A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
hasta tal punto
hastiar
hastiarse de algo
hawaiano
hay
hay bastante tiempo
hay crisis
hay deshielo
hay marcha
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
5044 results for hay
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Darüber
hinaus
sind
weltweit
über
40
angeschlossene
Vertretungen
und
Repräsentanzen
für
Pfaff-
silberblau
und
seine
Kunden
aktiv
. [I]
Además
,
en
todo
el
mundo
hay
más
de
40
delegaciones
y
representaciones
relacionadas
activas
para
Pfaff-silberblau
y
sus
clientes
.
Gefahr
in
Verzug
(
Feind
bzw
.
jemand
,
der
nicht
sollte
,
hört/sieht
mit
) [L]
hay
moros
en
la
costa
Gibt
es
hier
in
der
Nähe
eine
Apotheke
? [L]
¿
Hay
una
farmacia
por
aqui
?
Hauptsitz
des
Unternehmens
ist
Balingen
,
weitere
Fertigungsstätten
befinden
sich
in
Meßkirch
und
Bochum
. [I]
La
sede
central
de
la
empresa
está
en
Balingen
, y
hay
otros
lugares
de
gestión
en
Meßkirch
y
Bochum
.
Hinter
dir
steht
ein
Kleinkind
. [L]
Detrás
de
tí
hay
un
niño
.
Hinter
unserem
Haus
befindet
sich
ein
Garten
. [L]
Tras
nuestra
casa
hay
un
jardín
.
Im
Hof
steht
ein
Baum
. [L]
En
el
patio
hay
un
árbol
.
Ja
,
es
gibt
eine
.
Sie
befindet
sich
in
der
Straße
"Fuentes"
. [L]
Si
,
hay
una
.
Está
en
la
calle
"Fuentes"
.
Nach
Aussage
der
Regierung
gibt
es
keine
Inflation
. [L]
Según
el
gobierno
no
hay
inflación
.
Neben
meinem
Haus
ist
eine
Fabrik
. [L]
Al
lado
de
mi
casa
hay
una
fábrica
.
Zwei
Stufen
gibt
es
aus
der
Ohnmacht
zurück
ins
Leben:
Das
Gefühl
der
geistigen
oder
spirituellen
Existenz
und
das
Gefühl
der
körperlichen
Existenz
. [L]
Dos
grados
hay
,
al
volver
del
desmayo
a
la
vida:
el
sentimiento
de
la
existencia
moral
o
espiritual
y
el
de
la
existencia
física
.
'0'
eintragen
,
wenn
eine
Quote
existiert
,
aber
keine
Zahlung
erfolgt
ist
." [EU]
Indicar
un
0
si
hay
cuota
,
pero
no
se
han
realizado
pagos
.».
1140
Vegetationsfreies
Schlick-
,
Sand-
und
Mischwatt
[EU]
1140
Llanos
fangosos
o
arenosos
que
no
están
cubiertos
de
agua
cuando
hay
marea
baja
.1.3
die
Enden
der
Peilrohre
sind
mit
selbstschließenden
Verschlussvorrichtungen
und
mit
einem
sich
unter
der
Abdeckung
befindenden
selbstschließenden
Prüfhahn
mit
geringem
Durchmesser
versehen
,
so
dass
vor
dem
Öffnen
der
Abdeckung
festgestellt
werden
kann
,
dass
kein
flüssiger
Brennstoff
vorhanden
ist
. [EU]
.1.3
que
las
sondas
lleven
en
su
terminación
un
obturador
de
cierre
automático
y
una
llave
de
paso
de
cierre
automático
de
pequeño
diámetro
,
situada
debajo
del
obturador
,
que
permita
verificar
que
no
hay
combustible
antes
de
abrir
el
obturador
.
17
Außervertragliche
Schuldverhältnisse
,
sofern
sie
einer
Vereinbarung
zwischen
den
Parteien
oder
einer
Schuldanerkenntnis
unterliegen
(z.B.
Schadensbegleichung
,
ungerechtfertigte
Bereicherung
) [EU]
17
Deudas
derivadas
de
obligaciones
extracontractuales
si
hay
acuerdo
entre
las
partes
o
reconocimiento
de
deuda
(p.e.,
daños
y
perjuicios
,
enriquecimiento
ilícito
)
18
Besteht
für
den
Vermögenswert
bzw
.
die
Schuld
ein
Hauptmarkt
,
stellt
die
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
(
unabhängig
davon
,
ob
der
Preis
unmittelbar
beobachtbar
ist
oder
ob
er
anhand
einer
anderen
Bewertungstechnik
geschätzt
wird
)
den
Preis
in
dem
betreffenden
Markt
dar
.
Dabei
spielt
es
keine
Rolle
,
ob
der
Preis
am
Bemessungsstichtag
in
einem
anderen
Markt
möglicherweise
vorteilhafter
wäre
. [EU]
18
Si
hay
un
mercado
principal
para
el
activo
o
pasivo
,
la
valoración
del
valor
razonable
debe
representar
el
precio
en
dicho
mercado
(ya
sea
el
precio
directamente
observable
o
estimado
por
medio
de
otra
técnica
de
valoración
),
incluso
aunque
el
precio
en
un
mercado
diferente
sea
potencialmente
más
ventajoso
en
la
fecha
de
valoración
.
.1
Auf
jedem
Deck
,
auf
dem
Fahrzeuge
befördert
werden
und
auf
dem
sich
explosive
Dämpfe
sammeln
könnten
,
müssen
Geräte
,
die
eine
Zündquelle
für
entzündbare
Dämpfe
bilden
können
,
insbesondere
elektrische
Geräte
und
Leitungen
,
mindestens
450
Millimeter
über
dem
Deck
angebracht
sein
. [EU]
.1
En
toda
cubierta
o
plataforma
,
si
la
hay
,
en
que
se
transporten
vehículos
y
en
la
cual
quepa
esperar
la
acumulación
de
vapores
explosivos
,
excepto
en
las
plataformas
con
aberturas
de
tamaño
suficiente
para
permitir
la
penetración
hacia
abajo
de
gases
de
gasolina
,
el
equipo
que
pueda
constituir
una
fuente
de
ignición
de
vapores
inflamables
y
especialmente
el
equipo
y
los
cables
eléctricos
se
instalarán
a
una
altura
mínima
de
450
mm
por
encima
de
la
cubierta
o
de
la
plataforma
.
.1
Außerdem
müssen
bei
Schiffen
mit
einer
Länge
von
60
Metern
oder
mehr
je
angefangene
80
Meter
Länge
zwei
Brandschutzausrüstungen
und
zwei
persönliche
Ausrüstungen
vorhanden
sein
,
und
zwar
,
wenn
die
Gesamtlänge
aller
Fahrgasträume
und
Wirtschaftsräume
mehr
als
80
Meter
beträgt
,
in
dem
Deck
,
das
diese
Räume
enthält
,
bzw
.
wenn
es
mehr
als
ein
solches
Deck
gibt
,
in
dem
Deck
,
das
die
größte
Gesamtlänge
aufweist
. [EU]
.1
En
los
buques
de
eslora
igual
o
superior
a
60
m
además
se
llevarán
,
por
cada
80
m o
fracción
de
esa
magnitud
de
la
eslora
combinada
de
todos
los
espacios
de
pasajeros
y
de
servicio
,
dos
equipos
de
bombero
y
dos
juegos
de
equipo
individual
,
considerándose
a
estos
fines
la
cubierta
en
que
se
hallen
situados
los
citados
espacios
o,
si
hay
más
de
una
de
tales
cubiertas
,
aquélla
en
que
la
eslora
combinada
sea
la
mayor
.
.1
Außerdem
müssen
bei
Schiffen
mit
einer
Länge
von
60
Metern
oder
mehr
je
angefangene
80
Meter
Länge
zwei
Brandschutzausrüstungen
und
zwei
persönliche
Ausrüstungen
vorhanden
sein
,
und
zwar
,
wenn
die
Gesamtlänge
aller
Fahrgasträume
und
Wirtschaftsräume
mehr
als
80
Meter
beträgt
,
in
dem
Deck
,
das
diese
Räume
enthält
,
bzw
.
wenn
es
mehr
als
ein
solches
Deck
gibt
,
in
dem
Deck
,
das
die
größte
Gesamtlänge
aufweist
. [EU]
.1
En
los
buques
de
eslora
igual
o
superior
a
60
metros
además
se
llevarán
,
por
cada
80
metros
o
fracción
de
esa
magnitud
de
la
eslora
combinada
de
todos
los
espacios
de
pasajeros
y
de
servicio
,
dos
equipos
de
bombero
y
dos
juegos
de
equipo
individual
,
considerándose
a
estos
fines
la
cubierta
en
que
se
hallen
situados
los
citados
espacios
o,
si
hay
más
de
una
de
tales
cubiertas
,
aquella
en
que
la
eslora
combinada
sea
la
mayor
.
.1
Diese
Regel
beruht
auf
dem
Grundsatz
,
dass
eine
normale
Unterteilung
in
senkrechte
Hauptbrandabschnitte
in
Sonderräumen
vielleicht
nicht
möglich
ist
und
dass
daher
in
diesen
Räumen
ein
gleichwertiger
Schutz
unter
Zugrundelegung
einer
Unterteilung
in
waagerechte
Brandabschnitte
durch
die
Bereitstellung
eines
leistungsfähigen
,
fest
eingebauten
Feuerlöschsystems
erreicht
werden
muss
. [EU]
.1
El
principio
fundamental
de
las
disposiciones
de
la
presente
regla
es
que
,
como
puede
no
ser
posible
aplicar
el
concepto
de
zonas
verticales
principales
a
los
espacios
de
categoría
especial
,
hay
que
conseguir
en
estos
espacios
una
protección
equivalente
,
basada
en
el
concepto
de
zona
horizontal
y
en
la
provisión
de
un
sistema
fij
;o
de
extinción
de
incendios
eficiente
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hay":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners