A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
identificado
identificado por colores
identificar
identificar como
identificarse
identificarse con
identificarse con alguien
ideologizar
ideológico
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
237 results for
identificarse
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
47
...
Zum
Beispiel:
die
Veräußerung
eines
Vermögenswerts
an
einen
Dritten
kurz
nach
dem
Erwerbszeitpunkt
zu
einem
Betrag
,
der
wesentlich
von
dessen
zu
jenem
Stichtag
bemessenen
vorläufigen
beizulegenden
Zeitwert
abweicht
,
weist
wahrscheinlich
auf
einen
Fehler
im
vorläufigen
Betrag
hin
,
wenn
kein
dazwischen
liegendes
Ereignis
,
das
dessen
beizulegenden
Zeitwert
geändert
hat
,
feststellbar
ist
. [EU]
47
...
Por
ejemplo
,
la
venta
de
un
activo
a
un
tercero
poco
después
de
la
fecha
de
adquisición
por
un
importe
que
difiere
significativamente
de
su
valor
razonable
provisional
valorado
en
esa
fecha
es
probable
que
indique
un
error
en
el
importe
provisional
, a
menos
que
pueda
identificarse
un
suceso
que
se
haya
interferido
y
cambiado
su
valor
razonable
.
Abfälle
und
Stoffe
,
die
nicht
als
Futtermittel
geeignet
sind
,
sollten
isoliert
und
identifiziert
werden
. [EU]
Los
residuos
y
los
materiales
no
aptos
como
piensos
deberán
aislarse
e
identificarse
.
Abweichend
von
Artikel
5
Absätze
1, 3
und
5
kann
die
zuständige
Behörde
beschließen
,
dass
Equiden
,
die
eine
genau
definierte
Population
bilden
,
welche
in
bestimmten
,
von
dieser
Behörde
zu
bezeichnenden
Gebieten
,
einschließlich
Naturreservaten
,
wild
bzw
.
halbwild
leben
,
nur
dann
gemäß
Artikel
5
identifiziert
werden
müssen
,
wenn
sie
aus
diesen
Gebieten
verbracht
oder
in
den
Status
eines
Haustieres
überführt
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
5,
apartados
1, 3 y 5,
la
autoridad
competente
podrá
decidir
que
los
équidos
que
constituyan
poblaciones
definidas
que
viven
en
condiciones
salvajes
o
semisalvajes
en
determinadas
áreas
,
incluidas
reservas
naturales
,
según
las
defina
dicha
autoridad
,
deberán
identificarse
de
conformidad
con
el
artículo
5
sólo
si
se
sacan
fuera
de
esas
áreas
o
se
domestican
.
Alle
entfernten
Eingeweide
müssen
das
geschlachtete
Tier
bis
zum
Schlachthof
begleiten
und
als
zu
diesem
Tier
gehörend
kenntlich
gemacht
sein
. [EU]
Toda
víscera
extraída
debe
acompañar
al
animal
sacrificado
hasta
el
matadero
e
identificarse
como
perteneciente
a
ese
animal
.
Alle
kritischen
Ausrüstungen
und
technischen
Geräte
sind
zu
identifizieren
und
zu
validieren
,
regelmäßigen
Inspektionen
zu
unterziehen
und
nach
den
Anweisungen
des
Herstellers
vorbeugend
zu
warten
. [EU]
Todos
los
equipos
y
los
instrumentos
técnicos
críticos
deben
identificarse
y
validarse
,
ser
periódicamente
inspeccionados
y
debe
efectuarse
un
mantenimiento
preventivo
de
los
mismos
de
conformidad
con
las
instrucciones
de
los
fabricantes
.
Alle
Teile
der
Bordkläranlage
,
die
einen
Einfluss
auf
die
Abwasserreinigung
haben
können
,
müssen
eindeutig
gekennzeichnet
und
identifiziert
sein
. [EU]
Todas
las
piezas
de
la
depuradora
que
puedan
tener
un
efecto
en
el
tratamiento
de
las
aguas
residuales
deberán
marcarse
e
identificarse
con
claridad
.
Andere
Mischungen
,
bei
denen
die
Bestandteile
nicht
durch
eine
einzige
chemische
Formel
beschreibbar
und/oder
nicht
alle
Bestandteile
identifizierbar
sind
,
werden
anhand
des
Bestandteils
bzw
.
der
Bestandteile
,
die
zur
Aktivität
der
jeweiligen
Mischung
beitragen
,
und/oder
eines
bzw
.
mehrerer
typischer
wichtiger
Bestandteile
erläutert
. [EU]
Otras
mezclas
cuyos
elementos
no
puedan
describirse
mediante
una
fórmula
química
única
, o
no
puedan
identificarse
en
su
totalidad
,
vendrán
caracterizadas
por
los
elementos
que
contribuyan
a
su
actividad
o
por
sus
principales
elementos
típicos
.
Angesichts
der
methodischen
und
technischen
Entwicklung
sollten
vorbildliche
Verfahren
ermittelt
und
die
Verbesserung
der
in
den
Mitgliedstaaten
für
Zählungen
verwendeten
Datenquellen
und
Methoden
gefördert
werden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
los
avances
metodológicos
y
tecnológicos
,
deben
identificarse
las
mejores
prácticas
y
debe
fomentarse
el
perfeccionamiento
de
las
fuentes
de
datos
y
de
las
metodologías
utilizadas
para
los
censos
en
los
Estados
miembros
.
Angesichts
der
unmittelbaren
Verbindung
zwischen
dem
Vorhandensein
von
Beihilfeelementen
in
einer
aus
einer
staatlichen
Bürgschaft
bestehenden
Maßnahme
und
der
Notwendigkeit
,
für
ein
solches
staatliches
Eingreifen
eine
(
marktübliche
)
Prämie
festzulegen
(
und
zu
entrichten
),
stellt
sich
die
zentrale
Frage
,
ob
die
Freistellung
von
der
Zahlung
einer
Bürgschaftsgebühr
im
Vergleich
zu
den
von
einer
Bürgschaft
als
solcher
ausgehenden
Vorteilen
als
separates
Beihilfeelement
zu
werten
ist
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
relación
directa
entre
la
presencia
de
elementos
de
ayuda
en
una
medida
consistente
en
una
garantía
estatal
y
la
necesidad
de
establecer
(y
pagar
)
una
prima
(de
mercado
)
por
esa
intervención
estatal
,
la
pregunta
crucial
que
se
plantea
es
si
la
exención
de
l
pago
de
una
tasa
de
garantía
puede
identificarse
como
un
elemento
de
ayuda
estatal
separada
en
comparación
con
la
ventaja
que
se
deriva
de
la
garantía
como
tal
.
Anmerkung:
Wird
die
Betätigungseinrichtung
für
mehrere
Funktionen
verwendet
,
kann
sie
mit
dem
in
der
Abbildung
15
gezeigten
Symbol
gekennzeichnet
werden
. [EU]
Nota:
si
el
mando
no
está
separado
,
puede
identificarse
con
el
símbolo
de
la
figura
15
.
Annahmeschluss
für
Kundenzahlungen
(d. h.
Zahlungen
,
die
im
System
an
der
Verwendung
des
Nachrichtenformats
MT
103
oder
MT
103+
zu
erkennen
sind
,
bei
denen
der
Auftraggeber
und/oder
Begünstigte
einer
Zahlung
kein
direkter
oder
indirekter
Teilnehmer
ist
) [EU]
Hora
límite
para
pagos
de
clientes
(es
decir
,
pagos
cuyo
pagador
o
beneficiario
no
es
participante
directo
o
indirecto
y
que
pueden
identificarse
en
el
sistema
mediante
la
utilización
de
mensajes
MT
103
o
MT
103+
)
Aromastoffe
,
deren
Bewertung
die
Behörde
noch
nicht
abgeschlossen
hat
und
für
die
keine
zusätzlichen
Informationen
angefordert
wurden
,
sollten
in
der
Liste
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2232/96
mit
Fußnote
1
als
solche
gekennzeichnet
werden
. [EU]
Las
sustancias
aromatizantes
cuya
evaluación
todavía
no
haya
sido
completada
por
la
EFSA
y
para
las
que
no
exista
ninguna
solicitud
de
información
adicional
pendiente
deben
identificarse
como
tales
en
la
nota
1
en
la
lista
a
la
que
se
refiere
el
Reglamento
(CE)
no
2232/96
.
Auch
wenn
scheinbar
eine
allgemeine
Gültigkeit
vorliegt
,
lassen
sich
bestimmte
Unternehmen
,
die
von
der
Steuerbefreiung
profitieren
,
feststellen
,
wie
noch
gezeigt
wird
. [EU]
Aunque
al
parecer
sean
generales
,
ciertas
categorías
definibles
de
empresas
que
se
benefician
de
la
exención
puedan
de
hecho
identificarse
,
como
se
muestra
más
adelante
.
Auf
der
Ausgabenseite
sollten
die
nicht
dem
öffentlich-rechtlichen
Auftrag
zuzuordnenden
Kosten
klar
ausgewiesen
werden
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
los
gastos
,
los
costes
específicos
de
la
actividad
que
no
sea
servicio
público
deberían
identificarse
claramente
.
bei
autologer
Spende
ist
"nur
zur
autologen
Verwendung"
anzugeben
,
und
Spender/Empfänger
sind
zu
nennen
[EU]
en
caso
de
donación
autóloga
,
debe
especificarse
este
hecho
(solo
para
uso
autólogo
) y
debe
identificarse
el
donante/receptor
Bei
Bioassays
sind
die
zu
bestimmenden
Analyten
,
mögliche
auftretende
Störungen
und
der
akzeptable
,
maximale
Blindwert
zu
bestimmen
bzw
.
festzulegen
. [EU]
En
el
caso
de
los
bioensayos
,
deberán
identificarse
claramente
los
compuestos
diana
,
las
posibles
interferencias
y
los
niveles
máximos
tolerables
de
blanco
.
Bei
der
Echtheitsprüfung
sollten
auch
echte
Euro-Münzen
,
die
nicht
für
den
Umlauf
geeignet
sind
,
identifiziert
werden
. [EU]
Durante
el
proceso
de
autentificación
deben
también
identificarse
las
monedas
de
euros
auténticas
que
ya
no
son
aptas
para
la
circulación
.
Bei
der
Entscheidung
darüber
,
welche
Informationen
in
intelligenten
Netzen
verarbeitet
werden
dürfen
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
alle
notwendigen
Maßnahmen
treffen
,
um
soweit
wie
möglich
die
Verwendung
von
Daten
durchzusetzen
,
die
so
anonymisiert
wurden
,
dass
der
Einzelne
nicht
mehr
identifizierbar
ist
. [EU]
Al
decidir
qué
información
se
autoriza
a
tratar
en
las
redes
inteligentes
,
los
Estados
miembros
deberían
tomar
todas
las
medidas
necesarias
para
imponer
,
en
la
mayor
medida
posible
,
el
uso
de
datos
anonimizados
,
de
forma
que
no
pueda
identificarse
a
la
persona
.
Bei
jedem
Unternehmenszusammenschluss
ist
eines
der
beteiligten
Unternehmen
als
der
Erwerber
zu
identifizieren
. [EU]
En
cada
combinación
de
negocios
,
una
de
las
entidades
que
se
combinan
deberá
identificarse
como
la
adquirente
.
Bestehen
hinsichtlich
der
Pharmakokinetik
des
Wirkstoffs
toxikologische
Bedenken
,
so
werden
auch
Metaboliten
mit
Werten
unterhalb
der
oben
genannten
Grenzen
identifiziert
. [EU]
Si
la
vía
metabólica
de
la
sustancia
activa
genera
inquietud
desde
el
punto
de
vista
toxicológico
,
deberán
identificarse
los
metabolitos
presentes
por
debajo
de
los
límites
que
acaban
de
señalarse
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "identificarse":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners