A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
adjunto le remitimos...
adminicular
adminicular pruebas
administrable
administrar
administrar con tino
administrativo
admirable
admirado
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
241 results for
administrar
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
besitzt
die
finanziellen
und
verwaltungstechnischen
Kapazitäten
,
die
für
das
von
ihr
zu
verwaltende
Volumen
an
Gemeinschaftsmitteln
angemessen
sind
[EU]
tener
capacidad
financiera
y
de
gestión
proporcional
al
volumen
de
fondos
comunitarios
que
deberá
administrar
besitzt
die
finanziellen
und
verwaltungstechnischen
Kapazitäten
,
die
für
das
von
ihr
zu
verwaltende
Volumen
an
Gemeinschaftsmitteln
angemessen
sind
[EU]
tener
una
capacidad
financiera
y
de
gestión
proporcional
al
volumen
de
fondos
comunitarios
que
la
autoridad
responsable
deberá
administrar
besitzt
die
finanziellen
und
verwaltungstechnischen
Kapazitäten
,
die
für
das
von
ihr
zu
verwaltende
Volumen
an
Gemeinschaftsmitteln
angemessen
sind
und
eine
ordnungsgemäße
Ausführung
der
Aufgaben
gemäß
den
Vorschriften
für
die
Verwaltung
von
Mitteln
der
Gemeinschaft
ermöglichen
. [EU]
tener
una
capacidad
financiera
y
de
gestión
acorde
con
el
volumen
de
los
fondos
comunitarios
que
tendrá
que
administrar
,
que
le
permita
desempeñar
adecuadamente
sus
funciones
,
conforme
a
las
normas
por
las
que
se
rige
la
administración
de
fondos
comunitarios
.
Bestimmung
einer
privaten
Einrichtung
zur
Erhebung
und
Verwaltung
der
Abgabe:
Das
ÖSG
sieht
vor
,
dass
diese
Abgabe
nicht
vom
Staat
,
sondern
von
einem
Rechtssubjekt
erhoben
wird
,
das
eine
Konzession
als
Ökostromabwicklungsstelle
besitzt
. [EU]
Designación
de
un
organismo
privado
para
recaudar
y
administrar
la
exacción:
La
ÖSG
prevé
que
esta
exacción
no
la
recaude
el
Estado
sino
una
persona
jurídica
que
posee
una
concesión
como
centro
de
liquidación
de
electricidad
ecológica
.
Bis
zum
31
.
Dezember
2008
auf
der
Grundlage
der
Verfahren
,
die
in
den
in
Artikel
7
Absatz
1
genannten
Rechtsinstrumenten
niedergelegt
sind
,
angelaufene
Aktionen
werden
entsprechend
den
Bestimmungen
dieser
Instrumente
abgewickelt
. [EU]
Las
acciones
emprendidas
a
más
tardar
el
31
de
diciembre
de
2008
con
arreglo
al
procedimiento
establecido
en
los
instrumentos
jurídicos
previstos
en
el
artículo
7,
apartado
1,
se
administrar
án
conforme
a
las
disposiciones
de
estos
últimos
.
Bis
zum
31
.
Dezember
2008
auf
der
Grundlage
des
Beschlusses
Nr
.
2317/2003/EG
angelaufene
Aktionen
werden
entsprechend
den
Bestimmungen
des
genannten
Beschlusses
abgewickelt
;
der
durch
den
genannten
Beschluss
eingesetzte
Ausschuss
wird
jedoch
durch
den
in
Artikel
8
Absatz
1
des
vorliegenden
Beschlusses
genannten
Ausschuss
ersetzt
. [EU]
Las
acciones
emprendidas
antes
del
31
de
diciembre
de
2008
en
virtud
de
la
Decisión
no
2317/2003/CE
se
administrar
án
conforme
a
lo
dispuesto
en
dicha
Decisión
,
con
la
salvedad
de
que
el
comité
establecido
en
la
misma
será
sustituido
por
el
Comité
mencionado
en
el
artículo
8,
apartado
1,
de
la
presente
Decisión
.
Da
ausgeschlossen
wird
,
dass
die
KG
Immobilien
zu
anderen
Preisen
als
dem
Marktpreis
kauft
,
verkauft
und
verwaltet
,
wird
gewährleistet
,
dass
keine
Beihilfen
an
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
gewährt
werden
. [EU]
Dado
que
la
SC
no
puede
comprar
,
vender
o
administrar
bienes
a
precios
distintos
de
los
precios
del
mercado
,
queda
garantizado
que
no
se
otorgan
ayudas
a
empresas
en
dificultades
.
Da
diese
Maßnahmen
über
dasselbe
IT-System
verwaltet
wurden
wie
der
"Aktionsplan"
,
wurden
die
Kapazitäten
zur
Verwaltung
des
"Aktionsplans"
weiter
eingeschränkt
. [EU]
Puesto
que
estas
medidas
se
gestionaban
con
el
mismo
sistema
informático
que
el
«Plan
de
acción»
,
la
capacidad
para
administrar
dicho
Plan
se
vio
de
nuevo
reducida
.
Da
für
diese
Einstufung
das
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
470/2009
vorgesehene
Einstufungssystem
maßgeblich
ist
,
sollte
diese
Einstufung
ebenfalls
berücksichtigt
werden
,
da
diese
pharmakologisch
wirksamen
Stoffe
der
Lebensmittelgewinnung
dienenden
Tieren
verabreicht
werden
können
. [EU]
Dado
que
esta
clasificación
sigue
el
sistema
previsto
en
el
Reglamento
(CE)
no
470/2009
,
debe
ser
también
tenida
en
cuenta
en
relación
con
la
posibilidad
de
administrar
estas
sustancias
farmacológicamente
activas
a
animales
destinados
a
la
producción
de
alimentos
.
Damit
die
Maßnahme
voll
wirksam
ist
,
muss
sie
vor
dem
Zeitraum
der
Zuckerrübenaussaat
verabschiedet
werden
,
so
dass
die
Erzeuger
und
Hersteller
ihre
Erzeugung
des
Wirtschaftsjahres
2007/08
unter
den
bestmöglichen
Umständen
planen
und
verwalten
können
. [EU]
Para
que
sea
plenamente
eficaz
,
la
medida
debe
adoptarse
antes
del
período
álgido
de
siembra
de
remolacha
,
con
el
fin
de
permitir
a
productores
y
fabricantes
planificar
y
administrar
su
producción
de
la
campaña
2007/08
en
las
mejores
condiciones
.
Das
CAERT
richtet
das
Seminar
in
Addis
Abeba
aus
,
sorgt
für
permanenten
Kontakt
mit
den
Staaten
,
die
den
Aktionsplan
akzeptiert
haben
,
um
die
Überprüfungsmissionen
auszuarbeiten
,
verwaltet
die
Missionen
in
operativer
und
finanzieller
Hinsicht
und
übernimmt
die
Funktion
der
Koordinierungsstelle
. [EU]
El
CAERT
asumirá
la
organización
del
seminario
de
Addis
Abeba
,
garantizará
el
contacto
permanente
con
los
Estados
que
hayan
aceptado
el
Plan
de
acción
con
el
fin
de
poner
a
punto
las
misiones
de
auditoría
,
administrar
á
estas
misiones
en
términos
operativos
y
financieros
y
tendrá
una
función
de
coordinador
.
Das
EIT
sollte
Rechtspersönlichkeit
besitzen
und
zur
Gewährleistung
seiner
funktionellen
Eigenständigkeit
und
Unabhängigkeit
seinen
Haushalt
selbst
verwalten
;
seine
Einnahmen
sollten
einen
Beitrag
der
Gemeinschaft
beinhalten
. [EU]
El
EIT
debe
tener
personalidad
jurídica
, y,
para
garantizar
su
autonomía
funcional
y
la
independencia
,
este
administrar
á
su
propio
presupuesto
,
que
incluirá
entre
sus
ingresos
una
aportación
de
la
Comunidad
.
Das
Fertigerzeugnis
oder
eine
Formulierung
,
die
bei
der
Bioverfügbarkeit
vergleichbare
Eigenschaften
wie
das
Fertigerzeugnis
aufweist
,
sind
der
Zieltierart
in
der
höchsten
empfohlenen
Dosis
zu
verabreichen
. [EU]
Se
administrar
á
a
la
especie
animal
de
destino
la
dosis
máxima
recomendada
del
producto
terminado
o
de
una
formulación
comparable
en
términos
de
biodisponibilidad
.
Das
Futter
wird
vorzugsweise
in
flüssiger
Form
(
Futtersuppe
oder
Futterbrei
)
und
traditionell
mit
Molke
verabreicht
. [EU]
El
pienso
,
al
que
tradicionalmente
se
le
añade
suero
lácteo
,
se
administrar
á
preferentemente
en
forma
líquida
(hervido o
como
pasta
).
Das
immunologische
Tierarzneimittel
muss
in
der
empfohlenen
Dosis
und
auf
jedem
der
empfohlenen
Verabreichungswege
an
Tiere
jeder
Art
und
Kategorie
verabreicht
werden
,
für
die
es
bestimmt
ist
,
einschließlich
Tieren
im
Mindestverabreichungsalter
. [EU]
El
medicamento
veterinario
inmunológico
se
administrar
á
a
la
dosis
recomendada
y
por
todas
las
vías
de
administración
recomendadas
a
animales
de
cada
especie
y
categoría
en
las
que
se
prevea
utilizarlo
,
incluyendo
animales
de
la
edad
mínima
de
administración
.
Das
in
Absatz
1
genannte
Kontingent
wird
gemäß
den
Artikeln
308a
,
308b
und
308c
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
verwaltet
. [EU]
El
contingente
contemplado
en
el
apartado
1
del
presente
artículo
se
administrar
á
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
los
artículos
308
bis
,
308
ter
y
al
artículo
308
quater
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CEE)
no
2454/93
.
Das
Kontingent
gemäß
Absatz
1
wird
gemäß
den
Artikeln
308a
,
308b
und
Artikel
308c
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
verwaltet
. [EU]
El
contingente
contemplado
en
el
apartado
1
del
presente
artículo
se
administrar
á
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
los
artículos
308
bis
,
308
ter
y
al
artículo
308
quater
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CEE)
no
2454/93
.
Das
übertragene
Wfa-Vermögen
an
Grundkapital
,
Rücklagen
,
sonstigen
Vermögenswerten
und
künftigen
Gewinnen
bleibt
der
Wohnungsbauförderung
vorbehalten
,
muss
also
getrennt
von
der
sonstigen
Geschäftstätigkeit
der
WestLB
verwaltet
werden
. [EU]
Los
activos
cedidos
en
forma
de
capital
social
,
reservas
,
otros
activos
y
beneficios
futuros
siguen
estando
reservados
al
fomento
de
la
vivienda
,
por
lo
que
se
han
de
administrar
al
margen
de
las
demás
actividades
del
WestLB
.
Das
Unterstützungsbüro
verwaltet
ein
europäisches
Schulungsprogramm
für
den
Asylbereich
und
entwickelt
dieses
fort
;
es
trägt
dabei
der
bestehenden
Zusammenarbeit
auf
Ebene
der
Union
in
diesem
Bereich
Rechnung
. [EU]
La
Oficina
de
Apoyo
administrar
á
y
desarrollará
un
currículo
europeo
en
materia
de
asilo
teniendo
en
cuenta
la
cooperación
de
la
Unión
ya
existente
en
ese
ámbito
.
Das
Zollkontingent
gemäß
Artikel
1
wird
von
der
Kommission
nach
den
Bestimmungen
der
Artikel
308a
,
308b
und
308c
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
verwaltet
. [EU]
La
Comisión
administrar
á
el
contingente
arancelario
a
que
se
refiere
el
artículo
1
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
los
artículos
308
bis
,
308
ter
y
308
quater
del
Reglamento
(CEE)
no
2454/93
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "administrar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners