A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
33 results for infundadas
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Allerdings
haftet
der
Mitgliedstaat
der
ersuchenden
Behörde
gegenüber
dem
Mitgliedstaat
der
ersuchten
Behörde
für
Kosten
und
Verluste
,
die
infolge
von
Maßnahmen
angefallen
sind
,
die
von
einem
Gericht
hinsichtlich
des
Vorliegens
eines
innergemeinschaftlichen
Verstoßes
als
unbegründet
angesehen
wurden
. [EU]
Sin
embargo
,
el
Estado
miembro
o
la
autoridad
solicitante
deberán
responder
ante
el
Estado
miembro
de
la
autoridad
requerida
de
cualquier
gasto
o
pérdida
habidos
como
consecuencia
de
medidas
declaradas
infundadas
por
un
tribunal
con
respecto
al
fondo
de
la
infracción
intracomunitaria
.
Außerdem
machten
die
Unternehmen
4
und
5
sowie
das
Unternehmen
6
geltend
,
dass
die
Schlussfolgerung
,
sie
würden
das
dritte
Kriterium
nicht
erfüllen
,
jeder
Grundlage
entbehre
. [EU]
Estas
dos
últimas
empresas
citadas
y
la
empresa
6
alegaron
que
las
conclusiones
según
las
cuales
no
satisfacían
el
tercer
requisito
eran
infundadas
.
Außerdem
schlugen
die
Parteien
keine
alternative
Ausschlussmethode
vor
,
ihre
Stellungnahmen
wurden
daher
als
unbegründet
betrachtet
. [EU]
Además
,
en
vista
de
que
las
partes
no
propusieron
ningún
método
de
exclusión
alternativo
,
sus
observaciones
se
consideraron
infundadas
.
Bei
der
Prüfung
der
Berufung
auf
das
Auskunftsverweigerungsrecht
zur
Vermeidung
der
Selbstbelastung
kann
der
Anhörungsbeauftragte
darüber
befinden
,
ob
das
Schutzbegehren
des
Unternehmens
offensichtlich
unbegründet
und
lediglich
als
Teil
einer
Verzögerungstaktik
anzusehen
ist
. [EU]
Al
evaluar
las
reclamaciones
relacionadas
con
el
derecho
a
no
autoinculparse
,
el
consejero
auditor
podrá
determinar
si
las
empresas
presentan
solicitudes
de
protección
manifiestamente
infundadas
a
efectos
meramente
dilatorios
.
Bei
einer
nochmaligen
Überprüfung
des
Schriftwechsels
wurde
festgestellt
,
dass
diese
Vorbringen
haltlos
waren
. [EU]
Se
comprobó
de
nuevo
la
correspondencia
y
se
llegó
a
la
conclusión
de
que
dichas
alegaciones
eran
infundadas
.
Bezüglich
der
Behauptungen
,
das
Abgabenaufkommen
und
seine
Verwendung
seit
dem
1.
Januar
2001
seien
nicht
ernsthaft
entkoppelt
worden
,
vertreten
die
französischen
Behörden
die
Auffassung
,
diese
Behauptungen
entbehrten
jeder
Grundlage
. [EU]
Respecto
a
las
alegaciones
de
que
no
existe
una
desvinculación
real
entre
el
producto
del
impuesto
y
su
afectación
desde
el
1
de
enero
de
2001
,
las
autoridades
francesas
opinan
que
éstas
deben
considerarse
infundadas
.
Daher
waren
diese
Vorbringen
des
EFDA
unbegründet
. [EU]
Por
ello
,
estas
alegaciones
de
la
EFDA
eran
infundadas
.
Daher
wird
davon
ausgegangen
,
dass
die
Besorgnis
dieses
Verwenders
unbegründet
ist
,
da
es
auf
dem
EU-Markt
eine
ganze
Reihe
alternativer
Bezugsquellen
gibt
. [EU]
Por
tanto
,
se
considera
que
existen
varias
fuentes
de
suministro
alternativas
en
el
mercado
de
la
UE
y
que
las
preocupaciones
de
ese
usuario
son
infundadas
.
Da
keinerlei
Beweise
vorgelegt
wurden
,
die
die
Behauptungen
bezüglich
angeblicher
Ungenauigkeiten
in
den
Feststellungen
der
Kommission
hätten
stützen
können
,
wurden
diese
als
unbegründet
zurückgewiesen
. [EU]
Dada
la
falta
de
pruebas
que
justifiquen
las
alegaciones
relativas
a
la
supuesta
inexactitud
de
las
conclusiones
de
la
Comisión
,
se
rechazan
estas
alegaciones
por
considerarse
infundadas
.
Das
Vorbringen
der
Partei
,
nach
dem
die
Begründung
des
Gerichtsurteils
auch
für
dieses
Verfahren
gelte
und
Biodiesel
,
der
nicht
einen
sehr
hohen
Biodieselanteil
habe
,
nicht
Gegenstand
dieser
Untersuchung
sein
könne
,
ist
ebenfalls
nicht
begründet
. [EU]
También
son
infundadas
las
alegaciones
de
la
parte
según
las
cuales
la
lógica
en
que
se
basa
una
sentencia
del
Tribunal
[10]
es
aplicable
igualmente
al
presente
procedimiento
y
el
biodiésel
que
no
forma
parte
de
mezclas
de
muy
alto
grado
no
puede
estar
sujeto
al
ámbito
de
la
investigación
.
Das
Vorbringen
der
Partei
,
nach
dem
die
Begründung
des
Gerichtsurteils
auch
für
dieses
Verfahren
gelte
und
Biodiesel
,
das
nicht
einen
sehr
hohen
Biodieselanteil
habe
,
nicht
Gegenstand
dieser
Untersuchung
sein
könne
,
ist
ebenfalls
nicht
begründet
. [EU]
También
son
infundadas
las
alegaciones
de
la
parte
según
las
cuales
la
lógica
en
que
se
basa
una
sentencia
del
Tribunal
[9]
es
aplicable
igualmente
al
presente
procedimiento
y
el
biodiésel
que
no
forma
parte
de
mezclas
de
muy
alto
grado
no
puede
estar
sujeto
al
ámbito
de
la
investigación
.
Das
Vorbringen
des
ausführenden
Herstellers
und
eines
Einführers
in
Bezug
auf
fehlerhafte
Berechnungen
im
Bericht
des
Sachverständigen
wurde
von
der
Kommission
untersucht
und
abschließend
als
nicht
begründet
beurteilt
. [EU]
La
Comisión
examinó
las
alegaciones
del
productor
exportador
y
de
un
importador
en
cuanto
a
errores
de
cálculo
en
el
informe
del
experto
y
llegó
a
la
conclusión
de
que
eran
infundadas
.
der
Personen
,
die
von
endgültigen
Entscheidungen
betroffen
sind
,
mit
denen
Anträge
auf
internationalen
Schutz
abgelehnt
wurden
,
wie
etwa
Entscheidungen
,
mit
denen
Anträge
als
unzulässig
oder
unbegründet
zurückgewiesen
wurden
,
und
Entscheidungen
im
prioritären
und
beschleunigten
Verfahren
,
und
die
von
Verwaltungseinrichtungen
oder
Gerichten
im
Rechtsmittelverfahren
während
des
Berichtszeitraums
getroffen
wurden
[EU]
personas
a
las
que
se
refieren
las
decisiones
definitivas
de
desestimar
solicitudes
de
protección
internacional
,
tales
como
las
decisiones
que
declaren
las
solicitudes
inadmisibles
o
infundadas
, y
las
decisiones
adoptadas
en
el
marco
de
procedimientos
prioritarios
y
acelerados
,
adoptadas
por
instancias
administrativas
o
judiciales
en
un
procedimiento
de
recurso
o
revisión
durante
el
período
de
referencia
Der
Vortrag
der
Berliner
Volksbank
zu
angeblichen
Altbeihilfen
sei
abwegig
. [EU]
En
su
opinión
,
las
alegaciones
de
Berliner
Volksbank
sobre
supuestas
ayudas
recibidas
anteriormente
son
infundadas
.
Die
Bedenken
der
Kommission
hinsichtlich
der
anderen
Maßnahmen
halten
sie
dagegen
für
unbegründet
. [EU]
En
cambio
,
consideran
que
las
dudas
de
la
Comisión
sobre
las
otras
medidas
son
infundadas
.
Die
Behauptungen
u. a.
in
Bezug
auf
Steuerflucht
und
Geldwäsche
sind
unbegründet
und
irrelevant
für
das
laufende
Verfahren
zur
Untersuchung
der
staatlichen
Beihilfe
. [EU]
Las
alegaciones
relativas
,
entre
otros
aspectos
, a
evasión
fiscal
y
blanqueo
de
dinero
son
infundadas
e
irrelevantes
en
el
actual
procedimiento
sobre
ayuda
estatal
.
Die
französische
Regierung
bestreitet
entschieden
,
dass
aus
derartig
unbegründeten
Interpretationen
rechtliche
Schlüsse
gezogen
werden
können
und
insbesondere
das
Vorhandensein
irgendeiner
staatlichen
Garantie
zugunsten
von
France
Télécom
abgeleitet
werden
kann
." [EU]
Las
autoridades
francesas
niegan
con
firmeza
que
se
puedan
proponer
interpretaciones
tan
infundadas
para
pretender
extraer
conclusiones
jurídicas
y
afirmar
,
en
particular
,
la
existencia
de
una
garantía
concedida
por
el
Estado
a
France
Télécom»
.
Die
Kommission
und
der
BdB
als
Streithelfer
beantragten
,
die
beiden
Klagen
als
unbegründet
abzuweisen
und
den
Klägern
die
Kosten
des
Verfahrens
(
der
BdB
schloss
dabei
seine
eigenen
Kosten
ein
)
aufzuerlegen
. [EU]
La
Comisión
y
la
BdB
,
como
parte
coadyuvante
,
solicitaron
la
desestimación
de
ambas
peticiones
por
infundadas
,
así
como
que
los
demandantes
cargasen
con
las
costas
procesales
(la
BdB
incluyó
aquí
sus
propios
gastos
).
Die
Mitgliedstaaten
unterrichten
die
Verwaltung
des
Flaggenstaats
,
gegebenenfalls
mit
Kopie
an
die
Internationale
Arbeitsorganisation
(
ILO
),
über
nicht
offenkundig
unbegründete
Beschwerden
und
eingeleitete
Folgemaßnahmen
. [EU]
Los
Estados
miembros
comunicarán
a
la
administración
del
Estado
de
abanderamiento
las
denuncias
que
no
sean
notoriamente
infundadas
y
las
medidas
de
seguimiento
adoptadas
,
enviando
copia
a
la
Organización
Internacional
del
Trabajo
(OIT)
si
procede
.
Dies
ermöglicht
es
dem
Gericht
,
schlüssig
zu
prüfen
,
ob
die
Forderung
begründet
ist
,
und
unter
anderem
offensichtlich
unbegründete
Forderungen
oder
unzulässige
Anträge
auszuschließen
. [EU]
De
esta
forma
,
el
órgano
jurisdiccional
podría
examinar
prima
facie
los
fundamentos
de
la
petición
y,
entre
otras
cosas
,
excluir
peticiones
manifiestamente
infundadas
o
inadmisibles
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "infundadas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners