DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

17 results for multifunktionalen
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  Spanish

Bei multifunktionalen Produkten hat der Antragsteller Unterlagen einzureichen, mit denen er die Wirkung der beanspruchten Funktionen nachweist. [EU] Para los productos multifuncionales, el solicitante deberá presentar documentación que demuestre el efecto de las funciones alegadas.

Das europäische Landwirtschaftsmodell trägt der multifunktionalen Rolle der Landwirtschaft in Bezug auf Reichtum und Vielfalt der Landschaften, der Lebensmittelerzeugnisse sowie des Kultur- und Naturerbes Rechnung.Die Leitprinzipien der GAP - Marktpolitik und die Politik zur Entwicklung des ländlichen Raums - wurden 2001 auf der Tagung des Europäischen Rates in Göteborg (15. und 16. Juni 2001) festgelegt. [EU] El modelo europeo de agricultura refleja el carácter multifuncional de la agricultura, determinante para la riqueza y la diversidad de los paisajes, de los productos y del patrimonio cultural y natural [1].Los principios rectores de la PAC, de la política de mercados y de la política de desarrollo rural fueron expuestos por el Consejo Europeo de Gotemburgo (15 y 16 de junio de 2001).

Der Antragsteller muss die Wirkung sonstiger Funktionen von multifunktionalen Reinigungsmitteln nachweisen können. [EU] El solicitante tendrá que poder documentar el efecto de otras funciones en los detergentes multifuncionales.

Die Anpassung der Staaten des AKP-Zuckerprotokolls an diese neuen Marktbedingungen wird sich für mehrere dieser Länder angesichts der sozioökonomischen Bedeutung und der multifunktionalen Rolle des Zuckersektors und der starken Abhängigkeit vom EU-Markt schwierig gestalten. [EU] El proceso de adaptación de los países signatarios del Protocolo del Azúcar a estas nuevas condiciones de mercado será complejo, habida cuenta de la importancia socioeconómica y el carácter multifuncional del sector azucarero y del alto grado de dependencia del mercado comunitario que presentan algunos de estos Estados.

Die Auflage für den Betreiber hinsichtlich des multifunktionalen Charakters des Komplexes und der Art der anzubietenden Veranstaltungen verringern allerdings den Wert der Investition. [EU] Las condiciones impuestas al explotador en relación con la multifuncionalidad del complejo y los tipos de acontecimientos que debe albergar reducen de hecho el valor de la inversión.

Die Forschung wird unter Berücksichtigung der multifunktionalen Rolle der Landwirtschaft die ländliche Wirtschaft dabei unterstützen, zur Erreichung des Ziels der nachhaltigen Entwicklung beizutragen. [EU] Reconociendo la múltiple función de la agricultura, la investigación apoyará el papel y posibilidades de las economías rurales de alcanzar objetivos de desarrollo sostenible.

Dienste von Dienstleistern, der bzw. die keinen Rahmenvertrag mit dem Geld von einem Zahlungskonto abhebenden Kunden geschlossen hat bzw. haben, bei denen für einen oder mehrere Kartenemittenten an multifunktionalen Bankautomaten Bargeld abgehoben wird, vorausgesetzt, dass diese Dienstleister keine anderen der im Anhang genannten Zahlungsdienste erbringen. [EU] Los servicios de proveedores de retirada de dinero en cajeros automáticos que actúen en nombre de uno o varios expedidores de tarjetas, que no sean parte del contrato marco con el consumidor que retire dinero de una cuenta de pago, siempre y cuando dichos proveedores no realicen otros servicios de pago contemplados en el anexo.

Die rasche Entstehung immer neuer Endeinrichtungstypen und die Möglichkeit ihres multifunktionalen Einsatzes machen es notwendig, dass die Benutzer hinsichtlich der Endeinrichtungen eine freie Wahl treffen können, um vollen Nutzen aus dem technischen Fortschritt auf diesem Gebiet zu ziehen. [EU] En particular, el rápido incremento de los diferentes tipos de equipos terminales y la posibilidad de su múltiple utilización requieren que los usuarios puedan elegirlos libremente, de modo que puedan beneficiarse plenamente de los progresos tecnológicos.

Diese strategischen Leitlinien sollten der multifunktionalen Rolle der Landwirtschaft in Bezug auf Reichtum und Vielfalt der Landschaften, der Lebensmittelerzeugnisse sowie des Kultur- und Naturerbes in der gesamten Gemeinschaft Rechnung tragen. [EU] Estas directrices estratégicas deberían reflejar el papel multifuncional que desempeña la actividad agraria en la riqueza y diversidad de los paisajes, de los productos alimenticios y del patrimonio cultural y natural en toda la Comunidad.

Eines der Hauptziele des Protokolls "Bodenschutz" ist der Schutz der multifunktionalen Rolle des Bodens ausgehend vom Gedanken der nachhaltigen Entwicklung. [EU] Uno de los principales objetivos del Protocolo sobre la protección de los suelos es salvaguardar el papel multifuncional del suelo desde la perspectiva del desarrollo sostenible.

Elektromagnetische Federbandkupplung mit einem Durchmesser von nicht mehr als 40 mm, zur Verwendung beim Herstellen von Kopiergeräten und Druckern, einschließlich von multifunktionalen Kopiergeräten [EU] Embrague electromagnético de cinta con un diámetro inferior o igual a 40 mm, destinado a la fabricación de copiadoras e impresoras, incluidas las copiadoras multifuncionales [1]

Es wird erwartet, dass das Projekt zur Entwicklung und Verbreitung von Fachkenntnissen auf dem Gebiet der Informations- und Kommunikationstechnologie sowie - wie etwa in Limerick - zur Einrichtung eines multifunktionalen Zentrums (Nutzung des Fachwissens in den Bereichen Fertigung, Finanzen, Technik und Logistik) beitragen wird. [EU] Se espera que el proyecto contribuya a la creación y difusión de capacidades de TIC y a la creación de un centro polivalente como el de Limerick (con capacidades operativas, financieras, técnicas y de atención al cliente).

In der Entscheidung zur Einleitung des Verfahrens schloss die Kommission - angesichts des polyvalenten Konzepts des Komplexes und der dem Betreiber im Mietvertrag festgelegten Auflagen bezüglich der Erhaltung und Förderung des multifunktionalen Charakters des Komplexes - auf der Grundlage der verfügbaren Informationen zunächst aus, dass einem bestimmten Unternehmen (bzw. bestimmten Gruppen von Unternehmen) oder bestimmten Wirtschaftszweigen ein selektiver Vorteil verschafft wird. [EU] En la decisión por la que se incoaba el procedimiento, la Comisión realizó la constatación inicial, sobre la base de la información en su posesión, de que no se conferiría ninguna ventaja selectiva a ninguna empresa o grupo de empresas específicos o a una actividad específica, dada la distribución multifuncional del espacio del complejo y las obligaciones impuestas al explotador en el contrato de arrendamiento en relación con la naturaleza y promoción de su carácter multifuncional.

In diesem Zusammenhang stellt die Kommission fest, dass die Investition in den Ahoy'-Sportpalast darauf abzielt, den multifunktionalen Charakter des Komplexes zu erhalten; dabei werden verschiedene Arten von Veranstaltungen gefördert, ohne dass jedoch bestimmte (Gruppen von) Unternehmen oder bestimmte Wirtschaftstätigkeiten davon profitierten. [EU] La Comisión observa que la inversión en la Ahoy Arena estará destinada al mantenimiento del carácter multifuncional del complejo, para dotar de instalaciones a distintos tipos de actividad que no benefician a empresas determinadas o a actividades específicas.

Sie machen erneut geltend, dass die Investition als Investition in öffentliche Infrastrukturen zu betrachten sei, keinem Unternehmen einen selektiven Vorteil verschaffe und den multifunktionalen Charakter des Komplexes gewährleiste. [EU] Insistieron en que hay que contemplar la inversión como una inversión en infraestructura pública que no otorgaba una ventaja selectiva a ninguna empresa y que garantizaba el carácter multifuncional del complejo. El contratista que deberá ejecutar la inversión será seleccionado a través de una licitación pública.

Viele der oben genannten Bauteile können zu einem "multifunktionalen Bauteil" kombiniert oder zusammen gebaut sein. [EU] Muchos de los componentes arriba mencionados pueden combinarse o instalarse conjuntamente como «componente multifuncional»

Viele der oben genannten Bauteile können zu einem "multifunktionalen Bauteil" kombiniert oder zusammen gebaut sein. [EU] Muchos de los componentes arriba mencionados pueden combinarse o instalarse conjuntamente como «componente multifuncional» Fig.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners