DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

47 results for gravadas
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Spanish

Falls nicht, stellte sich für die Kommission die Frage, ob andere Länder als Dänemark, einschließlich der Mitgliedstaaten, die Last der Prüfung aller grenzüberschreitenden Geschäfte mit Unternehmen, die nach der dänischen Tonnagesteuer besteuert werden (von denen die meisten höchstwahrscheinlich Unternehmen mit Sitz in Dänemark sein werden) tragen sollen. [EU] En caso negativo, la Comisión se preguntaba si otros países, entre ellos los restantes Estados miembros aparte de Dinamarca, debían soportar la carga de controlar todas las transacciones transfronterizas realizadas con compañías gravadas por el régimen danés de tributación (muchas de ellas establecidas, muy probablemente, en Dinamarca),

Für diese Verkäufe galten jedoch spezifische Bestimmungen für Ausfuhrverkäufe, da keine inländische Verkaufssteuer erhoben wurde, sie in der Regel in USD in Rechnung gestellt und per Akkreditiv bezahlt wurden, Zollerstattungsregelungen galten und sie in den Büchern der Unternehmen in der Regel als lokale Ausfuhrverkäufe ausgewiesen wurden. [EU] Sin embargo, estas ventas se regularon conforme a disposiciones administrativas específicas para las ventas de exportación, ya que no fueron gravadas con el impuesto sobre las ventas interiores, se facturaron normalmente en dólares estadounidenses y se pagaron mediante carta de crédito, se les aplicaron medidas de devolución de derechos y se consignaron normalmente como ventas de exportación local en los registros contables de las empresas.

Für Einfuhren unter diesem Code gilt ein Zollsatz von 3 %. [EU] Las importaciones en el marco de este código están gravadas con un derecho del 3 %.

Gemäß Artikel 168 der Richtlinie 2006/112/EG ist der Steuerpflichtige berechtigt, die Mehrwertsteuer für Gegenstände und Dienstleistungen, die ihm für die Zwecke seiner besteuerten Umsätze geliefert bzw. erbracht wurden, abzuziehen. [EU] El artículo 168 de la Directiva 2006/112/CE dispone que los sujetos pasivos tendrán derecho a deducir el IVA que grava las entregas de bienes y las prestaciones de servicios que vayan a utilizar en el desempeño de sus operaciones gravadas.

Hinsichtlich der anderen Hälfte der "steuerfreien Rückstellungen" in Höhe von rund 39 Mio. EUR macht die griechische Regierung geltend, dass sie aus dem Verkauf eines Hotels im Jahr 1956 stammen und nach den zum damaligen Zeitpunkt geltenden Gesetzen nicht besteuert wurden. [EU] Para la otra mitad de las «reservas exentas de impuestos», de aproximadamente 39 millones EUR, las autoridades griegas alegaron que tienen su origen en la venta de un hotel en 1956 y que por lo tanto no fueron gravadas, de conformidad con la legislación de aquel momento.

Hinsichtlich eines Steuerpflichtigen, der eine Sonderregelung in Anspruch nimmt und der über einen Zeitraum von acht aufeinander folgenden Kalenderquartalen in keinem Mitgliedstaat des Verbrauchs der betreffenden Regelung unterliegende Dienstleistungen erbracht hat, wird davon ausgegangen, dass er seine steuerbaren Tätigkeiten im Sinne des Artikels 363 Buchstabe b bzw. des Artikels 369e Buchstabe b der Richtlinie 2006/112/EG beendet hat. [EU] En caso de que un sujeto pasivo que utilice alguno de los regímenes especiales no preste en ninguno de los Estados miembros de consumo ninguno de los servicios cubiertos por ese régimen durante un período de ocho trimestres civiles consecutivos, se considerará que sus actividades gravadas han concluido según lo previsto en el artículo 363, letra b), o en el artículo 369 sexies, letra b), de la Directiva 2006/112/CE, respectivamente.

Im gleichen Schreiben vom 29. September 2006 wurde auf die Frage eingegangen, ob auch nach Umsetzung der angemeldeten Beihilfe Versuche einer Steuerhinterziehung von Seiten ausländischer verbundener Unternehmen von Seeverkehrsunternehmen, die nach der dänischen Tonnagesteuer besteuert werden, durch die dänischen Maßnahmen zur Bekämpfung des Missbrauchs verhindert werden könnten. [EU] La misma carta de 29 de septiembre de 2006 menciona lo siguiente acerca de si, tras la introducción de la medida notificada, su compartimentación permanecerá impermeable ante todo intento de evasión fiscal por parte de filiales extranjeras de compañías navieras gravadas por el impuesto danés sobre el tonelaje:

Im Hinblick auf die Regeln zur Bestimmung des Ortes der Dienstleistung und um die Belastung für die wirtschaftliche Tätigkeit möglichst gering zu halten, sollten Steuerpflichtige, die auch nichtsteuerbaren Tätigkeiten nachgehen, für alle an sie erbrachten Dienstleistungen als Steuerpflichtige gelten. [EU] A efectos de determinar las normas sobre el lugar de la prestación de servicios y de minimizar las posibles cargas para las empresas, los sujetos pasivos que tengan también actividades no gravadas deben ser tratados como sujetos pasivos con respecto a todos los servicios que se les presten.

In Bezug auf die Frage, wie die hinsichtlich der Pflicht zur Vorlage von Informationen und Aufzeichnungen ungleiche Behandlung von Unternehmen, die der dänischen Tonnagesteuer unterliegen, und Unternehmen, bei denen dies nicht der Fall ist (die aber in Dänemark körperschaftsteuerpflichtig sind), zu rechtfertigen ist, gaben die dänischen Behörden an, dass die Pflicht zur Vorlage von Informationen und Aufzeichnungen für Personen, die Tonnagesteuer entrichten, aufgrund der besonderen Gewinn- und Verlustrechnung, bei der keine Abzüge geltend gemacht werden können, weniger Bedeutung zukommt. [EU] A la pregunta de cómo justificar la desigualdad de trato en lo referente a la obligación de información entre compañías gravadas por el régimen danés de tributación del tonelaje y aquellas otras que no lo están (pero que están sujetas al impuesto danés sobre sociedades), las autoridades danesas respondieron que la cuenta especial de ingresos y gastos, incluida la indisponibilidad de deducciones, implica que la obligación de información es menos pertinente para los sujetos gravados por el impuesto sobre el tonelaje.

In Chile würden grenzüberschreitende Verschmelzungen der Besteuerung nach den auf Verschmelzugenen anwendbaren allgemeinen Steuervorschriften unterliegen. [EU] En Chile, las fusiones transfronterizas estarían gravadas con arreglo a las normas fiscales generales aplicables a las fusiones.

Insoweit diese steuerliche Regelung dazu führt, dass aufgrund der im Vergleich zu Inlandsverkäufen geringeren Besteuerung von Ausfuhren Gewinne realisiert werden, ist die Regelung als Subvention im Sinne des Artikels 3 Absatz 1 Buchstabe a Ziffer ii und des Artikels 3 Absatz 2 der Grundverordnung in Form eines Einnahmenverzichts der öffentlichen Hand aufzufassen, aus der dem begünstigten Unternehmen ein Vorteil erwächst. [EU] En la medida en que este régimen fiscal proporciona beneficios debido a que las exportaciones están gravadas a un tipo inferior al aplicado a las ventas en el mercado nacional, se considera que este régimen es una subvención a efectos del artículo 3, apartado 1, letra a), inciso ii), y del artículo 3, apartado 2, del Reglamento de base, ya que se trata de una condonación de ingresos públicos, lo cual supone un beneficio para la empresa beneficiaria.

Jeder Steuerpflichtige hat eine Mehrwertsteuererklärung abzugeben, die alle für die Festsetzung des geschuldeten Steuerbetrags und der vorzunehmenden Vorsteuerabzüge erforderlichen Angaben enthält, gegebenenfalls einschließlich des Gesamtbetrags der für diese Steuer und Abzüge maßgeblichen Umsätze sowie des Betrags der steuerfreien Umsätze, soweit dies für die Feststellung der Steuerbemessungsgrundlage erforderlich ist. [EU] Los sujetos pasivos deberán presentar una declaración de IVA en la que figuren todos los datos necesarios para determinar la cuota del impuesto exigible y las deducciones a practicar, incluyendo, en la medida en que sea necesario para la determinación de la base imponible, el importe global de las operaciones gravadas por el impuesto y de las operaciones relativas a dichas deducciones, así como el importe de las operaciones exentas.

Liegen gewerbliche Einkünfte vor, so sind alle Veräußerungsgewinne steuerpflichtig und unterliegen gleichzeitig der Gewerbesteuer. [EU] Si existen ingresos comerciales, todas las plusvalías por ventas están gravadas y sujetas asimismo al impuesto sobre actividades económicas.

Mit der Umsetzung der Reform müssen steuerbefreite Unternehmen im Finanzdienstleistungssektor eine Steuer von 5 % entrichten. [EU] Las empresas exentas del sector de servicios financieros serán gravadas con un tipo del 5 % con la reforma.

Norsk Bioenergiforening argumentiert insbesondere, dass die Maßnahme selektiv und nicht mit der Natur und dem inneren Aufbau des Steuersystems vereinbar sei. Die Organisation ergänzt allgemein, dass es dem norwegischen Steuersystem in Bezug auf CO2 insgesamt an Logik mangele, und verweist auf fehlende Konsistenz hinsichtlich der besteuerten Wirtschaftszweige und Energiequellen (da beispielsweise der Verkehrssektor und die verarbeitende Industrie effektiv befreit sind) sowie der entsprechenden Steuerbeträge. [EU] La Organización añadió, de forma más general, que considera que hay una falta de lógica en el sistema noruego del impuesto sobre las emisiones de CO2 en su conjunto, haciendo referencia concretamente a una falta de coherencia en cuanto a los sectores y las fuentes energéticas gravadas (pregunta, por ejemplo, por qué el sector del transporte y la industria manufacturera están, de hecho, exentos), y en cuanto a los respectivos niveles impositivos.

SE Nicht in Schweden gegründete Sachversicherungsgesellschaften, die in Schweden tätig sind, werden nicht nach dem Nettoergebnis besteuert, sondern auf der Grundlage des Prämienaufkommens aus Direktversicherungsverträgen. [EU] SE Las compañías de seguros distintos de los seguros de vida no constituidas en Suecia y que efectúen operaciones en el país están sujetas a una tributación basada en sus ingresos por primas derivados de operaciones de seguros directos, en lugar de estar gravadas según sus beneficios netos.

Sie führte insbesondere aus, dass nach griechischem Recht, Sonderrückstellungen bei der Umwandlung in Eigenkapital getrennt mit einem Satz von 5 % besteuert werden (soweit sie zu dem Zeitpunkt, zu dem sie gebildet werden, bereits besteuert worden waren) und nicht, wie von der Kommission angenommen, mit einem Steuersatz von 10 %. [EU] En especial explicaron que, de conformidad con la legislación griega [11], las reservas especiales capitalizadas se gravan por separado a un tipo del 5 % (siempre que en el momento en que fueron establecidas ya hubieran sido gravadas) y no del 10 %, según afirma la Comisión.

Sofern diese steuerliche Regelung dazu führt, dass aufgrund der im Vergleich zu Inlandsverkäufen geringeren Besteuerung von Ausfuhren Gewinne erzielt werden, ist die Regelung als Subvention in Form eines Einnahmenverzichts der öffentlichen Hand im Sinne des Artikels 3 Absatz 1 Buchstabe a Ziffer ii und des Artikels 3 Absatz 2 der Grundverordnung aufzufassen, aus der dem begünstigten Unternehmen ein Vorteil erwächst. [EU] En la medida en que este régimen fiscal proporciona beneficios de las exportaciones gravadas a un tipo inferior al aplicado a las ventas en el mercado nacional, se considera que este régimen es una subvención a efectos del artículo 3, apartado 1, letra a), inciso ii), y del artículo 3, apartado 2, del Reglamento de base, ya que se trata de una condonación de ingresos públicos, lo cual supone un beneficio para la empresa beneficiaria.

Soweit die Gegenstände und Dienstleistungen für die Zwecke seiner besteuerten Umsätze verwendet werden, ist der Steuerpflichtige berechtigt, in dem Mitgliedstaat, in dem er diese Umsätze bewirkt, vom Betrag der von ihm geschuldeten Steuer folgende Beträge abzuziehen: [EU] En la medida en que los bienes y los servicios se utilicen para las necesidades de sus operaciones gravadas, el sujeto pasivo tendrá derecho, en el Estado miembro en el que realice estas operaciones, a deducir del importe del impuesto del que es deudor los siguientes importes:

Unter der Annahme, dass steuerbefreite Unternehmen keine tatsächliche Niederlassung in Gibraltar haben und daher keine Lohnsummensteuer oder Gewerbegrundbenutzungssteuer entrichten müssen. [EU] Suponiendo que son gravadas al tipo pleno normal del impuesto de sociedades.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners