A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
26 results for abundantes
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
BEI
BERÜHRUNG
MIT
DER
HAUT:
Mit
viel
Wasser
und
Seife
waschen
. [EU]
EN
CASO
DE
CONTACTO
CON
LA
PIEL:
Lavar
con
agua
y
jabón
abundantes
.
Das
Nussanbaugebiet
liegt
hauptsächlich
am
Fuß
des
Zentralmassivs
,
in
einer
Region
,
die
von
heißen
und
niederschlagsreichen
Sommern
geprägt
ist
. [EU]
La
zona
de
plantación
de
los
nogales
se
sitúa
principalmente
en
la
llanura
al
pie
del
Macizo
Central
,
caracterizado
por
veranos
cálidos
con
abundantes
precipitaciones
.
Deutschland
führt
zahlreiche
Argumente
zur
Untermauerung
dieser
Auslegung
an
und
stützt
sich
dabei
auf
die
bisherige
Entscheidungspraxis
der
Kommission
,
insbesondere
auf
die
Qimonda-Entscheidung
,
die
Entscheidung
der
Kommission
über
AMD
(
nachstehend
"AMD-Entscheidung"
genannt
)
und
auf
die
Entscheidung
der
Kommission
über
Q-Cells
[29] (
nachstehend
"Q-Cells-Entscheidung"
genannt
.) [EU]
Alemania
presenta
abundantes
argumentos
en
apoyo
de
su
interpretación
y
se
basa
en
la
práctica
decisoria
de
la
Comisión
hasta
la
fecha
,
en
particular
la
decisión
Qimonda
,
la
decisión
de
la
Comisión
sobre
AMD
[28] (en
lo
sucesivo
,
«la
decisión
AMD»
) y
la
decisión
de
la
Comisión
sobre
Q-Cells
[29] (en
lo
sucesivo
,
«la
decisión
Q-Cells»
).
Deutschland
führt
zahlreiche
Beispiele
an
,
um
dies
zu
belegen
. [EU]
Alemania
ha
presentado
abundantes
ejemplos
como
prueba
.
Die
Böden
sind
fruchtbar
,
und
das
hügelige
Gelände
ermöglicht
eine
natürliche
Dränage
der
reichlichen
Niederschlagsmengen
in
diesem
Bezirk
. [EU]
Los
suelos
de
la
región
son
fértiles
, y
su
terreno
montañoso
ofrece
el
drenaje
natural
que
requieren
las
abundantes
precipitaciones
que
recibe
el
distrito
.
Die
in
der
Mitteilung
festgelegten
Höchstbeträge
basieren
auf
den
Marktdaten
für
die
Zeit
vor
2001
,
als
mitten
im
IKT-Boom
privates
Beteiligungskapital
im
Überfluss
vorhanden
schien
,
selbst
für
Investitionen
in
der
Start-
und
Frühphase
. [EU]
Los
umbrales
establecidos
en
la
Comunicación
se
basaron
en
datos
de
mercado
previos
a
2001
,
cuando
en
pleno
apogeo
de
las
tecnologías
de
la
información
y
la
comunicación
los
fondos
privados
parecían
abundantes
incluso
para
inversiones
de
puesta
en
marcha
e
iniciales
.
Dieser
aus
Rindertalg
hergestellte
Rohstoff
kann
durch
das
pflanzliche
"Palmöl-Styrol"
ersetzt
werden
,
das
im
Osten
in
großen
Mengen
zur
Verfügung
steht
. [EU]
Este
producto
de
origen
bovino
puede
sustituirse
por
el
«estireno
de
palma»
vegetal
,
cuyas
reservas
son
más
abundantes
en
los
países
del
Este
.
Diese
selektiven
Maßnahmen
verzerren
wahrscheinlich
den
Wettbewerb
,
weil
sie
dem
Unternehmen
im
Vergleich
zu
seinen
Wettbewerbern
einen
Vorteil
verschaffen
;
darüber
hinaus
besteht
zwischen
den
Mitgliedstaaten
ein
reger
Handel
mit
Düngemitteln
. [EU]
Es
probable
que
estas
medidas
selectivas
falseen
la
competencia
al
conferir
a
la
empresa
una
ventaja
en
relación
con
sus
competidores
y
existen
abundantes
intercambios
comerciales
de
fertilizantes
entre
los
Estados
miembros
.
Die
Teegärten
liegen
in
einer
Höhe
von
600
bis
2250
m
an
steilen
Hanglagen
,
die
eine
ideale
natürliche
Dränage
der
reichlichen
Niederschlagsmengen
in
diesem
Bezirk
ermöglichen
. [EU]
Estas
plantaciones
están
situadas
a
altitudes
comprendidas
entre
600
y
2250
metros
,
en
pronunciadas
pendientes
que
ofrecen
el
drenaje
natural
ideal
para
las
abundantes
precipitaciones
que
caen
sobre
el
distrito
.
Die
Teegärten
liegen
in
einer
Höhe
von
600
bis
2250
m
an
steilen
Hanglagen
,
die
eine
ideale
natürliche
Dränage
der
reichlichen
Niederschlagsmengen
in
diesem
Bezirk
ermöglichen
. [EU]
Las
plantaciones
de
té
están
situadas
a
altitudes
comprendidas
entre
600
y
2250
metros
,
en
pronunciadas
pendientes
que
ofrecen
el
drenaje
natural
ideal
para
las
abundantes
precipitaciones
que
caen
sobre
el
distrito
.
Die
von
EPIA
vorgebrachten
Argumente
bestätigen
,
dass
in
der
Solarindustrie
die
Entwicklung
von
Innovationen
und
neuen
Technologien
anhand
wirtschaftlicher
Kriterien
häufig
in
Phasen
erfolgt
und
dass
es
im
Fotovoltaiksektor
zahlreiche
Projekte
gibt
,
die
darauf
abzielen
,
vor
der
Massenproduktion
die
industrielle
Machbarkeit
von
Innovationen
sowie
die
Reproduzierbarkeit
von
Prozessen
zu
überprüfen
. [EU]
Los
argumentos
presentados
por
la
EPIA
confirman
que
,
en
la
industria
solar
,
el
desarrollo
de
innovaciones
y
nuevas
tecnologías
se
efectúa
con
frecuencia
por
fases
debido
a
criterios
económicos
y
que
en
el
sector
fotovoltaico
existen
abundantes
proyectos
que
tienen
por
finalidad
verificar
la
viabilidad
industrial
de
las
innovaciones
así
como
la
posibilidad
de
repetir
los
procesos
antes
de
la
fabricación
masiva
.
Einige
interessierte
Parteien
machten
geltend
,
dass
ein
Hersteller
,
der
ursprünglich
der
Gemeinschaftsproduktion
und
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
zugerechnet
worden
sei
,
nicht
berücksichtigt
werden
dürfe
,
weil
er
Beziehungen
zu
einem
chinesischen
ausführenden
Hersteller
unterhalte
und
chinesische
Hebelmechaniken
in
großen
Mengen
eingeführt
habe
,
insbesondere
während
des
Untersuchungszeitraums
. [EU]
Algunas
partes
interesadas
alegaron
que
un
productor
incluido
provisionalmente
en
la
definición
de
producción
e
industria
comunitarias
debía
quedar
excluido
debido
a
una
supuesta
relación
con
un
productor
exportador
chino
y a
sus
abundantes
importaciones
de
mecanismos
de
palanca
originarios
de
China
,
en
particular
,
durante
el
periodo
de
investigación
.
Es
entsteht
entweder
eine
frei
fließende
Suspension
oder
eine
schwere
,
klumpige
Suspension
,
die
,
wenn
überhaupt
,
nur
schwer
fließt
,
sich
kaum
absetzt
und
viele
eingeschlossene
Luftblasen
enthält
. [EU]
El
resultado
será
una
suspensión
fluida
o
una
suspensión
pesada
y
grumosa
,
poco
o
nada
fluida
,
sin
apenas
precipitaciones
y
con
abundantes
burbujas
de
aire
.
GNA
gründet
seine
Berechnung
des
Restwerts
des
Netzes
auf
zahlreiche
Daten
.
Der
geschätzte
Wert
des
Netzes
in
beträgt
[...]
EUR
.
Nach
dem
Geschäftsplan
von
GNA
ist
der
Wert
ausschließlich
von
dem
erreichten
Verbreitungsgrad
abhängig
. [EU]
GNA
basa
sus
cálculos
del
valor
residual
de
la
red
en
abundantes
datos
.
El
valor
previsto
de
la
red
en
[...]
es
de
[...]
EUR
.
En
el
plan
empresarial
de
GNA
,
el
valor
depende
solo
del
grado
de
penetración
alcanzado
.
Im
Falle
von
Bienen
muss
am
Ende
der
Produktionssaison
für
die
Überwinterung
genügend
Honig
und
Pollen
in
den
Bienenstöcken
verbleiben
. [EU]
En
lo
que
respecta
a
las
abejas
,
al
final
de
la
estación
productiva
deberán
dejarse
en
las
colmenas
reservas
de
miel
y
de
polen
suficientemente
abundantes
para
pasar
el
invierno
.
In
Anbetracht
der
zahlreichen
Investitionsmöglichkeiten
auf
dem
nationalen
und
dem
internationalen
Kapitalmarkt
hätten
die
LBBW
und
die
Landesbanken
zweifelsohne
die
dem
Super-SIV
zur
Verfügung
gestellte
Liquidität
auch
anderweitig
investieren
können
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
las
abundantes
posibilidades
de
inversión
de
los
mercados
de
capitales
nacionales
e
internacionales
,
el
LBBW
y
los
Landesbanken
habrían
podido
,
sin
duda
,
invertir
de
otra
forma
la
liquidez
que
habían
puesto
a
disposición
del
Super-SIV
.
Mit
viel
Wasser
und
Seife
waschen
. [EU]
Lavar
con
agua
y
jabón
abundantes
.
Modrig-feucht
typisches
Flavour
bei
Ölen
aus
Oliven
mit
Schimmel-
und
Hefepilzbefall
wegen
mehrtägiger
Lagerung
der
Früchte
unter
feuchten
Bedingungen
. [EU]
Moho-humedad
flavor
característico
del
aceite
obtenido
de
aceitunas
en
las
que
se
han
desarrollado
abundantes
hongos
y
levaduras
a
causa
de
haber
permanecido
amontonadas
con
humedad
varios
días
.
Österreich
hat
zahlreiche
Argumente
angeführt
,
warum
die
Situation
der
OeMAG
mit
der
von
PreussenElektra
und
nicht
mit
der
von
Essent
vergleichbar
ist
. [EU]
Austria
ha
citado
abundantes
argumentos
para
explicar
por
qué
la
situación
del
OeMAG
era
comparable
a
la
de
PreussenElektra
y
no
a
la
de
Essent
.
Reich
vorhanden
sind
die
landwirtschaftlichen
Kulturen
Reis
,
Weizen
,
Gerste
und
Erbsen
mit
ihren
Nebenerzeugnissen
wie
Weizenkleie
und
Reisspelze
. [EU]
En
la
región
abundan
los
cultivos
agrícolas
tales
como
arroz
,
trigo
,
cebada
y
guisantes
,
con
abundantes
subproductos
como
el
salvado
de
trigo
y
el
salvado
de
arroz
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abundantes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners