A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
247 results for calculan
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Als
Grundlage
für
die
Berechnung
der
Ausgleichszahlung
sind
die
tatsächlichen
Kosten
und
Einnahmen
von
Hurtigruten
heranzuziehen
.
Die
Behörde
stellt
fest
,
dass
die
Kosten
der
öffentlichen
Dienstleistung
im
PWC-Bericht
und
im
zweiten
BDO-Bericht
auf
Basis
der
Kosten
und
Einnahmen
aus
dem
Betrieb
einer
hypothetischen
Mindestflotte
berechnet
werden
. [EU]
El
Órgano
de
Vigilancia
observa
,
en
primer
lugar
,
que
el
Informe
PWC
y
el
segundo
Informe
BDO
calculan
el
coste
del
servicio
público
en
función
de
los
gastos
e
ingresos
relacionados
con
el
funcionamiento
de
una
flota
mínima
hipotética
[83].
Angabe
des
tatsächlichen
oder
geschätzten
Höchstbetrages
wichtiger
Vergütungen
,
die
ein
Organismus
für
gemeinsame
Anlagen
direkt
oder
indirekt
für
jede
Dienstleistung
zu
zahlen
hat
,
die
er
im
Rahmen
von
Vereinbarungen
erhalten
hat
,
die
zum
Termin
der
Abfassung
des
Registrierungsformulars
oder
davor
geschlossen
wurden
,
und
Beschreibung
,
wie
diese
Vergütungen
berechnet
werden
. [EU]
La
cuantía
máxima
real
o
calculada
de
todos
los
honorarios
importantes
pagaderos
directa
o
indirectamente
por
la
empresa
de
inversión
colectiva
por
cualquier
servicio
en
virtud
de
acuerdos
firmados
en
o
antes
de
la
fecha
del
documento
de
registro
y
una
descripción
de
cómo
se
calculan
estos
honorarios
.
Angesichts
früherer
Erfahrungen
ist
es
auch
erforderlich
,
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1745/2003
der
Europäischen
Zentralbank
(
EZB/2003/9
)
zu
ändern
,
um
die
Komponenten
der
Mindestreservebasis
,
für
welche
die
Mindestreserven
berechnet
werden
,
sowie
die
Bestimmungen
über
die
Befreiung
von
der
separaten
Meldung
für
Institute
,
die
Mindestreserven
über
einen
Mittler
halten
,
genauer
zu
definieren
. [EU]
La
experiencia
en
la
aplicación
de
las
reservas
mínimas
aconseja
también
modificar
el
Reglamento
(CE)
no
1745/2003
del
Banco
Central
Europeo
(BCE/2003/9) [3]
para
mejorar
la
definición
de
los
componentes
de
la
base
de
reservas
respecto
de
la
cual
se
calculan
las
reservas
mínimas
y
las
disposiciones
sobre
la
concesión
de
la
exención
de
la
obligación
de
informar
separadamente
a
entidades
que
mantienen
reservas
mínimas
a
través
de
un
intermediario
.
Anmerkung
2:
Folgende
Werte
werden
für
alle
Tabellen
intern
berechnet:
[EU]
Nota
2:
Las
medidas
siguientes
se
calculan
internamente
para
todos
los
cuadros:
Anmerkung:
Die
Reinheit
wird
mit
S-Werten
ermittelt
,
die
aufgrund
der
Triglycerid-Zusammensetzung
berechnet
werden
. [EU]
Nota:
La
pureza
se
determina
utilizando
valores
S,
que
se
calculan
a
partir
de
la
composición
de
triglicéridos
.
Anschließend
werden
die
Verluste
unter
ausschließlicher
Berücksichtigung
der
Einnahmen
aus
dem
Fahrscheinverkauf
berechnet
. [EU]
A
continuación
se
calculan
las
pérdidas
teniendo
en
cuenta
solo
los
ingresos
derivados
de
la
venta
de
billetes
.
Arithmetisches
Mittel
der
absoluten
(
positiven
)
Differenz
zwischen
dem
numerischen
Feldwert
und
dessen
arithmetischem
Mittel
,
wobei
die
arithmetischen
Mittel
für
alle
Hyperwürfel
(
siehe
Liste
in
Anhang
I
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
519/2010
)
zu
berechnen
sind
,
in
denen
der
betreffende
Hyperwürfel
gemäß
Anhang
III
enthalten
ist
. [EU]
Media
aritmética
del
valor
absoluto
(positivo)
de
la
diferencia
entre
el
valor
de
la
celda
numérica
y
su
media
aritmética
-teniendo
en
cuenta
que
las
medias
aritméticas
se
calculan
para
todos
los
hipercubos
(enumerados
en
el
anexo
I
del
Reglamento
(UE)
no
519/2010
)-,
que
contiene
el
hipercubo
respectivo
,
tal
como
figura
en
el
anexo
III
.
Aufgelaufene
Beträge
bei
Fremdwährungs-Instrumenten
werden
zum
jeweiligen
Devisenkurs
täglich
berechnet
und
gebucht
. [EU]
Los
intereses
devengados
por
instrumentos
denominados
en
moneda
extranjera
se
calculan
y
anotan
diariamente
al
tipo
de
cambio
del
día
de
registro
Aufgelaufene
Beträge
bei
FW-Instrumenten
werden
zum
jeweiligen
Devisenkurs
täglich
berechnet
und
gebucht
. [EU]
Los
intereses
devengados
por
instrumentos
denominados
en
moneda
extranjera
se
calculan
y
anotan
diariamente
al
tipo
de
cambio
del
día
de
registro
.
Aufgelaufene
Zinsen
und
Agio-
bzw
.
Disagiobeträge
für
Finanzinstrumente
in
Fremdwährung
werden
täglich
und
unabhängig
vom
tatsächlichen
Cashflow
berechnet
und
gebucht
. [EU]
Los
intereses
,
primas
o
descuentos
devengados
por
instrumentos
financieros
denominados
en
moneda
extranjera
se
calculan
y
anotan
diariamente
,
al
margen
del
flujo
de
tesorería
real
.
Aus
diesem
Grund
werden
Bereinigungen
infolge
Neuklassifizierung
,
Wechselkursbereinigungen
und
Beeinigungen
infolge
Neubewertung
in
Bezug
auf
diese
nachrichtlichen
Positionen
berechnet
. [EU]
Por
esta
razón
,
se
calculan
los
ajustes
de
reclasificación
,
los
ajustes
de
los
tipos
de
cambio
y
los
ajustes
de
revalorización
para
estas
partidas
pro
memoria
.
Aus
diesem
Grund
werden
Berichtigungen
infolge
Neuklassifizierung
und
infolge
Neubewertung
in
Bezug
auf
diese
nachrichtlichen
Positionen
berechnet
. [EU]
Por
esta
razón
,
se
calculan
los
ajustes
de
reclasificación
y
revalorización
con
respecto
a
estas
partidas
pro
memoria
.
Aus
diesem
Grund
werden
für
diese
nachrichtlichen
Positionen
Bereinigungen
infolge
Neuklassifizierung
und
Neubewertung
berechnet
. [EU]
Por
esta
razón
,
se
calculan
los
ajustes
de
reclasificación
y
revalorización
para
estas
partidas
pro
memoria
.
Ausgaben
für
Ruhegehälter:
Die
innerhalb
der
Obergrenze
dieser
Rubrik
berücksichtigten
Beträge
sind
Nettobeträge
und
berücksichtigen
nicht
die
jeweiligen
Beiträge
des
Personals
zur
Versorgungsordnung
bis
zu
einer
Höhe
von
500
Mio
.
EUR
zu
Preisen
von
2004
für
den
Zeitraum
2007-2013
. [EU]
Los
gastos
por
pensiones
incluidos
en
el
límite
máximo
de
esta
rúbrica
se
calculan
sin
contar
las
contribuciones
del
personal
al
régimen
correspondiente
,
dentro
del
límite
de
500
millones
EUR
a
precios
de
2004
para
el
período
2007-2013
.
Aus
Gründen
der
Rechtssicherheit
und
Effizienz
sollte
klargestellt
werden
,
wie
in
der
Richtlinie
2003/71/EG
die
Obergrenzen
für
Wertpapierangebote
berechnet
werden
. [EU]
Por
razones
de
seguridad
jurídica
y
eficacia
,
resulta
oportuno
aclarar
la
forma
en
que
se
calculan
en
la
Directiva
2003/71/CE
los
límites
máximos
de
los
importes
de
las
ofertas
.
Aus
nationaler
Sicht
sollte
dieser
Effekt
jedoch
nicht
auftreten
,
da
beide
Datensätze
auf
Bruttobasis
gemeldet
werden
und
die
Europäische
Zentralbank
(
EZB
)
nur
die
Rechnungslegungsdaten
für
den
Wochenausweis
konsolidiert
(
und
die
Intra-Eurosystem-Positionen
saldiert
). [EU]
Sin
embargo
,
desde
el
punto
de
vista
nacional
,
no
deberá
producirse
este
efecto
,
ya
que
ambos
conjuntos
de
datos
se
comunican
en
cifras
brutas
,
mientras
que
tan
solo
los
datos
contables
son
consolidados
por
el
Banco
Central
Europeo
(BCE) (y
las
posiciones
internas
del
Eurosistema
se
calculan
en
cifras
netas
) a
los
efectos
del
estado
financiero
semanal
.
bei
Anwendung
der
ersten
Methode
(
Tabelle
12
)
die
BFP-Provisionen
fast
ausnahmslos
in
das
Intervall
zwischen
dem
Erwartungswert
und
dem
Erwartungswert
+ 1
Standardabweichung
fallen
,
wenn
die
Schätzung
auf
der
Grundlage
der
Geldmarktfonds
erfolgt
,
und
fast
ausnahmslos
unter
den
Erwartungswert
,
wenn
die
Schätzung
auf
der
Grundlage
der
Investmentfonds
,
die
in
Euro-Staatsfonds
investieren
,
erfolgt
; [EU]
De
acuerdo
con
el
primer
método
(cuadro
12
),
las
comisiones
de
los
BFP
casi
siempre
están
comprendidas
entre
el
valor
previsto
y
el
valor
previsto
más
una
desviación
estándar
,
cuando
se
calculan
sobre
la
base
de
las
comisiones
aplicadas
en
los
fondos
comunes
de
inversión
monetarios
, y
casi
siempre
por
debajo
del
valor
estimado
cuando
se
calculan
tomando
como
referencia
las
comisiones
aplicadas
en
el
caso
de
los
fondos
soberanos
de
obligaciones
denominados
en
euros
.
;
Bei
der
Berechnung
der
beihilfefähigen
Kosten
werden
die
operativen
Gewinne
und
die
operativen
Kosten
,
die
sich
aus
dem
Mehraufwand
für
den
Umweltschutz
ergeben
und
in
den
ersten
fünf
Lebensjahren
der
Investition
anfallen
,
entsprechend
berücksichtigt
. [EU]
;
los
costes
elegibles
se
calculan
tras
deducir
cualesquiera
beneficios
o
costes
de
explotación
relacionados
con
la
inversión
adicional
para
la
protección
ambiental
generados
durante
los
cinco
primeros
años
de
vida
de
dicha
inversión
.
;
Bei
der
Berechnung
der
beihilfefähigen
Kosten
werden
die
operativen
Gewinne
und
die
operativen
Kosten
,
die
sich
aus
dem
Mehraufwand
für
den
Umweltschutz
ergeben
und
in
den
ersten
fünf
Lebensjahren
der
Investition
anfallen
,
entsprechend
berücksichtigt
. [EU]
;
los
costes
subvencionables
se
calculan
netos
de
cualquier
beneficio
de
explotación
y
coste
de
explotación
relacionados
con
la
inversión
suplementaria
para
la
protección
ambiental
y
originados
durante
los
primeros
cinco
años
de
vida
de
esta
inversión
.
;
Bei
der
Berechnung
der
beihilfefähigen
Kosten
werden
die
operativen
Gewinne
und
die
operativen
Kosten
,
die
sich
aus
dem
Mehraufwand
für
den
Umweltschutz
ergeben
und
in
den
ersten
fünf
Lebensjahren
der
Investition
anfallen
,
entsprechend
berücksichtigt
. [EU]
;
los
costes
subvencionables
se
calculan
netos
de
cualquier
beneficio
de
explotación
y
coste
de
explotación
relacionados
con
la
inversión
suplementaria
para
la
protección
ambiental
y
originados
durante
los
primeros
cinco
años
de
vida
de
la
inversión
de
que
se
trate
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "calculan":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners