A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
30 results for oculta
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
.1.1
Soweit
durchführbar
,
muss
jeder
Teil
des
Brennstoffsystems
,
das
erwärmten
Brennstoff
unter
einem
Druck
von
mehr
als
0,18
Newton
je
Quadratmillimeter
enthält
,
so
angeordnet
sein
,
dass
Mängel
und
undichte
Stellen
leicht
bemerkt
werden
können
. [EU]
.1.1
En
la
medida
de
lo
posible
,
ninguna
parte
del
sistema
de
combustible
líquido
en
la
que
haya
combustible
calentado
a
presión
superior
a 0,18
N/mm2
estará
situada
en
una
posición
oculta
de
tal
modo
que
impida
la
rápida
observación
de
defectos
y
fugas
.
.1.1
Soweit
durchführbar
,
muss
jeder
Teil
des
Brennstoffsystems
,
das
erwärmten
Brennstoff
unter
einem
Druck
von
mehr
als
0,18
Newton
je
Quadratmillimeter
enthält
,
so
angeordnet
sein
,
dass
Mängel
und
undichte
Stellen
leicht
bemerkt
werden
können
. [EU]
.1.1
En
la
medida
de
lo
posible
,
ninguna
parte
del
sistema
de
combustible
líquido
en
la
que
haya
combustible
calentado
a
una
presión
superior
a 0,18
N/mm2
estará
situada
en
una
posición
oculta
de
tal
modo
que
impida
la
rápida
observación
de
defectos
y
fugas
.
a
der
Abstand
in
mm
zwischen
dem
sichtbehindernden
Bauteil
und
dem
Bezugspunkt
,
gemessen
auf
dem
Sehstrahl
durch
den
Bezugspunkt
,
die
Mitte
des
Bauteils
und
den
Umfang
des
Sichthalbkreises
; [EU]
a
es
la
distancia
en
milímetros
entre
el
elemento
que
oculta
la
visión
y
el
punto
de
referencia
,
medida
a
lo
largo
del
radio
visual
que
une
el
punto
de
referencia
,
el
centro
del
elemento
y
el
perímetro
del
semicírculo
de
visión
, y
a
der
Abstand
in
mm
zwischen
dem
sichtbehindernden
Bauteil
und
dem
Bezugspunkt
,
gemessen
auf
dem
Sehstrahl
durch
den
Bezugspunkt
,
die
Mitte
des
Bauteils
und
den
Umfang
des
Sichthalbkreises
[EU]
a
la
distancia
en
mm
entre
el
elemento
que
oculta
la
visión
y
el
punto
de
referencia
,
medida
a
lo
largo
de
la
línea
de
visión
que
une
el
punto
de
referencia
,
el
centro
del
elemento
y
el
perímetro
del
semicírculo
de
visión
Anmerkung
1:"Schaltungselement"
(
circuit
element
):
eine
unteilbare
aktive
oder
passive
Funktionseinheit
einer
elektronischen
Schaltung
, z. B.
eine
Diode
,
ein
Transistor
,
ein
Widerstand
,
ein
Kondensator
. [EU]
La
"Criptografía"
se
limita
a
la
transformación
de
información
utilizando
uno
o
varios
'parámetros
secretos'
(por
ejemplo
,
variables
criptográficas
) o
la
gestión
de
clave
asociada
. N.B.:'Parámetro
secreto':
constante
o
clave
mantenida
oculta
a
otras
personas
o
compartida
únicamente
en
el
seno
de
un
grupo
.
"Criptografía
cuántica"
(5)
es
un
conjunto
de
técnicas
para
establecer
claves
compartidas
de
la
"criptografía"
mediante
la
medición
de
propiedades
de
la
mecánica
cuántica
de
su
sistema
físico
(incluidas
las
propiedades
físicas
regidas
específicamente
por
la
óptica
cuántica
,
la
teoría
cuántica
o
la
electrodinámica
cuántica
).
"CTP"
equivale
a
"funcionamiento
teórico
compuesto"
.
"Cultivos
vivos
aislados"
(1)
incluye
cultivos
vivos
en
forma
latente
y
en
preparaciones
en
seco
.
Anmerkung
2:'Diskretes
Bauelement'
(
discrete
component
):
ein
in
einem
eigenen
Gehäuse
befindliches
Schaltungselement
mit
eigenen
äußeren
Anschlüssen
. [EU]
N.B.:'Parámetro
secreto':
constante
o
clave
mantenida
oculta
a
otras
personas
o
compartida
únicamente
en
el
seno
de
un
grupo
.
Auditive
Informationen
mit
einem
zu
hohen
Schallpegel
können
das
Fahrverhalten
oder
die
Straßenverkehrssicherheit
beeinträchtigen
,
wenn
sie
wesentliche
und
wichtige
akustische
Warnsignale
im
Zusammenhang
mit
der
Straßenverkehrs-
und
der
Fahrzeugsicherheit
überlagern
. [EU]
La
información
auditiva
con
un
nivel
sonoro
demasiado
alto
puede
afectar
a
la
conducción
o a
la
seguridad
vial
si
oculta
sonidos
de
advertencia
significativos
e
importantes
relativos
a
la
seguridad
en
la
carretera
o
en
el
vehículo
.
b
die
Breite
in
mm
des
sichtbehindernden
Bauteils
,
gemessen
auf
der
Horizontalen
,
senkrecht
zum
Sehstrahl
. [EU]
b
es
la
anchura
en
milímetros
del
elemento
que
oculta
la
visión
medida
horizontal
y
perpendicularmente
al
radio
visual
.
b
die
Breite
in
mm
des
sichtbehindernden
Bauteils
,
gemessen
auf
der
Horizontalen
,
senkrecht
zum
Sehstrahl
. [EU]
b
la
anchura
en
mm
del
elemento
que
oculta
la
visión
medida
horizontal
y
perpendicularmente
a
la
línea
de
visión
.
Daraufhin
erhielt
sie
am
9.
Juli
und
-
nach
Fristverlängerung
-
am
22
.
Juli
2002
Bemerkungen
eines
Wettbewerbers
sowie
eines
weiteren
Beteiligten
,
der
beantragte
,
seine
Identität
nicht
bekannt
zu
geben
. [EU]
A
continuación
,
el
9
de
julio
y
-tras
ampliarse
el
plazo-
el
22
de
julio
de
2002
,
recibió
observaciones
de
un
competidor
y
de
otro
interesado
que
pidió
mantener
oculta
su
identidad
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
alle
angemessenen
Vorkehrungen
zu
treffen
,
damit
niemand
sich
selbst
oder
Fracht
an
Bord
eines
Flugzeugs
verbergen
kann
. [EU]
El
operador
tomará
todas
las
medidas
razonables
para
garantizar
que
nadie
se
oculta
ni
oculta
carga
a
bordo
del
avión
.
Der
Speicher
kann
aus
Pufferspeicher
,
Hauptspeicher
oder
einem
anderen
internem
Speicher
bestehen
. [EU]
Esta
memoria
puede
ser
una
memoria
oculta
("cache"),
una
memoria
principal
u
otra
memoria
interna
.
Der
Träger
ist
bei
der
Messung
der
Verdeckungen
so
auszurichten
,
dass
die
Verbindungslinie
zwischen
den
Lichtquellen
senkrecht
auf
der
Verbindungslinie
von
dem
sichtbehindernden
Bauteil
zum
Bezugspunkt
steht
. [EU]
Cuando
se
efectúe
la
medición
de
los
efectos
de
oculta
ción
,
el
soporte
deberá
estar
orientado
de
manera
que
la
línea
que
una
las
dos
fuentes
luminosas
sea
perpendicular
a
la
línea
que
une
el
elemento
que
oculta
la
visión
con
el
punto
de
referencia
.
Der
Träger
ist
bei
der
Messung
der
Verdeckungen
so
auszurichten
,
dass
die
Verbindungslinie
zwischen
den
Lichtquellen
senkrecht
auf
der
Verbindungslinie
von
dem
sichtbehindernden
Bauteil
zum
Bezugspunkt
steht
. [EU]
Cuando
se
efectúe
la
medición
de
los
efectos
de
oculta
ción
,
el
soporte
deberá
estar
orientado
de
manera
que
la
línea
que
una
las
fuentes
luminosas
sea
perpendicular
a
la
línea
que
une
el
elemento
que
oculta
la
visión
con
el
punto
de
referencia
.
Die
bei
wechselweisem
oder
gleichzeitigem
Einschalten
der
Lichtquelle
auf
dem
Sichthalbkreis
entstehenden
Überdeckungen
der
Schattenrisse
(
Kernschatten
)
des
sichtbehindernden
Bauteils
sind
als
Verdeckungen
gemäß
Absatz
2.7
zu
messen
(
Abbildung
3). [EU]
Las
superposiciones
de
las
zonas
oscuras
(núcleos
de
sombra
)
proyectadas
sobre
el
semicírculo
de
visión
por
el
elemento
que
oculta
la
visión
a
consecuencia
del
encendido
alternativo
o
simultáneo
de
las
fuentes
luminosas
deberán
medirse
de
conformidad
con
el
apartado
2.7 (figura 3).
Die
bei
wechselweisem
oder
gleichzeitigem
Einschalten
der
Lichtquellen
auf
dem
Sichthalbkreis
entstehenden
Überdeckungen
der
Schattenrisse
(
Kernschatten
)
des
sichtbehindernden
Bauteils
sind
als
Verdeckungen
gemäß
Nummer
1.4
zu
messen
(
Abbildung
3). [EU]
Las
superposiciones
de
las
zonas
oscuras
(núcleos
de
sombra
)
proyectadas
sobre
el
semicírculo
de
visión
por
el
elemento
de
construcción
que
oculta
la
visión
a
consecuencia
del
encendido
alternativo
o
simultáneo
de
las
fuentes
luminosas
,
deberán
medirse
como
efecto
de
máscara
de
conformidad
con
el
punto
1.4 (figura 3).
Die
Kommission
erhielt
auf
die
Veröffentlichung
des
Beschlusses
über
die
Verfahrenseröffnung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Gemeinschaften
hin
die
Stellungnahmen
von
zwei
anderen
Beteiligten
,
nämlich
der
Berliner
Volksbank
und
einem
Dritten
,
der
um
Geheimhaltung
seiner
Identität
gebeten
hat
. [EU]
Tras
la
publicación
de
la
decisión
de
incoar
el
procedimiento
en
el
Diario
Oficial
de
las
Comunidades
Europeas
,
la
Comisión
recibió
observaciones
de
dos
interesados:
de
Berliner
Volksbank
y
de
otro
interesado
que
pidió
que
se
mantuviera
oculta
su
identidad
.
Falls
nach
Einbau
der
Leuchte
ein
Teil
der
sichtbaren
leuchtenden
Fläche
der
Leuchte
durch
ein
beliebiges
anderes
Teil
des
Fahrzeuges
verdeckt
wird
,
ist
der
Nachweis
zu
erbringen
,
dass
der
Teil
der
nicht
durch
die
Hindernisse
verdeckten
Leuchte
noch
die
photometrischen
Anforderungen
erfüllt
,
die
für
die
Genehmigung
der
Einrichtung
als
optisches
Gerät
vorgeschrieben
sind
(
siehe
Erläuterungszeichnung
); [EU]
Si
,
una
vez
instalada
la
luz
,
una
parte
cualquiera
de
su
superficie
aparente
queda
oculta
por
cualquier
otra
parte
del
vehículo
,
deberán
presentarse
pruebas
de
que
la
parte
de
la
luz
que
no
queda
oculta
por
ningún
obstáculo
sigue
siendo
conforme
con
los
valores
fotométricos
prescritos
para
la
homologación
del
dispositivo
como
unidad
óptica
(véase
la
figura
explicativa
).
Hinter
dieser
augenscheinlichen
Konstanz
verbergen
sich
deutliche
Schwankungen
in
den
Jahren
2003
,
2004
und
im
UZ
. [EU]
Esta
estabilidad
aparente
oculta
variaciones
destacadas
en
los
años
2003
,
2004
y
en
el
período
de
investigación
.
Hinter
dieser
relativ
flachen
Kostenentwicklung
verbirgt
sich
ein
Sprung
um
10
Prozentpunkte
im
Jahr
2001
aufgrund
der
verzögerten
Auswirkungen
des
Anstiegs
der
Rohstoffpreise
von
2000
. [EU]
Esta
evolución
de
costes
relativamente
plana
oculta
un
salto
de
10
puntos
porcentuales
registrado
en
2001
debido
a
la
consecuencia
retardada
del
aumento
en
los
precios
de
la
materia
prima
en
2000
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "oculta":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners