A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
eingehalst
eingehen
Eingehen
eingehen auf
eingehend
eingehend analysieren
eingehend betrachten
eingehend erwägen
eingehend prüfen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
240 results for
eingehend
Word division: ein·ge·hend
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Ab
dem
Zeitpunkt
des
Scheiterns
der
früheren
Umstrukturierungsvereinbarung
kann
eine
erhöhte
Aufmerksamkeit
seitens
eines
privaten
Kapitalgebers
erwartet
werden
,
der
die
wirtschaftliche
Lage
seines
Schuldners
eingehend
untersucht
hätte
. [EU]
A
raíz
del
fracaso
del
anterior
acuerdo
de
reprogramación
,
es
de
esperar
que
los
acreedores
privados
estén
especialmente
alertas
y
analicen
meticulosamente
la
situación
económica
de
su
deudor
[41].
All
diese
Stellungnahmen
wurden
,
wie
nachstehend
erläutert
,
eingehend
geprüft
. [EU]
Todas
estas
observaciones
fueron
analizadas
en
detalle
,
como
se
explica
a
continuación
.
Alle
Vorbringen
wurden
eingehend
geprüft
,
doch
ergaben
sich
gegenüber
den
früher
vorgebrachten
und
erläuterten
Behauptungen
keine
neuen
wesentlichen
Elemente
. [EU]
Todas
las
alegaciones
se
examinaron
minuciosamente
,
pero
no
aportaron
ningún
elemento
sustancial
nuevo
en
comparación
con
las
alegaciones
formuladas
y
examinadas
en
la
fase
provisional
.
Am
16
.
Oktober
2006
nahm
der
Rat
Schlussfolgerungen
zur
Governance
im
Rahmen
des
Europäischen
Konsenses
über
die
Entwicklungspolitik
-
Schritte
für
ein
harmonisiertes
Konzept
in
der
Europäischen
Union
an
,
in
denen
er
darauf
hinwies
,
dass
die
Zuweisung
von
Anreiz-Tranchen
der
Governance-Initiative
von
den
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
eingehend
erörtert
werden
sollte
,
und
betonte
,
dass
die
Kommission
die
zuständigen
Ratsgremien
hinzuziehen
muss
- [EU]
El
16
de
octubre
de
2006
,
el
Consejo
adoptó
las
conclusiones
sobre
la
gobernanza
relativa
al
Consenso
Europeo
para
el
Desarrollo
,
«Hacia
un
enfoque
armonizado
dentro
de
la
Unión
Europea»
,
en
las
que
recordaba
que
la
asignación
de
los
tramos
de
incentivos
de
la
Iniciativa
sobre
gobernanza
debe
debatirse
con
detalle
entre
los
Estados
miembros
y
la
Comisión
y
subrayaba
la
necesidad
de
que
la
Comisión
implique
a
los
órganos
pertinentes
del
Consejo
.
Am
17
.
Dezember
2003
fand
ein
Gespräch
der
Beschwerdeführerin
mit
der
Kommission
statt
,
in
dem
die
Angaben
im
Schreiben
der
Beschwerdeführerin
vom
15
.
Dezember
2003
eingehend
besprochen
wurden
. [EU]
El
17
de
diciembre
de
2003
,
tuvo
lugar
una
reunión
entre
el
demandante
y
los
servicios
de
la
Comisión
para
aclarar
la
información
incluida
en
la
carta
del
demandante
de
15
de
diciembre
de
2003
.
Am
17
.
Dezember
2003
fand
ein
Gespräch
zwischen
dem
Beschwerdeführer
und
der
Kommission
statt
,
bei
dem
die
Angaben
im
Schreiben
des
Beschwerdeführers
vom
15
.
Dezember
2003
eingehend
besprochen
wurden
. [EU]
El
17
de
septiembre
de
2003
,
tuvo
lugar
una
reunión
entre
el
demandante
y
los
servicios
de
la
Comisión
,
cuyo
objetivo
era
aclarar
la
información
incluida
en
la
carta
del
demandante
de
15
de
diciembre
de
2003
.
Angaben
darüber
,
ob
eine
endgültige
Entscheidung
eingehend
geprüft
wird
[EU]
Indicación
de
si
se
está
estudiando
seriamente
la
adopción
de
una
decisión
definitiva
Angesichts
der
schwachen
Mitarbeit
unabhängiger
Einführer/Händler
in
der
Gemeinschaft
,
war
es
nicht
möglich
,
eingehend
zu
prüfen
,
wie
ihre
Interessen
berührt
würden
. [EU]
El
bajo
nivel
de
cooperación
de
importadores/comerciantes
no
vinculados
del
producto
afectado
en
la
Comunidad
no
permitió
un
análisis
en
profundidad
de
su
interés
.
Angesichts
der
vorstehenden
Ausführungen
hält
die
Kommission
es
nicht
für
notwendig
,
eingehend
zu
prüfen
,
ob
den
übrigen
in
den
Leitlinien
genannten
Bedingungen
für
die
Genehmigung
der
Umstrukturierungsbeihilfe
entsprochen
wird
,
darunter
der
in
Randnummer
40
der
Leitlinien
festgelegten
Anforderung
,
dass
Höhe
und
Intensität
der
Beihilfe
sich
auf
das
unbedingt
notwendige
Mindestmaß
beschränken
müssen
und
dass
der
Empfänger
aus
eigenen
Mitteln
einen
bedeutenden
Beitrag
leistet
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
expuesto
,
la
Comisión
no
considera
necesario
verificar
exhaustivamente
si
se
cumplen
las
demás
condiciones
previstas
por
las
directrices
para
la
autorización
de
la
ayuda
a
la
reestructuración
, y
en
particular
la
prevista
en
el
punto
40
de
las
directrices
,
en
virtud
de
la
cual
el
importe
y
la
intensidad
de
la
ayuda
deben
limitarse
al
mínimo
necesario
y
el
beneficiario
debe
hacer
una
contribución
importante
de
sus
recursos
propios
.
Angesichts
des
besonderen
Charakters
der
betreffenden
Immobilie
muss
das
angewandte
Verfahren
eingehend
untersucht
werden
,
damit
ermittelt
werden
kann
,
ob
die
Schätzung
auf
der
Grundlage
allgemein
anerkannter
Marktindikatoren
und
Bewertungsstandards
durchgeführt
wurde
. [EU]
A
la
luz
del
carácter
específico
del
terreno
en
cuestión
,
es
necesario
examinar
con
cierto
detalle
el
método
aplicado
,
con
el
fin
de
determinar
si
la
evaluación
se
ha
basado
en
indicadores
de
mercado
y
criterios
de
evaluación
comúnmente
reconocidos
.
Angesichts
einer
gewissen
Unberechenbarkeit
der
Marktbedingungen
,
die
hauptsächlich
auf
die
Art
der
Ware
(
verderbliche
Ware
)
zurückzuführen
ist
,
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
es
zweckmäßig
ist
,
den
Markt
eingehend
zu
überwachen
und
beim
Vorliegen
hinreichender
Anscheinsbeweise
für
eine
Änderung
der
Marktbedingungen
eine
Überprüfung
durchzuführen
. [EU]
Sin
embargo
,
teniendo
en
cuenta
una
cierta
imprevisibilidad
de
las
condiciones
del
mercado
debido
a
la
naturaleza
del
producto
(bienes
perecederos
),
se
considera
adecuado
seguir
de
cerca
la
evolución
del
mercado
y
revisar
la
situación
cuando
existan
suficientes
indicios
razonables
de
que
las
condiciones
del
mercado
han
cambiado
sustancialmente
.
Anhand
des
von
Portugal
eingereichten
Programms
hat
die
Kommission
die
Sachlage
eingehend
und
umfassend
prüfen
können
und
daraus
den
Schluss
gezogen
,
dass
die
Bedingungen
für
die
Gewährung
einer
Finanzhilfe
gemäß
Artikel
23
Absatz
6
der
Richtlinie
2000/29/EG
erfüllt
sind
. [EU]
El
programa
previsto
por
Portugal
ha
permitido
a
la
Comisión
analizar
la
situación
de
forma
completa
y
exacta
y
concluir
que
se
cumplen
las
condiciones
para
la
concesión
de
una
contribución
financiera
de
la
Comunidad
,
según
lo
establecido
en
el
artículo
23
,
apartado
6,
de
la
Directiva
.
Anschließend
wurde
für
die
beiden
Gruppen
-
nämlich
i)
Rovings
,
Stapelfasern
und
Matten
zusammengenommen
und
ii
)
Garne
-
die
Gesamtproduktionskapazität
im
Bereich
Glasfasern
eingehend
analysiert
. [EU]
A
continuación
se
analizaba
en
detalle
la
capacidad
global
de
producción
de
fibra
de
vidrio
para
los
dos
grupos:
i)
rovings
,
hilos
cortados
y
mats
,
conjuntamente
, e
ii
)
hilados
[3].
Anzahl
der
Kreuzfahrtpassagiere
auf
Landausflügen:
Richtung:
nur
eingehend
(1) - (
fakultativ
). [EU]
Número
de
pasajeros
de
crucero
que
realizan
una
excursión
;
dirección:
únicamente
entrada
(1) - (opcional).
Anzahl
der
Kreuzfahrtpassagiere
auf
Landausflügen:
Richtung:
nur
eingehend
(1) - (
fakultativ
). [EU]
Número
de
pasajeros
de
crucero
que
realizan
una
excursión:
dirección:
únicamente
entrada
(1); (optativo).
Auch
die
Kommission
hat
diese
Gutachten
eingehend
geprüft
und
ist
zu
dem
Ergebnis
gekommen
,
dass
Deloitte
zu
Recht
die
Discounted
Cash
Flow-Methode
(
"DCF"
)
als
vorrangige
Methode
für
die
Berechnung
des
Wertes
der
Aktien
der
Ahoy'
Rotterdam
N.V.
und
das
Einnahmenkonzept
als
vorrangige
Methode
für
die
Festsetzung
des
Mietwerts
des
Komplexes
angewandt
hat
. [EU]
La
Comisión
ha
llevado
a
cabo
su
propia
evaluación
en
profundidad
de
estos
informes
y
observa
que
Deloitte
aplicó
correctamente
el
método
de
flujo
de
caja
descontado
[22]
para
la
tasación
de
las
acciones
de
Ahoy
Rotterdam
NV
y
el
enfoque
por
ingresos
para
establecer
la
renta
del
complejo
.
Auch
wenn
diese
Bemerkungen
nicht
unbedingt
in
vollem
Umfang
von
der
Kommission
geteilt
werden
,
wurden
diese
von
der
Kommission
nicht
eingehend
geprüft
,
da
sie
bei
der
Würdigung
der
betreffenden
Maßnahme
zu
der
Schlussfolgerung
des
Nichtvorliegens
einer
staatlichen
Beihilfe
kommt
. [EU]
La
Comisión
no
ha
considerado
en
profundidad
tales
observaciones
,
aunque
no
las
comparta
necesariamente
en
su
totalidad
, a
la
luz
de
su
conclusión
de
que
la
medida
de
referencia
no
constituye
ayuda
.
Aus
den
in
den
Randnummern
15
und
16
dargelegten
Gründen
,
die
in
dem
Beschluss
zur
Einleitung
eines
Verfahrens
eingehend
dargelegt
sind
,
kann
die
Kommission
nicht
davon
ausgehen
,
dass
diese
Regelung
gemäß
den
gemeinschaftlichen
Leitlinien
für
staatliche
Regionalbeihilfen
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
zu
vereinbaren
ist
. [EU]
La
Comisión
no
puede
considerar
que
dicho
régimen
sea
compatible
con
el
mercado
común
sobre
la
base
de
las
Directrices
sobre
ayudas
estatales
de
finalidad
regional
por
las
razones
indicadas
en
los
aparatados
15
y
16
anteriores
y
descritas
detalladamente
en
la
decisión
de
incoar
el
procedimiento
formal
de
investigación
[18].
Aus
Gründen
der
Klarheit
werden
jedoch
nachstehend
die
Regelungen
und
die
entsprechenden
Subventionsspannen
der
einzelnen
Unternehmen
eingehend
erläutert
,
ohne
Rücksicht
darauf
,
ob
die
Subventionen
als
anfechtbar
betrachtet
werden
oder
nicht
. [EU]
No
obstante
,
en
aras
de
la
claridad
, a
continuación
se
detallan
los
datos
de
los
regímenes
y
los
tipos
de
subvención
correspondientes
para
cada
empresa
,
sin
perjuicio
de
que
se
considere
o
no
que
las
subvenciones
están
sujetas
a
derechos
compensatorios
.
Bei
Regionalbeihilfen
zur
Förderung
großer
Investitionsvorhaben
im
Sinne
dieses
Kapitels
wird
die
Überwachungsbehörde
eingehend
prüfen
,
"ob
die
Beihilfe
als
Investitionsanreiz
notwendig
ist"
. [EU]
En
el
caso
de
la
ayuda
regional
a
grandes
proyectos
de
inversión
cubiertos
por
el
presente
capítulo
,
el
Órgano
verificará
detalladamente
«que
la
ayuda
sea
necesaria
a
fin
de
producir
un
efecto
de
incentivación
de
la
inversión»
[12].
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eingehend":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners