A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
99 results for emprendida
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Allerdings
gelten
laut
Artikel
15
der
Verordnung
die
Befugnisse
der
Kommission
zur
Rückforderung
von
Beihilfen
für
eine
Frist
von
zehn
Jahren
.
Diese
Frist
beginnt
mit
dem
Tag
,
an
dem
die
rechtswidrige
Beihilfe
dem
Empfänger
gewährt
wird
.
Jede
Maßnahme
,
die
die
Kommission
bezüglich
der
rechtswidrigen
Beihilfe
ergreift
,
stellt
eine
Unterbrechung
der
Frist
dar
. [EU]
No
obstante
,
el
artículo
15
del
citado
Reglamento
establece
que
las
competencias
de
la
Comisión
en
lo
relativo
a
la
recuperación
de
ayudas
estarán
sujetas
a
un
plazo
de
prescripción
de
diez
años
,
que
el
plazo
de
prescripción
se
contará
a
partir
de
la
fecha
en
que
se
haya
concedido
la
ayuda
ilegal
al
beneficiario
y
que
dicho
plazo
quedará
interrumpido
por
cualquier
acción
emprendida
por
la
Comisión
.
Am
selben
Tag
verurteilte
die
Union
das
brutale
Vorgehen
von
Bashar
Al-Assad
und
seinem
Regime
gegen
das
eigene
Volk
,
das
zu
zahlreichen
Toten
und
Verletzten
in
der
syrischen
Bevölkerung
geführt
habe
. [EU]
El
mismo
día
,
la
Unión
condenó
la
brutal
campaña
emprendida
por
Bashar
al-Assad
y
su
régimen
contra
su
propio
pueblo
,
como
consecuencia
de
la
cual
numerosos
ciudadanos
sirios
habían
muerto
o
sufrido
daños
físicos
.
Anzahl
und
Art
der
Überschreitungen
sowie
die
getroffenen
Maßnahmen
. [EU]
El
número
y
el
tipo
de
infracciones
, y
la
accción
emprendida
al
respecto
.
Auch
wenn
ein
Produkt
nur
in
einem
Mitgliedstaat
in
Verkehr
gebracht
wurde
,
ist
eine
Liste
der
das
Produkt
besitzenden
Unternehmen
sachdienlich
,
damit
die
zuständige(n) Behörde(n)
die
Wirksamkeit
der
Maßnahmen
überwachen
können
. [EU]
Incluso
en
caso
de
un
producto
comercializado
únicamente
en
un
Estado
miembro
,
la
lista
de
empresas
que
disponen
del
mismo
en
el
mencionado
país
será
relevante
para
que
las
autoridades
competentes
controlen
la
eficacia
de
la
acción
emprendida
.
Auf
dieser
Grundlage
ergab
die
Untersuchung
keinen
Hinweis
auf
eine
Verbindung
zwischen
der
Produktionsverlagerung
durch
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
und
der
von
ihm
erlittenen
bedeutenden
Schädigung
während
des
UZ
. [EU]
Sobre
esta
base
,
la
investigación
no
estableció
ninguna
vinculación
entre
la
deslocalización
de
la
producción
emprendida
por
la
industria
de
la
Comunidad
y
el
perjuicio
importante
que
sufrió
esta
durante
el
período
de
investigación
.
Außer
in
den
unter
Buchstabe
e
genannten
Fällen
ist
die
Höhe
solcher
Zahlungen
in
einem
gegebenen
Jahr
nicht
abhängig
von
oder
bezogen
auf
Art
oder
Menge
der
Erzeugung
(
einschließlich
Großvieheinheiten
)
eines
Erzeugers
in
einem
beliebigen
Jahr
nach
dem
Bezugszeitraum
. [EU]
La
cuantía
de
estos
pagos
en
un
año
dado
no
estará
relacionada
con
,
ni
se
basará
en
,
el
tipo
o
el
volumen
de
la
producción
(incluido
el
número
de
cabezas
de
ganado
)
emprendida
por
el
productor
en
cualquier
año
posterior
al
período
de
base
, a
reserva
de
lo
estipulado
en
la
letra
e).
Bei
allen
Maßnahmen
der
GFS
sind
zwar
beide
Aspekte
präsent
,
deren
jeweilige
Bedeutung
reicht
jedoch
von
unmittelbarer
Unterstützung
der
Kommissionsdienststellen
bis
hin
zur
Grundlagenforschung
in
einer
breiten
europäischen
bzw
.
internationalen
Perspektive
. [EU]
En
todas
las
actividades
del
CCI
están
presentes
ambas
dimensiones
,
pero
su
importancia
respectiva
oscila
entre
el
apoyo
directo
a
los
servicios
de
la
Comisión
y
la
investigación
básica
emprendida
con
una
perspectiva
amplia
europea
o
internacional
.
Bei
der
gemeinsamen
Kofinanzierung
werden
die
Gesamtkosten
des
Projekts
oder
Programms
unter
den
Kofinanzierungspartnern
aufgeteilt
und
alle
Mittel
zusammengelegt
,
so
dass
die
Herkunft
der
Mittel
für
eine
bestimmte
Maßnahme
im
Rahmen
des
Projekts
oder
Programms
nicht
mehr
festzustellen
ist
. [EU]
En
el
supuesto
de
cofinanciación
conjunta
,
el
coste
total
del
proyecto
o
programa
será
compartido
por
los
socios
que
faciliten
la
cofinanciación
y
los
recursos
reunidos
de
tal
manera
que
no
sea
posible
identificar
la
fuente
de
financiación
para
ninguna
actividad
determinada
emprendida
como
parte
del
proyecto
o
programa
.
Bei
der
Reform
der
Lissabon-Strategie
im
Jahr
2005
wurde
der
Schwerpunkt
auf
Wachstum
und
Beschäftigung
gelegt
. [EU]
La
reforma
de
la
Estrategia
de
Lisboa
emprendida
en
2005
se
centra
en
el
crecimiento
y
el
empleo
.
Beschreibung
der
Maßnahmen
,
die
die
Hersteller
und
Händler
zur
Ausschließung
von
Risiken
für
die
Verbraucher
getroffen
haben
(
Geltungsbereich
,
erfasste
Länder
,
Überwachung
) [EU]
Descripción
de
la
actuación
emprendida
por
los
fabricantes
y
distribuidores
para
evitar
riesgos
para
los
consumidores
(alcance,
países
afectados
,
seguimiento
)
Damit
die
Bevölkerung
der
Mitgliedstaaten
ein
besseres
Bewusstsein
der
Aktivitäten
der
Gemeinschaft
hat
,
ist
es
angebracht
,
die
zur
Sicherung
der
Binnenmarktbedingungen
in
der
Gemeinschaft
unternommenen
Aktionen
zugunsten
von
Privatpersonen
fortzuführen
. [EU]
Con
el
fin
de
que
la
población
de
los
Estados
miembros
tenga
mayor
conciencia
de
las
actividades
de
la
Comunidad
,
conviene
mantener
en
favor
de
los
particulares
la
acción
emprendida
para
garantizar
,
en
la
Comunidad
,
las
condiciones
de
un
mercado
interior
.
Darüber
hinaus
aber
sei
diese
Frist
laut
Artikel
15
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
durch
Maßnahmen
der
Kommission
unterbrochen
worden
. [EU]
Sin
embargo
,
el
plazo
se
había
interrumpido
con
arreglo
al
apartado
2
del
artículo
15
del
Reglamento
(CE)
no
659/1999
por
la
acción
emprendida
por
la
Comisión
.
Das
Ergebnis
der
Arbeiten
der
gemeinsamen
Arbeitsgruppe
,
die
von
der
Kommission
,
Eurocontrol
und
ICAO
gebildet
wurde
und
die
von
den
Mitgliedstaaten
gemeldeten
nationalen
Unterschiede
gegenüber
ICAO-Richtlinien
zu
Luftverkehrsregeln
und
damit
zusammenhängenden
Vorschriften
für
Flugsicherungsdienste
ausgewertet
hat
,
unterstreicht
die
Notwendigkeit
der
Vereinheitlichung
gemeinsamer
Regeln
und
Unterschiede
in
Bezug
auf
den
einheitlichen
europäischen
Luftraum
. [EU]
Los
resultados
de
la
labor
emprendida
por
el
grupo
mixto
creado
por
la
Comisión
,
Eurocontrol
y
la
OACI
,
que
realizó
un
listado
de
las
diferencias
nacionales
registradas
por
los
Estados
miembros
en
lo
que
se
refiere
a
las
normas
de
la
OACI
sobre
el
reglamento
del
aire
y
las
disposiciones
correspondientes
a
los
servicios
de
navegación
aérea
,
apuntan
a
la
necesidad
de
normalizar
las
normas
comunes
y
las
diferencias
con
respecto
al
Cielo
Único
Europeo
.
Das
Gender-Mainstreaming
und
die
Förderung
der
Gleichstellung
der
Geschlechter
sollten
bei
allen
Maßnahmen
berücksichtigt
werden
. [EU]
En
toda
actuación
emprendida
debería
garantizarse
la
integración
de
las
cuestiones
de
género
y
el
fomento
de
la
igualdad
de
sexos
.
Das
Vorgehen
der
Union
nach
den
Artikeln
1, 2
und
3
wird
Folgendes
umfassen:
[EU]
La
acción
emprendida
por
la
Unión
a
los
efectos
de
los
artículos
1, 2 y 3
comprenderá:
Der
Rückgang
war
darauf
zurückzuführen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
sein
Herstellungsverfahren
für
Cumarin
umstellte
. [EU]
Esta
disminución
está
relacionada
con
la
reorganización
del
proceso
de
producción
de
cumarina
emprendida
por
la
industria
de
la
Comunidad
.
Des
Weiteren
ist
sie
der
Auffassung
,
dass
sich
die
Beihilfe
auf
das
für
die
Umstrukturierung
unbedingt
notwendige
Mindestmaß
beschränkt
. [EU]
Asimismo
,
considera
que
la
ayuda
se
limita
al
mínimo
necesario
para
permitir
llevar
a
cabo
la
reestructuración
emprendida
.
die
Anzahl
und
Art
der
Überschreitungen
sowie
die
getroffenen
Maßnahmen
. [EU]
el
número
y
el
tipo
de
infracciones
, y
la
acción
emprendida
al
respecto
.
Die
Arbeit
der
Kommission
in
diesem
Bereich
hat
gezeigt
,
dass
die
Motorenindustrie
in
der
Gemeinschaft
die
Technologie
wesentlich
optimieren
konnte
,
so
dass
die
Emission
gasförmiger
Schadstoffe
und
luftverunreinigender
Partikel
deutlich
zurückgegangen
ist
. [EU]
La
labor
emprendida
por
la
Comisión
en
este
ámbito
muestra
que
la
industria
de
fabricación
de
motores
de
la
Comunidad
ha
progresado
enormemente
en
el
perfeccionamiento
de
tecnologías
que
permiten
una
reducción
considerable
de
las
emisiones
de
gases
y
partículas
contaminantes
.
Die
Beteiligung
der
Regierung
war
eher
auf
eine
private
Initiative
zurückzuführen
,
die
von
den
beiden
etablierten
Telekommunikationsbetreibern
ins
Leben
gerufen
worden
war
. [EU]
La
participación
del
Gobierno
fue
más
bien
una
respuesta
a
una
iniciativa
privada
emprendida
por
los
dos
operadores
históricos
de
telecomunicaciones
[36].
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "emprendida":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners