A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
169 results for gewertet
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Alle
für
anforderungsgerecht
erklärten
Teilnahmeanträge
und
Angebote
werden
von
einem
Wertungsausschuss
anhand
der
vorher
bekannt
gegebenen
Ausschluss-
,
Auswahl-
und
Zuschlagskriterien
gewertet
und
eingestuft
. [EU]
Todas
las
solicitudes
de
participación
y
las
ofertas
declaradas
conformes
serán
evaluadas
y
clasificadas
por
un
Comité
de
evaluación
con
arreglo
a
los
criterios
de
exclusión
,
selección
y
adjudicación
previamente
anunciados
.
Alle
für
anforderungsgerecht
erklärten
Teilnahmeanträge
und
Angebote
werden
von
einem
Wertungsausschuss
anhand
der
zuvor
bekannt
gegebenen
Ausschluss-
,
Auswahl-
und
Zuschlagskriterien
gewertet
und
eingestuft
. [EU]
Todas
las
solicitudes
de
participación
y
las
ofertas
declaradas
conformes
serán
evaluadas
y
clasificadas
por
un
Comité
de
Evaluación
con
arreglo
a
los
criterios
de
exclusión
,
selección
y
adjudicación
previamente
anunciados
.
Als
Liechtenstein
1995
dem
EWR-Abkommen
beitrat
,
sei
die
Besteuerung
von
konzerninternen
Aktivitäten
nach
dem
Acquis
communautaire
(
sowie
der
Entscheidungspraxis
der
Kommission
bei
staatlichen
Beihilfen
)
nicht
als
staatliche
Beihilfe
gewertet
worden
,
und
in
der
Zeit
von
1995
bis
1997
(
als
die
Regelung
eingeführt
wurde
)
habe
keine
Entwicklungen
auf
eine
Änderung
dieser
Einschätzung
hingedeutet
. [EU]
Observan
que
,
cuando
Liechtenstein
se
adhirió
al
Acuerdo
EEE
en
1995
,
el
acervo
comunitario
(incluida
la
práctica
de
toma
de
decisiones
de
la
Comisión
en
materia
de
ayudas
estatales
)
no
calificaba
la
fiscalidad
de
las
actividades
en
el
interior
del
grupo
como
ayuda
estatal
, y
que
no
hubo
ningún
hecho
nuevo
entre
1995
y
1997
(fecha
en
la
que
se
adoptaron
las
medidas
)
que
hiciera
pensar
que
la
posición
de
la
Comisión
iba
a
cambiar
.
Aus
diesem
Grund
werden
diese
Einfuhren
nicht
als
mögliche
Ursache
für
eine
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
gewertet
. [EU]
En
consecuencia
,
esas
importaciones
no
se
consideran
una
posible
causa
de
perjuicio
para
la
industria
de
la
Unión
.
Außerdem
konnte
der
Umstand
,
dass
den
Regionalgesellschaften
bis
2008
eine
Subvention
garantiert
wird
,
die
die
Abschreibung
der
Flotte
einschließt
,
als
implizite
Bürgschaft
des
italienischen
Staates
mit
der
Folge
gewertet
werden
,
dass
der
öffentliche
Betreiber
das
jeder
Investition
anhaftende
wirtschaftliche
Risiko
nicht
tragen
muss
. [EU]
Además
,
el
hecho
de
asegurar
a
las
compañías
regionales
hasta
2008
una
subvención
que
incluía
los
gastos
de
amortización
de
la
flota
es
una
circunstancia
que
,
según
la
Comisión
,
pudo
ser
equiparada
a
una
garantía
implícita
por
parte
del
Estado
italiano
,
garantía
que
permite
al
operador
público
no
asumir
el
riesgo
económico
inherente
a
cualquier
inversión
.
Außerdem
wiesen
die
zyprischen
Behörden
darauf
hin
,
dass
der
verbürgte
und
der
unverbürgte
Teil
des
Darlehens
voneinander
unabhängig
sind
,
und
insbesondere
der
unverbürgte
Teil
nicht
als
nachrangig
gegenüber
dem
verbürgten
Teil
gewertet
wird
. [EU]
Determinaron
,
además
,
que
las
dos
partes
del
préstamo
,
la
garantizada
y
la
no
garantizada
,
serían
independientes
la
una
de
la
otra
,
sin
ningún
tipo
de
subordinación
de
la
segunda
respecto
de
la
primera
.
Außer
gemäß
Buchstabe
d
Nummer
5
darf
die
Prüfung
für
kein
Fahrzeug
als
nicht
bestanden
gewertet
werden
,
das
nicht
wie
folgt
konditioniert
wurde:
[EU]
Sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
el
punto
5
de
la
letra
d),
solo
podrá
rechazarse
un
vehículo
cuando
haya
sido
preacondicionado
de
conformidad
con
los
requisitos
que
se
detallan
a
continuación:
Beihilfen
werden
zur
Aufrechterhaltung
der
Finanzstabilität
und
der
Kreditversorgung
der
Realwirtschaft
in
dem
sie
gewährenden
EFTA-Staat
vergeben
;
wenn
ihre
Gewährung
jedoch
auch
davon
abhängig
gemacht
wird
,
dass
die
begünstigte
Bank
bestimmte
Kreditvergabeziele
in
anderen
EFTA-Staaten
als
dem
sie
gewährenden
EFTA-Staat
erreicht
,
kann
dies
als
wichtige
zusätzliche
positive
Auswirkung
der
Beihilfe
gewertet
werden
. [EU]
Aunque
la
ayuda
se
conceda
para
mantener
la
estabilidad
financiera
y
los
préstamos
a
la
economía
real
en
el
Estado
de
la
AELC
que
la
concede
,
cuando
dicha
ayuda
esté
además
supeditada
a
que
el
banco
beneficiario
respete
determinados
objetivos
de
préstamo
en
Estados
de
la
AELC
distintos
del
Estado
que
concede
la
ayuda
,
podría
considerarse
como
un
efecto
positivo
importante
adicional
de
la
ayuda
.
Da
die
angemeldeten
Maßnahmen
(
öffentliche
Bürgschaft
und
Umwandlung
der
Schulden
in
Kapital
)
als
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
gewertet
wurden
,
muss
die
Kommission
nun
prüfen
,
ob
die
Beihilfe
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
ist
. [EU]
Dado
que
se
ha
llegado
a
la
conclusión
de
que
las
medidas
notificadas
(garantía
pública
y
conversión
de
deuda
en
capital
)
constituyen
ayuda
estatal
a
tenor
del
artículo
107
,
apartado
1,
del
Tratado
,
la
Comisión
debe
valorar
si
la
ayuda
es
compatible
con
el
mercado
interior
.
Da
die
Produktion
von
Frachtkontrollsystemen
nur
einen
geringen
Teil
der
Tätigkeit
des
Antragstellers
ausmachte
,
wurden
die
Kapitalbeschaffungsmöglichkeiten
in
diesem
Fall
nicht
als
wichtiger
Indikator
gewertet
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
la
fabricación
de
sistemas
de
escaneado
de
cargas
constituye
una
pequeña
parte
de
la
actividad
del
denunciante
,
la
capacidad
de
reunir
capital
no
se
consideró
un
indicador
importante
en
este
caso
.
Daher
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
die
Maßnahmen
1
und
2
unter
diese
Regelungen
fallen
und
somit
als
vereinbare
Beihilfen
gewertet
werden
müssen
. [EU]
Por
ello
,
la
Comisión
es
de
la
opinión
de
que
las
medidas
1 y 2
estaban
cubiertas
por
dichos
regímenes
, y
deben
constituir
,
pues
,
ayuda
compatible
.
Daher
können
alle
oben
genannten
Faktoren
als
Indikatoren
für
einen
unmittelbar
wirksamen
Wettbewerb
gewertet
werden
. [EU]
Por
consiguiente
,
puede
considerarse
que
todos
los
factores
mencionados
son
indicadores
de
exposición
directa
a
la
competencia
en
la
macrozona
Norte
.
Daher
können
gesetzliche
Bestimmungen
von
Drittstaaten
,
die
verhindern
,
dass
ein
spanischer
Steuerpflichtiger
die
Kontrolle
über
ein
Zielunternehmen
in
diesem
Drittstaat
erwirbt
,
nicht
als
relevantes
ausdrückliches
rechtliches
Hindernis
in
dem
von
Spanien
angeführten
Sinne
gewertet
werden:
Infolge
einer
solchen
Bestimmung
könnten
spanische
Unternehmen
bzw
.
Steuerpflichtige
die
Voraussetzung
der
Ausübung
eines
tatsächlichen
Einflusses
nie
erfüllen
,
weil
sie
Minderheitsaktionäre
des
Zielunternehmens
bleiben
würden
. [EU]
Por
lo
tanto
,
las
disposiciones
legales
de
terceros
países
que
impiden
que
un
contribuyente
español
adquiera
el
control
de
una
empresa
participada
en
ese
tercer
país
no
pueden
considerarse
un
obstáculo
jurídico
explícito
pertinente
en
el
sentido
alegado
por
las
autoridades
españolas:
de
resultas
de
tal
disposición
,
las
empresas/los
contribuyentes
españoles
nunca
podrían
cumplir
la
condición
de
ejercer
una
influencia
efectiva
,
pues
seguirían
siendo
accionistas
minoritarios
de
la
empresa
participada
.
Daher
wurde
dies
nicht
als
staatliches
Eingreifen
gewertet
. [EU]
Por
ello
,
no
se
consideró
que
existiera
interferencia
del
Estado
.
Damit
eine
Maßnahme
als
staatliche
Beihilfe
gewertet
werden
kann
,
muss
damit
eine
Begünstigung
des
Beihilfeempfängers
verbunden
sein
. [EU]
Para
constituir
ayuda
estatal
,
una
medida
debe
favorecer
a
las
empresas
beneficiarias
.
Damit
ein
Test
als
gültig
gewertet
werden
kann
,
sollten
die
folgenden
Kriterien
erfüllt
sein:
[EU]
Para
que
un
ensayo
sea
válido
,
su
realización
debe
cumplir
los
siguientes
criterios:
Da
obiges
Darlehen
als
Maßnahme
D2
auf
die
Finanzierung
eines
Investitionsplans
im
Rahmen
eines
Umstrukturierungsplans
abzielte
und
da
es
einem
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
gewährt
wurde
,
muss
es
als
Umstrukturierungsbeihilfe
gewertet
werden
,
die
unter
Artikel
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1540/98
fällt
. [EU]
Puesto
que
,
como
en
el
caso
de
la
medida
P2
,
este
préstamo
estaba
destinado
a
financiar
un
plan
de
inversión
que
formaba
parte
de
un
plan
de
reestructuración
, y
puesto
que
se
concedió
a
una
empresa
en
crisis
,
debería
considerarse
también
ayuda
de
reestructuración
cubierta
por
el
artículo
5
del
Reglamento
(CE)
no
1540/98
.
Darüber
hinaus
weist
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
das
Protokoll
keine
Erklärung
der
italienischen
Behörden
enthält
,
die
als
Bestätigung
dafür
gewertet
werden
könnte
,
dass
sich
die
Erwartungen
der
Friel
Gruppe
im
Hinblick
auf
eine
Regionalbeihilfe
für
ihr
Investitionsvorhaben
erfüllen
würden
. [EU]
La
Comisión
observa
asimismo
que
las
actas
no
contienen
ninguna
declaración
de
las
autoridades
italianas
que
confirmen
que
las
expectativas
del
grupo
Friel
en
lo
que
respecta
a
la
ayuda
al
proyecto
de
inversión
se
cumplirían
.
Das
Ausbleiben
einer
Antwort
wird
von
der
Überwachungsbehörde
als
Ablehnung
gewertet
. [EU]
A
falta
de
respuesta
,
el
Órgano
de
Vigilancia
entenderá
que
el
Estado
de
la
AELC
en
cuestión
no
acepta
dichas
medidas
.
Das
Ausbleiben
von
Reaktionen
auf
bestimmte
formelle
und
im
Übrigen
angreifbare
Rechtsakte
der
nationalen
Behörden
bzw
.
auf
die
Entscheidung
2003/531/EG
wurde
ebenfalls
als
Zeichen
der
Zustimmung
der
betroffenen
Unternehmen
gewertet
. [EU]
La
ausencia
de
respuesta
a
determinados
actos
formales
-y
contestables-
de
las
autoridades
nacionales
, o a
la
Decisión
2003/531/CE
,
se
interpretó
también
como
señal
de
aceptación
por
parte
de
las
empresas
en
cuestión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gewertet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners