A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
65 results for completen
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
50
Fahrstunden
und
50
Starts
und
Landungen
als
PIC
auf
Ballonen
absolviert
haben
[EU]
completen
50
horas
de
vuelo
y
50
despegues
y
aterrizajes
como
piloto
al
mando
en
globos
alle
verfügbaren
Informationen
zur
Ergänzung
der
bereits
vorliegenden
Informationen
in
Bezug
auf
Beschreibung
,
Erhaltung
und/oder
Anbau
oder
Verwendung
der
Sorte
,
für
die
die
ursprüngliche
Genehmigung
gilt
[EU]
todos
los
datos
disponibles
que
completen
la
información
proporcionada
en
la
descripción
,
la
selección
conservadora
o
el
cultivo
o
la
utilización
de
la
variedad
a
que
hace
referencia
la
autorización
original
alle
verfügbaren
Informationen
zur
Ergänzung
der
bereits
vorliegenden
Informationen
in
Bezug
auf
Beschreibung
,
Erhaltung
und/oder
Erkenntnisse
aus
praktischen
Erfahrungen
beim
Anbau
der
Sorte
,
für
die
die
ursprüngliche
Genehmigung
gilt
[EU]
todos
los
datos
disponibles
que
completen
la
información
proporcionada
en
la
descripción
,
la
selección
conservadora
o
el
cultivo
o
la
utilización
de
la
variedad
a
que
hace
referencia
la
autorización
original
Allgemeine
Maßnahmen
zur
Ergänzung
der
gemeinsamen
Grundstandards
für
die
Sicherheit
der
Zivilluftfahrt
sollten
deshalb
im
Bereich
der
Kontrolle
,
der
Zugangs-
und
sonstiger
Sicherheitskontrollen
sowie
in
den
Bereichen
verbotene
Gegenstände
,
Anerkennung
der
Gleichwertigkeit
der
Sicherheitsstandards
von
Drittländern
,
Einstellung
von
Personal
,
Schulung
,
besondere
Sicherheitsverfahren
und
Freistellung
von
Sicherheitskontrollen
erlassen
werden
. [EU]
Por
consiguiente
,
deben
adoptarse
medidas
generales
que
completen
las
normas
básicas
comunes
sobre
la
seguridad
de
la
aviación
civil
en
el
campo
del
control
de
artículos
prohibidos
,
el
control
del
acceso
y
otros
controles
de
seguridad
,
así
como
en
lo
que
se
refiere
a
artículos
prohibidos
,
reconocimiento
de
la
equivalencia
de
las
normas
de
terceros
países
,
contratación
de
personal
,
formación
,
procedimientos
de
seguridad
especiales
y
exenciones
de
los
controles
de
seguridad
.
Auch
wenn
der
Umstrukturierungszeitraum
zur
Gewährleistung
einer
schnellen
Wiederherstellung
der
Rentabilität
so
kurz
wie
möglich
sein
sollte
,
kann
die
Überwachungsbehörde
in
Anbetracht
der
derzeitigen
Krisensituation
strukturelle
Maßnahmen
mit
einer
längeren
Durchführungszeit
als
üblich
genehmigen
,
um
insbesondere
rückläufige
Marktentwicklungen
durch
Notverkäufe
zu
vermeiden
. [EU]
Aunque
el
período
de
reestructuración
deberá
ser
lo
más
breve
posible
para
restablecer
la
viabilidad
con
rapidez
,
el
Órgano
tendrá
en
cuenta
las
condiciones
de
la
crisis
actual
y
podrá
,
por
tanto
,
permitir
que
algunas
medidas
estructurales
se
completen
a
más
largo
plazo
de
lo
que
es
habitual
,
sobre
todo
para
evitar
deprimir
los
mercados
mediante
la
venta
forzada
[20].
Aufgrund
dieser
Marktsituation
bedarf
es
für
Olivenöl
Vermarktungsvorschriften
mit
besonderen
Etikettierungsregeln
in
Ergänzung
zu
der
Richtlinie
2000/13/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
20
.
März
2000
zur
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
die
Etikettierung
und
Aufmachung
von
Lebensmitteln
sowie
die
Werbung
hierfür
,
insbesondere
zu
den
grundlegenden
Bestimmungen
in
deren
Artikel
2. [EU]
Debido
a
esta
situación
de
mercado
,
es
conveniente
establecer
para
el
aceite
de
oliva
normas
de
comercialización
que
incluyan
,
en
particular
,
normas
específicas
de
etiquetado
que
completen
las
establecidas
en
la
Directiva
2000/13/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
20
de
marzo
de
2000
,
relativa
a
la
aproximación
de
las
legislaciones
de
los
Estados
miembros
en
materia
de
etiquetado
,
presentación
y
publicidad
de
los
productos
alimenticios
[4] y,
en
particular
,
los
principios
enunciados
en
su
artículo
2.
besondere
Bedingungen
,
in
denen
Einzelheiten
geregelt
,
die
allgemeinen
Bedingungen
ergänzt
oder
Ausnahmeregelungen
festgelegt
werden
[EU]
condiciones
particulares
que
detallen
,
completen
o
introduzcan
excepciones
a
las
condiciones
generales
Daher
ist
es
angezeigt
,
die
geltenden
Gemeinschaftsvorschriften
um
spezifische
Vorschriften
für
die
Überwachung
und
Untersuchung
von
Wildvögeln
und
insbesondere
wild
lebenden
Wasservögeln
zu
ergänzen
. [EU]
Por
consiguiente
,
conviene
adoptar
normas
adicionales
que
completen
las
normas
comunitarias
ya
existentes
y
establecer
disposiciones
específicas
para
el
control
y
el
análisis
de
la
aparición
de
la
enfermedad
en
las
aves
silvestres
,
en
particular
las
acuáticas
.
Das
Ergebnis
dieser
Prüfung
wird
den
Antragstellern
mitgeteilt
;
diese
werden
bei
Bedarf
aufgefordert
,
den
Antrag
zu
ergänzen
oder
zu
ändern
. [EU]
El
resultado
de
la
evaluación
será
comunicado
a
los
solicitantes
,
los
cuales
,
en
caso
necesario
,
serán
avisados
para
que
completen
o
modifiquen
la
solicitud
.
Der
Auftraggeber
kann
Wirtschaftsteilnehmer
auffordern
,
die
in
Anwendung
der
Artikel
39
bis
44
vorgelegten
Bescheinigungen
und
Dokumente
zu
vervollständigen
oder
zu
erläutern
. [EU]
La
entidad
o
poder
adjudicador
podrá
invitar
a
los
operadores
económicos
a
que
completen
o
hagan
más
explícitos
los
certificados
y
documentos
presentados
en
aplicación
de
los
artículos
39
a
44
.
Der
Kommandant
hat
sicherzustellen
,
dass
die
Eintragungen
in
das
Bordbuch
erfolgen
. [EU]
El
comandante
se
asegurará
de
que
se
completen
las
anotaciones
del
diario
de
a
bordo
.
Der
Kommission
wird
die
Befugnis
übertragen
,
gemäß
Artikel
83
zur
Festlegung
näherer
Bestimmungen
für
die
Ergänzung
dieses
Artikels
delegierte
Rechtsakte
zu
erlassen
. [EU]
La
Comisión
será
competente
para
adoptar
actos
delegados
con
arreglo
al
artículo
83
para
especificar
las
normas
detalladas
que
completen
el
presente
artículo
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
sicherzustellen
,
dass
Flugbegleiter
,
die
länger
als
6
Monate
keinen
Flugdienst
geleistet
haben
und
bei
denen
die
Gültigkeitsdauer
der
vorangegangenen
Überprüfung
gemäß
OPS
1.1025
Buchstabe
b
Nummer
3
noch
nicht
abgelaufen
ist
,
eine
im
Betriebshandbuch
festgelegte
Auffrischungsschulung
gemäß
Anlage
1
zu
OPS
1.1020
abschließen
. [EU]
El
operador
garantizará
que
los
miembros
de
la
tripulación
de
cabina
de
pasajeros
que
hayan
estado
alejados
de
toda
actividad
en
vuelo
durante
más
de
seis
meses
,
pero
cuya
última
verificación
requerida
por
el
OPS
1.1025.b).3)
siga
estando
dentro
del
período
de
validez
,
completen
el
entrenamiento
de
refresco
especificado
en
el
manual
de
operaciones
,
de
acuerdo
con
el
apéndice
1
del
OPS
1.1020.
Der
Rat
kann
einstimmig
auf
Vorschlag
der
Kommission
Europäische
Beschlüsse
erlassen
,
durch
die
Anhang
I
durch
weitere
vor
dem
Tag
des
Beitritts
unterzeichnete
Übereinkünfte
,
Abkommen
und
Protokolle
ergänzt
wird
. [EU]
El
Consejo
,
por
unanimidad
y a
propuesta
de
la
Comisión
,
podrá
adoptar
decisiones
europeas
que
completen
el
Anexo
I
con
los
convenios
,
acuerdos
y
protocolos
firmados
antes
de
la
fecha
de
adhesión
.
Der
Sicherheitsausschuss
kann
auf
seiner
Ebene
Sicherheitsleitlinien
zur
Ergänzung
oder
Untermauerung
dieses
Beschlusses
und
etwaiger
vom
Rat
gebilligter
Sicherheitskonzepte
vereinbaren
. [EU]
El
Comité
de
Seguridad
podrá
acordar
,
dentro
de
su
ámbito
de
competencias
,
directrices
de
seguridad
que
completen
o
faciliten
la
aplicación
de
la
presente
Decisión
y
de
las
políticas
de
seguridad
aprobadas
por
el
Consejo
.
Deshalb
ist
es
gerechtfertigt
,
ihnen
mehr
Zeit
einzuräumen
,
damit
sie
den
Modernisierungsprozess
abschließen
können
. [EU]
Por
ello
,
está
justificado
concederles
más
tiempo
para
que
completen
el
proceso
de
mejora
.
Deshalb
ist
es
gerechtfertigt
,
ihnen
mehr
Zeit
einzuräumen
,
damit
sie
den
Modernisierungsprozess
abschließen
können
. [EU]
Por
ello
,
está
justificado
concederles
más
tiempo
para
que
completen
el
proceso
de
modernización
.
die
Besitzerstaaten
aufgefordert
werden
,
die
Vernichtung
ihrer
Chemiewaffenbestände
in
kürzest
möglicher
Zeit
abzuschließen
,
im
Einklang
mit
den
Bestimmungen
des
CWÜ
und
dessen
Verifikationsanhang
sowie
mit
dem
Beschluss
der
16
.
Tagung
der
Konferenz
der
Vertragsstaaten
über
die
Frage
der
letzten
Fristverlängerung
für
die
Vernichtung
der
verbleibenden
Bestände
[EU]
instando
a
los
Estados
poseedores
de
armas
químicas
a
que
completen
la
destrucción
de
sus
arsenales
de
armas
químicas
en
el
menor
tiempo
posible
,
de
conformidad
con
la
CAQ
y
de
su
anexo
sobre
verificación
,
así
como
de
la
decisión
de
la
decimosexta
sesión
de
la
Conferencia
de
los
Estados
Partes
sobre
la
cuestión
de
los
plazos
definitivos
extendidos
para
la
destrucción
de
los
arsenales
restantes
Die
folgenden
Maßnahmen
zur
Änderung
von
nicht
wesentlichen
Bestimmungen
dieser
Verordnung
,
einschließlich
durch
Hinzufügung
,
werden
nach
dem
in
Artikel
24
Absatz
3
genannten
Regelungsverfahren
mit
Kontrolle
erlassen:
[EU]
Se
adoptarán
,
de
conformidad
con
el
procedimiento
de
reglamentación
con
control
contemplado
en
el
apartado
3
del
artículo
24
,
las
siguientes
medidas
con
el
objetivo
de
modificar
elementos
no
esenciales
del
presente
Reglamento
,
incluyendo
medidas
que
lo
completen
:
Die
Kapitäne
sind
daher
aufgefordert
,
das
standardisierte
Formular
für
Berichte
über
Piraterie-Vorfälle
auszufüllen
(
siehe
Anhang
C). [EU]
Por
consiguiente
,
se
pide
a
los
capitanes
que
completen
el
formulario
normalizado
de
notificación
de
ataque
pirata
que
figura
en
el
anexo
C.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "completen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners