
precios
comunitarios
tras
la
imposición
de
medidas
por
razones
que
no
sean
la
absorción
del
derecho
antidumping
.
Artikel
143c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
sieht
für
die
neuen
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
vor
,
die
Direktzahlungen
an
die
Landwirte
nach
Genehmigung
durch
die
Kommission
zu
ergänzen
. [EU]
El
artículo
143
quater
del
Reglamento
(CE)
no
1782/2003
ofrece
a
los
nuevos
Estados
miembros
la
posibilidad
de
completar
la
ayuda
directa
abonada
al
agricultor
,
previa
autorización
de
la
Comisión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ofrece":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners