DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

169 results for gewertet
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Spanish

Alle für anforderungsgerecht erklärten Teilnahmeanträge und Angebote werden von einem Wertungsausschuss anhand der vorher bekannt gegebenen Ausschluss-, Auswahl- und Zuschlagskriterien gewertet und eingestuft. [EU] Todas las solicitudes de participación y las ofertas declaradas conformes serán evaluadas y clasificadas por un Comité de evaluación con arreglo a los criterios de exclusión, selección y adjudicación previamente anunciados.

Alle für anforderungsgerecht erklärten Teilnahmeanträge und Angebote werden von einem Wertungsausschuss anhand der zuvor bekannt gegebenen Ausschluss-, Auswahl- und Zuschlagskriterien gewertet und eingestuft. [EU] Todas las solicitudes de participación y las ofertas declaradas conformes serán evaluadas y clasificadas por un Comité de Evaluación con arreglo a los criterios de exclusión, selección y adjudicación previamente anunciados.

Als Liechtenstein 1995 dem EWR-Abkommen beitrat, sei die Besteuerung von konzerninternen Aktivitäten nach dem Acquis communautaire (sowie der Entscheidungspraxis der Kommission bei staatlichen Beihilfen) nicht als staatliche Beihilfe gewertet worden, und in der Zeit von 1995 bis 1997 (als die Regelung eingeführt wurde) habe keine Entwicklungen auf eine Änderung dieser Einschätzung hingedeutet. [EU] Observan que, cuando Liechtenstein se adhirió al Acuerdo EEE en 1995, el acervo comunitario (incluida la práctica de toma de decisiones de la Comisión en materia de ayudas estatales) no calificaba la fiscalidad de las actividades en el interior del grupo como ayuda estatal, y que no hubo ningún hecho nuevo entre 1995 y 1997 (fecha en la que se adoptaron las medidas) que hiciera pensar que la posición de la Comisión iba a cambiar.

Aus diesem Grund werden diese Einfuhren nicht als mögliche Ursache für eine Schädigung des Wirtschaftszweigs der Union gewertet. [EU] En consecuencia, esas importaciones no se consideran una posible causa de perjuicio para la industria de la Unión.

Außerdem konnte der Umstand, dass den Regionalgesellschaften bis 2008 eine Subvention garantiert wird, die die Abschreibung der Flotte einschließt, als implizite Bürgschaft des italienischen Staates mit der Folge gewertet werden, dass der öffentliche Betreiber das jeder Investition anhaftende wirtschaftliche Risiko nicht tragen muss. [EU] Además, el hecho de asegurar a las compañías regionales hasta 2008 una subvención que incluía los gastos de amortización de la flota es una circunstancia que, según la Comisión, pudo ser equiparada a una garantía implícita por parte del Estado italiano, garantía que permite al operador público no asumir el riesgo económico inherente a cualquier inversión.

Außerdem wiesen die zyprischen Behörden darauf hin, dass der verbürgte und der unverbürgte Teil des Darlehens voneinander unabhängig sind, und insbesondere der unverbürgte Teil nicht als nachrangig gegenüber dem verbürgten Teil gewertet wird. [EU] Determinaron, además, que las dos partes del préstamo, la garantizada y la no garantizada, serían independientes la una de la otra, sin ningún tipo de subordinación de la segunda respecto de la primera.

Außer gemäß Buchstabe d Nummer 5 darf die Prüfung für kein Fahrzeug als nicht bestanden gewertet werden, das nicht wie folgt konditioniert wurde: [EU] Sin perjuicio de lo dispuesto en el punto 5 de la letra d), solo podrá rechazarse un vehículo cuando haya sido preacondicionado de conformidad con los requisitos que se detallan a continuación:

Beihilfen werden zur Aufrechterhaltung der Finanzstabilität und der Kreditversorgung der Realwirtschaft in dem sie gewährenden EFTA-Staat vergeben; wenn ihre Gewährung jedoch auch davon abhängig gemacht wird, dass die begünstigte Bank bestimmte Kreditvergabeziele in anderen EFTA-Staaten als dem sie gewährenden EFTA-Staat erreicht, kann dies als wichtige zusätzliche positive Auswirkung der Beihilfe gewertet werden. [EU] Aunque la ayuda se conceda para mantener la estabilidad financiera y los préstamos a la economía real en el Estado de la AELC que la concede, cuando dicha ayuda esté además supeditada a que el banco beneficiario respete determinados objetivos de préstamo en Estados de la AELC distintos del Estado que concede la ayuda, podría considerarse como un efecto positivo importante adicional de la ayuda.

Da die angemeldeten Maßnahmen (öffentliche Bürgschaft und Umwandlung der Schulden in Kapital) als staatliche Beihilfe im Sinne von Artikel 107 Absatz 1 AEUV gewertet wurden, muss die Kommission nun prüfen, ob die Beihilfe mit dem Binnenmarkt vereinbar ist. [EU] Dado que se ha llegado a la conclusión de que las medidas notificadas (garantía pública y conversión de deuda en capital) constituyen ayuda estatal a tenor del artículo 107, apartado 1, del Tratado, la Comisión debe valorar si la ayuda es compatible con el mercado interior.

Da die Produktion von Frachtkontrollsystemen nur einen geringen Teil der Tätigkeit des Antragstellers ausmachte, wurden die Kapitalbeschaffungsmöglichkeiten in diesem Fall nicht als wichtiger Indikator gewertet. [EU] Teniendo en cuenta que la fabricación de sistemas de escaneado de cargas constituye una pequeña parte de la actividad del denunciante, la capacidad de reunir capital no se consideró un indicador importante en este caso.

Daher ist die Kommission der Ansicht, dass die Maßnahmen 1 und 2 unter diese Regelungen fallen und somit als vereinbare Beihilfen gewertet werden müssen. [EU] Por ello, la Comisión es de la opinión de que las medidas 1 y 2 estaban cubiertas por dichos regímenes, y deben constituir, pues, ayuda compatible.

Daher können alle oben genannten Faktoren als Indikatoren für einen unmittelbar wirksamen Wettbewerb gewertet werden. [EU] Por consiguiente, puede considerarse que todos los factores mencionados son indicadores de exposición directa a la competencia en la macrozona Norte.

Daher können gesetzliche Bestimmungen von Drittstaaten, die verhindern, dass ein spanischer Steuerpflichtiger die Kontrolle über ein Zielunternehmen in diesem Drittstaat erwirbt, nicht als relevantes ausdrückliches rechtliches Hindernis in dem von Spanien angeführten Sinne gewertet werden: Infolge einer solchen Bestimmung könnten spanische Unternehmen bzw. Steuerpflichtige die Voraussetzung der Ausübung eines tatsächlichen Einflusses nie erfüllen, weil sie Minderheitsaktionäre des Zielunternehmens bleiben würden. [EU] Por lo tanto, las disposiciones legales de terceros países que impiden que un contribuyente español adquiera el control de una empresa participada en ese tercer país no pueden considerarse un obstáculo jurídico explícito pertinente en el sentido alegado por las autoridades españolas: de resultas de tal disposición, las empresas/los contribuyentes españoles nunca podrían cumplir la condición de ejercer una influencia efectiva, pues seguirían siendo accionistas minoritarios de la empresa participada.

Daher wurde dies nicht als staatliches Eingreifen gewertet. [EU] Por ello, no se consideró que existiera interferencia del Estado.

Damit eine Maßnahme als staatliche Beihilfe gewertet werden kann, muss damit eine Begünstigung des Beihilfeempfängers verbunden sein. [EU] Para constituir ayuda estatal, una medida debe favorecer a las empresas beneficiarias.

Damit ein Test als gültig gewertet werden kann, sollten die folgenden Kriterien erfüllt sein: [EU] Para que un ensayo sea válido, su realización debe cumplir los siguientes criterios:

Da obiges Darlehen als Maßnahme D2 auf die Finanzierung eines Investitionsplans im Rahmen eines Umstrukturierungsplans abzielte und da es einem Unternehmen in Schwierigkeiten gewährt wurde, muss es als Umstrukturierungsbeihilfe gewertet werden, die unter Artikel 5 der Verordnung (EG) Nr. 1540/98 fällt. [EU] Puesto que, como en el caso de la medida P2, este préstamo estaba destinado a financiar un plan de inversión que formaba parte de un plan de reestructuración, y puesto que se concedió a una empresa en crisis, debería considerarse también ayuda de reestructuración cubierta por el artículo 5 del Reglamento (CE) no 1540/98.

Darüber hinaus weist die Kommission darauf hin, dass das Protokoll keine Erklärung der italienischen Behörden enthält, die als Bestätigung dafür gewertet werden könnte, dass sich die Erwartungen der Friel Gruppe im Hinblick auf eine Regionalbeihilfe für ihr Investitionsvorhaben erfüllen würden. [EU] La Comisión observa asimismo que las actas no contienen ninguna declaración de las autoridades italianas que confirmen que las expectativas del grupo Friel en lo que respecta a la ayuda al proyecto de inversión se cumplirían.

Das Ausbleiben einer Antwort wird von der Überwachungsbehörde als Ablehnung gewertet. [EU] A falta de respuesta, el Órgano de Vigilancia entenderá que el Estado de la AELC en cuestión no acepta dichas medidas.

Das Ausbleiben von Reaktionen auf bestimmte formelle und im Übrigen angreifbare Rechtsakte der nationalen Behörden bzw. auf die Entscheidung 2003/531/EG wurde ebenfalls als Zeichen der Zustimmung der betroffenen Unternehmen gewertet. [EU] La ausencia de respuesta a determinados actos formales -y contestables- de las autoridades nacionales, o a la Decisión 2003/531/CE, se interpretó también como señal de aceptación por parte de las empresas en cuestión.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners