A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
16 results for deseara
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Auf
Wunsch
des
Herstellers
können
entweder
alle
Aufprallprüfungen
an
einem
Behälter
oder
jede
einzelne
an
einem
anderen
Behälter
durchgeführt
werden
. [EU]
Si
así
lo
deseara
el
fabricante
,
se
podrán
realizar
todos
los
ensayos
de
impacto
en
un
depósito
o
cada
uno
de
ellos
en
uno
diferente
.
Damit
war
es
für
einen
potenziellen
Investor
,
der
das
Kraftfahrzeugwerk
anders
nutzen
wollte
,
praktisch
unmöglich
,
die
Ausschreibung
(
bei
gleichem
Investitionsniveau
)
ausschließlich
mithilfe
eines
höheren
Kaufpreises
zu
gewinnen
,
ohne
das
verlangte
Produktions-
und
Integrationsniveau
zu
erreichen
. [EU]
En
la
práctica
,
era
prácticamente
imposible
que
un
potencial
inversor
que
deseara
utilizar
la
fábrica
de
construcción
de
automóviles
para
otros
fines
pudiera
ganar
la
licitación
solo
sobre
la
base
de
un
precio
de
compra
superior
,
sin
cumplir
las
condiciones
relativas
al
nivel
de
producción
y
de
integración
(suponiendo
que
el
nivel
de
inversiones
siguiera
siendo
el
mismo
).
Der
griechische
Staat
hat
sich
jedoch
im
Rahmen
der
Verträge
für
den
Verteidigungsbereich
,
mit
denen
HSY
beauftragt
wurde
,
in
keinem
Fall
vergleichbar
zu
einem
am
Kauf
von
Gütern
interessierten
Privatunternehmen
verhalten
. [EU]
No
obstante
,
en
el
marco
de
los
contratos
militares
adjudicados
a
HSY
,
el
Estado
nunca
se
ha
comportado
de
una
forma
aceptable
para
una
empresa
privada
que
deseara
adquirir
bienes
.
Der
Mitgliedstaat
könnte
diejenigen
Maßnahmen
,
die
vor
dem
Beitritt
nicht
als
staatliche
Beihilfe
galten
,
auf
diese
Weise
weiterhin
bestehen
lassen
und
nach
Belieben
sogar
auch
dann
noch
verlängern
,
wenn
diese
Beihilfemaßnahme
zu
den
Bedingungen
nach
dem
Beitritt
bereits
als
staatliche
Beihilfe
gelten
würden
,
denn
diese
Maßnahmen
würden
nicht
in
den
Kontrollbereich
der
Kommission
bezüglich
der
staatlichen
Beihilfen
fallen
. [EU]
Medidas
que
podrían
no
haber
constituido
una
ayuda
estatal
antes
de
la
adhesión
podrían
mantenerse
e
incluso
prolongarse
mientras
el
Estado
miembro
deseara
,
incluso
si
constituían
una
ayuda
estatal
con
arreglo
a
las
condiciones
posteriores
a
la
adhesión
,
pues
no
caerían
bajo
el
control
de
las
ayudas
estatales
por
parte
de
la
Comisión
.
Die
BAWAG-PSK
würde
,
sobald
sie
eine
Verlängerung
anstreben
würde
,
spätestens
aber
bis
31
.
März
2007
,
ein
entsprechendes
Ansuchen
an
Österreich
richten
,
in
dem
das
Vorliegen
der
Voraussetzungen
für
eine
Prolongierung
zu
begründen
und
zu
dokumentieren
wäre
. [EU]
En
cuanto
el
banco
deseara
solicitar
una
prórroga
, y a
más
tardar
el
31
de
marzo
de
2007
,
cursaría
la
correspondiente
petición
a
Austria
motivando
y
acreditando
la
presencia
de
los
requisitos
necesarios
para
obtenerla
.
Die
DSB
betont
weiter
,
dass
nichts
darauf
hindeute
,
dass
der
EU-Gesetzgeber
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
Rückwirkung
habe
beimessen
wollen
. [EU]
DSB
subraya
también
que
nada
permite
pensar
que
el
legislador
de
la
UE
deseara
otorgar
un
efecto
retroactivo
al
Reglamento
(CE)
no
1370/2007
.
In
diesem
Zusammenhang
ist
auch
zu
beachten
,
dass
in
der
Bekanntmachung
der
Überprüfungseinleitung
in
Abschnitt
9
darauf
hingewiesen
wurde
,
dass
Parteien
,
die
eine
Überprüfung
aus
anderen
Gründen
wünschen
,
gemäß
Artikel
11
Absatz
3
der
Grundverordnung
einen
entsprechenden
Antrag
stellen
können
. [EU]
En
este
contexto
,
se
ha
de
observar
también
que
en
la
sección
9
del
anuncio
de
apertura
de
la
reconsideración
se
subrayaba
que
cualquier
parte
que
lo
deseara
podía
solicitar
otra
reconsideración
de
conformidad
con
el
artículo
11
,
apartado
3,
del
Reglamento
de
base
.
Keiner
der
drei
betroffenen
Hersteller
machte
Aussagen
dahingehend
,
dass
er
den
Wunsch
gehabt
oder
Maßnahmen
getroffen
hätte
,
um
die
Vereinbarungen
nicht
umzusetzen
,
die
in
dem
betreffenden
Zeitraum
für
den
EWR
bestanden
. [EU]
Ninguno
de
los
tres
fabricantes
afectados
ha
indicado
que
deseara
o
que
hubiera
tomado
alguna
medida
para
abstenerse
deliberadamente
de
poner
en
práctica
los
acuerdos
a
los
que
llegaron
sobre
el
EEE
durante
el
período
en
que
los
suscribieron
.
Mit
Schreiben
vom
7.
Oktober
2009
unterrichtete
die
Kommission
die
Niederlande
über
den
Stand
des
Verfahrens
und
forderte
die
Niederlande
nochmals
auf
,
bis
zum
13
.
Oktober
2009
alle
Bemerkungen
zu
übermitteln
,
die
die
Kommission
aus
Sicht
der
Niederlande
in
ihrem
abschließenden
Beihilfebeschluss
berücksichtigen
sollte
. [EU]
El
7
de
octubre
de
2009
se
envió
una
carta
a
los
Países
Bajos
para
aclarar
la
situación
procedimental
del
caso
y,
por
cortesía
,
se
les
pidió
que
presentaran
el
13
de
octubre
de
2009
, a
más
tardar
,
toda
observación
que
deseara
que
tuviera
en
cuenta
la
Comisión
antes
de
su
decisión
final
.
Nach
Wahl
des
Herstellers
können
entweder
alle
Aufprallprüfungen
an
ein
und
demselben
Behälter
oder
es
kann
jede
Prüfung
an
einem
anderen
Behälter
durchgeführt
werden
. [EU]
Si
así
lo
deseara
el
fabricante
,
se
podrán
realizar
todos
los
ensayos
de
impacto
en
un
depósito
o
cada
uno
de
ellos
en
uno
diferente
.
Sie
teilen
mit
,
dass
die
Haushaltsmaßnahme
des
"Zuschusskontos"
,
die
durch
Artikel
24
LOLF
geregelt
wird
,
die
Einrichtung
von
begrenzten
Konten
(
deren
Höhe
durch
das
Haushaltsgesetz
limitiert
werde
)
vorsehe
,
die
es
dem
Staat
ermöglichten
,
wenn
er
dies
wünsche
und
könne
(
vor
allem
mit
Blick
auf
das
Unionsrecht
),
bestimmten
Einrichtungen
Vorschüsse
zu
gewähren
. [EU]
Precisan
que
el
dispositivo
presupuestario
de
la
«cuenta
de
ayuda
financiera»
,
regulado
por
el
artículo
24
de
la
LOLF
,
contempla
la
constitución
de
cuentas
de
créditos
limitativos
(limitados
por
la
Ley
de
Finanzas
),
que
permitan
al
Estado
,
si
así
lo
deseara
y
estuviera
en
condiciones
de
hacerlo
(en
particular
en
cuanto
al
Derecho
de
la
Unión
Europea
),
conceder
anticipos
a
diversos
organismos
.
Sofern
der
Lebensmittelunternehmer
andere
Untersuchungsmethoden
als
die
in
Absatz
3
genannten
validierten
und
zertifizierten
anwenden
möchte
,
müssen
diese
nach
international
anerkannten
Protokollen
validiert
und
ihre
Verwendung
durch
die
zuständige
Behörde
genehmigt
sein
. [EU]
Si
el
explotador
de
la
empresa
alimentaria
deseara
utilizar
métodos
analíticos
distintos
a
los
validados
y
certificados
tal
como
se
ha
descrito
en
el
párrafo
anterior
,
los
métodos
deberán
validarse
conforme
a
protocolos
internacionalmente
aceptados
y
su
uso
deberá
ser
autorizado
por
la
autoridad
competente
.
Unter
solchen
Umständen
würden
sich
auf
Gewinnmaximierung
ausgerichtete
Banken
,
die
unter
normalen
Wettbewerbsbedingungen
arbeiten
,
nicht
freiwillig
an
Krediten
mit
einem
derartig
hohen
Verzugsrisiko
beteiligen
. [EU]
En
estas
circunstancias
,
ningún
banco
que
deseara
maximizar
sus
beneficios
y
que
operara
en
condiciones
comerciales
normales
participaría
voluntariamente
en
préstamos
con
un
riesgo
tan
elevado
de
impago
[15].
Wenn
eine
NZB
Änderungen
wünscht
,
können
diese
nach
Absprache
mit
der
EZB
vorgenommen
werden
.
Die
entsprechenden
Änderungen
werden
jedoch
von
der
EZB
vorgenommen
. [EU]
Si
un
BCN
deseara
realizar
una
modificación
,
podrá
hacerlo
previa
consulta
al
BCE
.
Sin
embargo
,
dicha
revisión
será
llevada
a
cabo
por
el
BCE
.
Wenn
eine
NZB
Änderungen
wünscht
,
können
diese
nach
Absprache
mit
der
EZB
vorgenommen
werden
. [EU]
Si
un
BCN
deseara
realizar
una
modificación
,
podrá
hacerlo
previa
consulta
al
BCE
.
Wünschen
Sie
diese
Weiterführung
nicht
,
so
unterschreiben
Sie
bitte
auch
Anlage
2
zu
diesem
Formblatt
. [EU]
Si
usted
no
deseara
continuar
el
proceso
en
tal
caso
,
debe
cumplimentar
además
el
apéndice
2
del
presente
formulario
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "deseara":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners