DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

617 results for juego
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Spanish

§ 27 des Gesetzes über Glücksspiele sieht vor, dass Online-Glücksspielanbieter entweder einen Sitz in Dänemark haben müssen oder, wenn sie in einem anderen EU- oder EWR-Staat ansässig sind, sie einen zugelassenen Vertreter bestellen müssen. [EU] En virtud del artículo 27 de la Ley del juego, Dinamarca exige a los proveedores de servicios de juego en línea estar establecidos en Dinamarca, o si residen en otro Estado miembro de la UE o del EEE, designar a un representante autorizado.

4 "Abgleichreifensatz" einen Satz von fünf oder mehr Abgleichreifen; [EU] «juego de neumáticos de armonización» juego de cinco o más neumáticos de armonización; 5)

§ 5 des Gesetzes über Glücksspiele definiert Online-Glücksspiel als Glücksspiel, das zwischen einem Spieler und einem Glücksspielanbieter mittels Fernkommunikation stattfindet ("spil, der indgås mellem en spiller og en spiludbyder ved brug af fjernkommunikation"). [EU] El artículo 5 de la Ley del juego define el juego en línea como «el juego que tiene lugar entre un jugador y un prestador de servicios de juego en el que se utiliza un modo de comunicación a distancia».

§ 5 des Gesetzes über Glücksspiele legt fest, dass Glücksspiel die folgenden Tätigkeiten umfasst: i) Lotterien, ii) Kombinationsglücksspiele und iii) Wetten. [EU] De conformidad con el artículo 5 de la Ley del juego, su ámbito de aplicación cubre las siguientes actividades: i) loterías, ii) juegos que combinan destreza y suerte, y iii) apuestas.

Abgesehen davon, dass förderfähige Spiele Entwicklungskosten von mehr als 150000 EUR aufweisen müssen und keine pornografischen Sequenzen oder Sequenzen extremer Gewalt beinhalten dürfen, wurden folgende bedeutende Änderungen vorgenommen: [EU] Si bien para poder acogerse a la ventaja fiscal un juego deberá seguir teniendo un coste de desarrollo superior a 150000 EUR y no incluir secuencias pornográficas o de gran violencia, se han introducido profundas modificaciones:

Abgesehen von dem erheblichen Risiko der Online-Spielsucht, die in verschiedenen Sozialstudien nachgewiesen wurde, sollten insbesondere Minderjährige und sonstige gefährdete Personen, darunter Spieler mit niedrigem Einkommen, vormalige Suchtspieler und junge Erwachsene, die sich der Gefahren im Zusammenhang mit problematischem Spielverhalten nicht bewusst sind, vorrangig geschützt werden. [EU] Además del considerable riesgo de adicción al juego en línea sobre el que varios estudios sociales han advertido [65], deberá prestarse especial atención a los menores y a otros grupos vulnerables, incluidas las personas con un bajo nivel de ingresos, jugadores previamente adictos al juego y jóvenes que no son conscientes de los riesgos asociados a los problemas del juego.

Achslager: Lager oder Lagerbaugruppe an der Radsatzwelle eines Schienenfahrzeugs, das/die einen Teil des Gewichts des Schienenfahrzeugs direkt auf den Radsatz überträgt. [EU] Cojinete de eje: un cojinete o unidad de soporte en el eje de un vehículo ferroviario que transmite una proporción del peso del vehículo directamente al juego de ruedas.

Alle Kabelsätze sollten mit möglichst realistischen Ausgängen versehen sein, vorzugsweise mit echten Lasten und Schaltelementen. [EU] Todos los cables del juego estarán acabados del modo más realista posible y, preferentemente, dispondrán de cargas e interruptores reales.

Allerdings erkennen die dänischen Behörden an, dass bestimmte Arten von Online-Glücksspielen, wie die Wettdienste, noch eine andere Form des Verkaufs darstellen könnten. [EU] No obstante, las autoridades danesas reconocen que determinados tipos de servicios de juego en línea incluso podrían constituir otro tipo de venta, como en el caso de los servicios de apuestas.

Allerdings können trotz des Fehlens abgeleiteter Rechtsvorschriften in diesem Bereich grenzüberschreitende Glücksspiele in den Anwendungsbereich der Grundfreiheiten des Vertrags, also der Niederlassungsfreiheit (Artikel 49 AEUV) und des freien Dienstleistungsverkehrs (Artikel 56 AEUV), fallen. [EU] No obstante, a pesar de la falta de legislación derivada en esta materia, las actividades del juego transfronterizas pueden incluirse dentro del ámbito de aplicación de las libertades fundamentales del Tratado, en concreto, la libertad de establecimiento (artículo 49 del TFUE) y la libertad de prestación de servicios (artículo 56 del TFUE).

Als Mittel aus Glücksspielen gelten die Einnahmen aus dem staatlichen Glücksspielunternehmen Norsk Tipping. [EU] Los fondos procedentes del juego son producto de la sociedad Norsk Tipping, dedicada a la organización de juegos.

An anderen Orten, z. B. in öffentlichen Parks und Gärten, auf Sport- und Freizeitplätzen, Schulgeländen und auf Kinderspielplätzen sowie in unmittelbarer Nähe von Einrichtungen des Gesundheitswesens besteht bei einer Pestizidexposition ein hohes Risiko. [EU] En otros lugares, como parques y jardines públicos, campos de deportes y áreas de recreo, áreas escolares y de juego infantil, así como en las inmediaciones de centros de asistencia sanitaria, los riesgos derivados de la exposición a los plaguicidas son grandes.

Andere Gesellschaftsspiele [EU] Los demás artículos para juego de sociedad

Andererseits wird dieselbe Studie von einigen Beteiligten als Beleg dafür herangezogen, dass der Online-Glücksspielmarkt nicht als neuer Markt betrachtet werden könne, sondern vielmehr als die Weiterentwicklung desselben Glücksspielmarktes, der durch die Entwicklung neuer hybrider Spielbanken gekennzeichnet sei [44]. [EU] Sin embargo, algunas partes interesadas citan ese mismo informe [43] para argumentar que el mercado del juego en línea no debe considerarse como otro nuevo, sino como la evolución del mismo mercado del juego, que se caracteriza por el desarrollo de nuevos locales de juego híbridos [44].

Andere Versicherungsträger als Versorgungswerke, insbesondere Versicherungsgesellschaften, die auf dem Markt der kollektiven betrieblichen Vorsorge tätig sind, können folglich diskriminiert werden, weil die Sozialpartner nicht zur Durchführung von Ausschreibungen verpflichtet sind, die jedem interessierten Marktteilnehmer die Abgabe eines Angebots für die zwischen den Sozialpartnern vereinbarten Leistungen und den Erhalt des Zuschlags wegen der besseren Qualität seiner Dienstleistungen und/oder ihres günstigeren Preises ermöglichen würde. [EU] Los organismos aseguradores que no sean instituciones de previsión, en particular las empresas de seguros que operan en el mercado de la previsión colectiva a nivel de las empresas, pueden, por consiguiente ser objeto de discriminación por la inexistencia de obligación por parte de los interlocutores sociales de hacer que entre en juego la competencia cuyo objetivo sería permitir a todo agente del mercado interesado presentar una oferta para cubrir las prestaciones acordadas entre los interlocutores sociales y ser seleccionado con motivo de la calidad superior de sus servicios y/o del precio más bajo de estos.

Angesichts der auf dem Spiel stehenden Summen ist dieses Risiko für die anderen Unternehmen des Sektors nicht tragbar. [EU] Teniendo en cuenta los importes en juego, este riesgo no es asumible para las demás empresas del sector.

Angesichts der äußerst negativen Entwicklung der gewinnbezogenen Indikatoren kann der Schluss gezogen werden, dass das Überleben des Wirtschaftszweigs gefährdet wäre, wenn keine Abhilfe geschaffen würde. [EU] Dada la evolución extraordinariamente negativa de los indicadores relativos a los beneficios, se puede considerar que está en juego la viabilidad de la industria si no se remedia esta situación.

Angesichts des wachsenden Angebots an Online-Glücksspielen haben viele Mitgliedstaaten ihre Glücksspielgesetzgebung bereits überprüft oder sind gerade im Begriff, es zu tun. [EU] Numerosos Estados miembros también han revisado recientemente, o están revisando, su legislación sobre el juego ante el incremento de los servicios de juego en línea.

Angesichts dieser Erwägungen ist die Kommission der Auffassung, dass der für Online-Gewinnspiele anzuwendende niedrigere Steuersatz ein geeignetes Instrument ist, um die Liberalisierungsziele des neuen Gesetzes über Glücksspiele zu erreichen. [EU] A la luz de estas consideraciones, la Comisión estima que la reducción del tipo impositivo aplicable a las actividades de juego en línea constituye un instrumento adecuado para lograr los objetivos de liberalización que persigue la nueva Ley del juego.

Angesichts dieser geringen Mengen können die beiden Gemeinschaftshersteller als Teil des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft im Sinne des Artikels 4 Absatz 1 der Grundverordnung definiert werden. [EU] Dadas las pequeñas cantidades en juego, los dos productores comunitarios pueden incluirse en la definición de industria de la Comunidad a efectos del artículo 4, apartado 1, del Reglamento de base.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners