A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
52 results for aeroportuarios
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
die
Summe
der
ATFM-Verspätungen
,
die
Flugsicherungsdiensten
im
Nahbereich
und
am
Flughafen
zuzuordnen
sind
[EU]
el
total
de
retrasos
ATFM
imputables
a
los
servicios
de
navegación
aérea
de
aproximación
y
aeroportuarios
die
tatsächliche
Nutzung
der
Infrastruktur
und
Gerätschaften
des
Flughafens
in
einem
bestimmten
Zeitraum
und
[EU]
el
uso
real
de
la
infraestructura
y
del
equipamiento
aeroportuarios
durante
un
período
determinado
, y
Die
Ziele
dieser
Richtlinie
können
erreicht
werden
,
ohne
dass
ortsfeste
Großanlagen
wie
Ölplattformen
,
Gepäckbeförderungssysteme
an
Flughäfen
oder
Aufzüge
in
ihren
Geltungsbereich
einbezogen
werden
. [EU]
Los
objetivos
de
la
presente
Directiva
pueden
alcanzarse
sin
incluir
en
su
ámbito
de
aplicación
las
instalaciones
fijas
de
gran
envergadura
tales
como
las
plataformas
petrolíferas
,
los
sistemas
aeroportuarios
de
transporte
de
equipajes
o
los
elevadores
.
Eine
Erläuterung
der
Gründe
dafür
,
dass
die
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
für
die
Flughafensysteme
von
Rom
und
Mailand
gelten
statt
für
einzelne
Flughäfen
innerhalb
dieser
Systeme
,
sowie
der
Gründe
,
aus
denen
50
%
der
Verbindungen
zwischen
sardischen
Flughäfen
,
Rom
und
Mailand
von
und
nach
Fiumicino
und
Mailand-Linate
durchgeführt
werden
müssen
. [EU]
Una
explicación
de
por
qué
las
OSP
se
aplican
a
los
sistemas
aeroportuarios
de
Roma
y
Milán
y
no
a
aeropuertos
concretos
de
dichos
sistemas
, y
razones
que
justifican
que
un
50
%
de
las
conexiones
entre
aeropuertos
sardos
y
Roma
y
Milán
deban
tener
como
origen
y
destino
Fiumicino
y
Milán–
;Linate.
Einrichtungen
,
die
nach
dem
Luftfartsloven
(
LOV
1993-06-11
101
)
Flughafeneinrichtungen
bereitstellen
. [EU]
Entidades
que
prestan
servicios
aeroportuarios
con
arreglo
Luftfartsloven
(LOV
1993-06-11
101
).
Erbringung
von
Flughafendiensten
,
die
mit
dem
Luftverkehr
in
Zusammenhang
stehen
, u. a.
Bodenabfertigungsdienste
,
Bereitstellung
damit
zusammenhängender
Infrastruktureinrichtungen
sowie
Brandschutz-
,
Notfall-
und
Sicherheitsdienste
und
[EU]
Prestación
de
los
servicios
aeroportuarios
que
lleva
aparejado
el
transporte
aéreo
,
como
servicios
de
asistencia
en
tierra
,
utilización
de
infraestructuras
conexas
,
servicios
de
lucha
contra
incendios
,
servicios
de
urgencias
,
seguridad
,
etc
., y
Errichtung
der
eigentlichen
Flughafeninfrastruktur
und
-ausrüstung
(
Start-
und
Landebahnen
,
Abfertigungsgebäude
,
Vorfeldflächen
,
Kontrollturm
)
sowie
der
dazugehörigen
Zusatzeinrichtungen
(
Brandschutz-
und
sonstige
Sicherheitseinrichtungen
) [EU]
I.
construcción
de
infraestructuras
y
equipos
aeroportuarios
propiamente
dichos
, (pistas,
terminales
,
plataformas
,
torres
de
control
aéreo
) o
de
apoyo
directo
(instalaciones
contra
incendios
,
equipos
de
seguridad
o
de
protección
)
Es
ist
nun
klargestellt
,
dass
Verweise
auf
Rom
und
Mailand
als
Verweise
auf
ihre
jeweiligen
Flughafen-Systeme
zu
verstehen
sind
, d. h.
Luftfahrtunternehmen
,
die
die
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
nicht
akzeptieren
,
können
keinen
zu
diesen
Systemen
zählenden
Flughafen
bedienen
. [EU]
Ahora
se
precisa
que
toda
referencia
a
Roma
y
Milán
debe
entenderse
como
referencia
a
sus
respectivos
sistemas
aeroportuarios
,
lo
que
significa
que
las
compañías
que
no
acepten
las
OSP
no
podrán
operar
desde
ningún
aeropuerto
comprendido
en
dichos
sistemas
.
Flughäfen
als
Zu-
und
Abgangspunkte
des
Netzes
tragen
wesentlich
zur
Gesamtleistung
des
Netzes
bei
,
daher
sollten
die
Netzfunktionen
über
die
Beobachtungsstelle
für
die
Flughafenkapazität
Verbindung
zu
den
Flughafenbetreibern
halten
,
die
als
Bodenkoordinatoren
mit
dem
Ziel
der
Optimierung
der
Kapazität
am
Boden
tätig
sind
,
so
dass
die
Netzkapazität
insgesamt
verbessert
wird
. [EU]
Dado
que
los
aeropuertos
que
son
puntos
de
entrada
y
salida
en
la
red
constituyen
elementos
decisivos
para
el
funcionamiento
global
de
esta
,
las
funciones
de
la
red
deben
concertarse
, a
través
del
Observatorio
de
Capacidad
Aeroportuaria
de
la
Unión
,
con
los
operadores
aeroportuarios
que
actúan
como
coordinadores
en
tierra
,
con
el
objetivo
de
optimizar
la
capacidad
sobre
el
terreno
,
mejorando
de
esta
forma
la
capacidad
global
de
la
red
.
Flughafensysteme
(
ABl
. L
240
vom
24
.8.1992, S.
14
). [EU]
Sistemas
aeroportuarios
(DO L
240
de
24
.8.1992, p.
14
).
Flughäfen
und
Flughafensysteme
[EU]
Todos
los
aeropuertos
y
sistemas
aeroportuarios
en
los
que:
Flugsicherungsorganisationen
,
funktionale
Luftraumblöcke
und
Flughafenbetreiber
gewährleisten
,
dass
ihre
Betriebspläne
am
Netzbetriebsplan
ausgerichtet
sind
. [EU]
Los
proveedores
de
servicios
de
navegación
aérea
,
los
bloques
funcionales
de
espacio
aéreo
y
los
operadores
aeroportuarios
velarán
por
que
sus
planes
operativos
se
ajusten
al
Plan
de
operaciones
de
la
red
.
Für
die
Zwecke
des
Netzmanagements
gilt
diese
Verordnung
insbesondere
für
die
Mitgliedstaaten
,
die
Europäische
Agentur
für
Flugsicherheit
(
die
"Agentur"
),
Luftraumnutzer
,
Flugsicherungsorganisationen
,
Flughafenbetreiber
,
Zeitnischenkoordinatoren
für
Flughäfen
und
betreibende
Organisationen
auf
nationaler
Ebene
oder
auf
Ebene
funktionaler
Luftraumblöcke
. [EU]
A
efectos
de
gestión
de
la
red
,
el
presente
Reglamento
se
aplicará
en
particular
a
los
Estados
miembros
,
la
Agencia
Europea
de
Seguridad
Aérea
(«la
Agencia»
),
los
usuarios
del
espacio
aéreo
,
los
proveedores
de
servicios
de
navegación
aérea
,
los
operadores
aeroportuarios
,
los
coordinadores
de
franjas
aeroportuarias
y
las
organizaciones
operativas
, a
nivel
nacional
o
de
los
bloques
funcionales
de
espacio
aéreo
.
Für
jeden
der
angebotenen
Dienste
-
Garantien
,
Vermietung
und
Flughafendienste
-
ist
zu
prüfen
,
ob
die
Rahmenvereinbarung
eine
angemessene
Vergütung
vorsieht
,
die
ein
privater
Kapitalgeber
akzeptiert
hätte
. [EU]
Para
cada
uno
de
los
servicios
ofrecidos
,
es
decir
,
garantías
,
arrendamientos
y
servicios
aeroportuarios
,
conviene
analizar
si
el
Acuerdo
marco
prevé
una
remuneración
adecuada
que
hubiera
sido
aceptada
por
un
inversor
privado
.
Gebühren
für
die
Nutzung
von
Flughäfen
,
Einrichtungen
und
Diensten
[EU]
Tasas
de
usuario
de
los
aeropuertos
e
infraestructuras
y
servicios
aeroportuarios
Gemäß
den
Erlassen
Nr
.
35
und
36
gelten
die
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
für
den
Flugverkehr
nach
Rom
und
Mailand
für
das
gesamte
Flughafensystem
dieser
Städte
gemäß
Anhang
II
der
Verordnung
,
nämlich:
[EU]
Los
Decretos
35
y
36
prevén
que
la
aplicación
de
las
OSP
hacia
Roma
y
Milán
abarque
la
totalidad
de
los
sistemas
aeroportuarios
correspondientes
,
tal
como
se
recoge
en
el
anexo
II
del
Reglamento
,
es
decir:
Hafen-
und
Flughafendienstleistungen
[EU]
Prestaciones
de
servicios
portuarios
y
aeroportuarios
In
diesem
Abschnitt
geht
es
um
Beihilfen
zur
Errichtung
der
eigentlichen
Flughafeninfrastruktur
und
-ausrüstung
sowie
der
dazugehörigen
Zusatzeinrichtungen
im
Sinne
der
Randnummern
43
Ziffer
i
und
44
. [EU]
Esta
sección
hace
referencia
a
la
construcción
de
infraestructuras
y
equipos
aeroportuarios
propiamente
dichos
o
de
apoyo
directo
,
tal
como
se
definen
en
los
puntos
43
,
inciso
i), y
44
.
In
diesem
Punkt
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
die
Flughafenentgelte
auf
anderen
europäischen
Flughäfen
zwar
einen
sehr
allgemeinen
Anhaltspunkt
für
die
Preise
von
Flughafendiensten
geben
können
,
jedoch
nicht
die
Schlussfolgerung
zulassen
,
dass
sich
BTS
im
vorliegenden
Fall
wie
ein
privater
Investor
verhalten
hat
. [EU]
A
este
respecto
,
la
Comisión
considera
que
,
si
bien
los
derechos
aeroportuarios
aplicados
en
otros
aeropuertos
europeos
pueden
proporcionar
un
valor
de
referencia
general
de
la
tarificación
de
los
servicios
aeroportuarios
,
no
permiten
concluir
que
BTS
haya
actuado
en
este
caso
en
particular
como
un
inversor
privado
.
Jede
wirtschaftliche
Begünstigung
,
die
der
Flughafen
Leipzig/Halle
durch
die
Finanzierung
der
Südbahn
erhält
,
wird
seine
Position
gegenüber
seinen
Wettbewerbern
auf
dem
europäischen
Markt
für
Flughafendienste
stärken
. [EU]
Toda
ventaja
económica
que
reciba
el
aeropuerto
de
Leipzig/Halle
mediante
la
financiación
de
la
pista
sur
reforzaría
su
posición
frente
a
la
de
sus
competidores
en
el
mercado
europeo
de
proveedores
de
servicios
aeroportuarios
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aeroportuarios":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners