A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
47 results for Unterschieds
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Anders
ausgedrückt
,
selbst
wenn
man
davon
ausgeht
,
dass
die
Einbeziehung
der
Umsatzsteuer
auf
beiden
Seiten
der
Gleichung
zu
einem
Anstieg
des
Unterschieds
zwischen
den
beiden
Elementen
führen
würde
,
wäre
dies
auch
bei
den
Modellen
der
Fall
,
bei
denen
sich
kein
Dumping
ergab
. [EU]
Dicho
de
otro
modo
,
aun
asumiendo
que
incluyendo
el
IVA
en
ambos
lados
de
la
ecuación
aumentaría
la
diferencia
entre
los
dos
elementos
,
también
sería
el
caso
en
los
modelos
en
los
que
no
se
incurriera
en
dumping
.
Angesichts
des
geringen
Unterschieds
hinsichtlich
der
Anzahl
der
jährlich
auf
dem
Programm
stehenden
Veranstaltungen
sei
dieser
Trend
jedoch
nicht
glaubwürdig
. [EU]
El
explotador
también
señaló
dicha
tendencia
a
Deloitte
,
aunque
, a
la
luz
de
las
muy
escasas
diferencias
en
el
número
de
actos
programados
cada
año
,
la
supuesta
tendencia
no
puede
considerarse
plausible
[13].
Angesichts
des
Unterschieds
zwischen
den
Marktpreisen
für
Roggen
auf
dem
Ausfuhrmarkt
und
dem
Binnenmarkt
könnte
es
für
die
Marktteilnehmer
,
denen
Roggenpartien
im
Hinblick
auf
die
Ausfuhr
zugeschlagen
wurden
,
finanziell
interessant
sein
,
diese
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
wiederzuverkaufen
und
die
Sicherheit
verfallen
zu
lassen
. [EU]
La
situación
comparativa
,
en
el
mercado
de
exportación
y
en
el
mercado
interno
,
de
los
precios
de
mercado
del
centeno
podría
hacer
financieramente
interesante
,
para
los
agentes
económicos
adjudicatarios
de
los
lotes
de
centeno
para
la
exportación
,
una
reventa
en
el
mercado
interno
aun
a
pesar
de
perder
dicha
garantía
.
Aufgrund
dieses
Unterschieds
ist
gemäß
Artikel
18
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1260/2001
der
von
den
Zuckerherstellern
an
die
Zuckerrübenverkäufer
zu
entrichtende
Betrag
je
Tonne
Zuckerrüben
der
Standardqualität
festzusetzen
. [EU]
Debido
a
esta
diferencia
,
es
necesario
fijar
,
conforme
al
apartado
2
del
artículo
18
del
Reglamento
(CEE)
no
1260/2001
,
el
importe
que
deben
pagar
los
fabricantes
de
azúcar
a
los
vendedores
de
remolacha
por
cada
tonelada
de
remolacha
de
calidad
tipo
.
Aus
der
in
den
Erwägungsgründen
39-43
dargestellten
Entwicklung
ergibt
sich
,
dass
die
Regelung
streng
genommen
kein
"Tarif"
mehr
ist
,
da
es
nicht
mehr
um
den
Alcoa
vom
Stromversorger
in
Rechnung
gestellten
Preis
bzw
.
um
einen
von
Alcoa
zu
zahlenden
Nettopreis
geht
,
sondern
vielmehr
um
den
"Endpreis"
,
der
sich
durch
die
Erstattungszahlungen
der
Ausgleichskasse
in
Höhe
des
Unterschieds
zwischen
dem
gezahlten
Preis
und
dem
ermäßigten
Preis
ergibt
. [EU]
En
efecto
,
tras
las
modificaciones
descritas
en
los
considerandos
39
a
43
,
el
régimen
dejó
de
ser
estrictamente
una
«tarifa»
,
en
el
sentido
de
que
ya
no
era
el
precio
practicado
por
el
proveedor
de
Alcoa
, o
en
todo
caso
un
precio
neto
financiado
por
este
,
sino
más
bien
el
«precio
final»
resultante
del
reembolso
efectuado
por
la
Cassa
Conguaglio
sobre
el
precio
pagado
por
Alcoa
a
su
proveedor
.
Außerdem
variieren
die
Beträge
der
De-minimis-Beihilfen
je
nach
Sektor
(
Industrie-
und
Agrarsektor
weisen
Unterschiede
auf
),
während
die
vorgelegten
Tabellen
den
Eindruck
entstehen
lassen
,
dass
sich
die
griechischen
Behörden
dieses
Unterschieds
nicht
ausreichend
bewusst
waren
. [EU]
Además
,
el
importe
de
las
ayudas
de
minimis
variaba
en
función
del
sector
(no
coincidía
en
el
sector
industrial
y
en
el
agrario
) y,
por
otra
parte
,
los
cuadros
presentados
no
s
llevan
a
concluir
que
las
autoridades
griegas
no
entendieron
suficientemente
esta
diferencia
.
bei
dem
Erzeugnis
aufgrund
eines
Unterschieds
zwischen
dem
für
das
ausgeführte
Erzeugnis
anzuwendenden
Erstattungsbetrag
und
dem
für
ein
gleichartiges
Erzeugnis
zum
Zeitpunkt
der
Annahme
der
Ausfuhranmeldung
geltenden
Betrag
der
nicht
präferentiellen
Einfuhrabgabe
die
Möglichkeit
besteht
,
dass
es
wieder
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
wird
,
oder
[EU]
el
producto
sea
susceptible
de
ser
reimportado
en
la
Comunidad
como
consecuencia
de
una
diferencia
entre
el
importe
de
la
restitución
aplicable
al
producto
exportado
y
el
del
derecho
no
preferencial
de
importación
aplicables
a
un
producto
idéntico
en
la
fecha
de
aceptación
de
la
declaración
de
exportación
, o
Bei
Früchten
mit
einem
Durchmesser
von
100
mm
oder
mehr
gibt
es
keine
Begrenzung
des
Unterschieds
. [EU]
Para
los
frutos
de
diámetro
igual
o
superior
a
100
mm
no
hay
límites
de
diferencia
en
diámetro
.
Besondere
Aufmerksamkeit
sollte
hierbei
einer
erheblichen
Verringerung
des
weiter
bestehenden
Unterschieds
bei
der
Beschäftigungsquote
von
Männern
und
Frauen
und
der
unterschiedlichen
Bezahlung
von
Männern
und
Frauen
gelten
. [EU]
Debe
prestarse
una
atención
particular
a
reducir
sustancialmente
las
diferencias
que
persisten
entre
hombres
y
mujeres
en
materia
de
empleo
,
así
como
disparidades
de
remuneración
entre
ambos
sexos
.
Da
Artikel
2
Absatz
10
Buchstabe
d
Ziffer
i
der
Grundverordnung
bestimmt
,
dass
"die
Höhe
der
Berichtigung
sich
nach
dem
Marktwert
des
Unterschieds
[richtet]",
wurde
die
Auffassung
vertreten
,
dass
der
Nachweis
eines
Preisunterschiedes
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
bei
Verkäufen
an
verschiedene
Gruppen
von
Abnehmern
als
ausreichende
Grundlage
für
die
Bezifferung
des
Marktwertes
des
Unterschiedes
auch
nach
Artikel
2
Absatz
10
Buchstabe
d
Ziffer
ii
betrachtet
werden
könnte
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
el
artículo
2,
apartado
10
,
letra
d),
inciso
i),
del
Reglamento
de
base
establece
que
«el
montante
del
ajuste
se
basará
en
el
valor
de
mercado
de
la
diferencia»
,
se
consideró
que
,
si
podía
demostrarse
que
había
una
diferencia
de
precio
en
el
mercado
comunitario
entre
las
ventas
a
los
distintos
tipos
de
clientes
,
tal
diferencia
también
podía
servir
de
base
para
cuantificar
el
valor
de
mercado
de
la
diferencia
en
relación
con
el
artículo
2,
apartado
10
,
letra
d),
inciso
ii
),
del
Reglamento
de
base
.
Darüber
hinaus
besteht
ein
gewisses
Risiko
der
Zollvermeidung
aufgrund
des
großen
Unterschieds
zwischen
den
für
die
verschiedenen
ausführenden
Unternehmen
in
Malaysia
geltenden
Zollsätzen
. [EU]
Además
,
hay
un
cierto
riesgo
de
elusión
del
derecho
debido
a
la
gran
diferencia
de
los
tipos
de
derecho
entre
las
distintas
empresas
exportadoras
dentro
de
Malasia
.
Darüber
hinaus
sollten
,
wann
immer
dieselben
Ressourcen
-
Personal
,
Geräte
,
feste
Einrichtungen
usw
. -
sowohl
im
Rahmen
des
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
als
auch
anderweitig
eingesetzt
werden
,
die
dabei
entstehenden
Kosten
unter
Zugrundelegung
des
Unterschieds
zwischen
den
Gesamtkosten
des
Unternehmens
mit
und
ohne
öffentlich-rechtliche
Tätigkeiten
zugeordnet
werden
. [EU]
Además
,
siempre
que
los
mismos
recursos
(personal,
equipos
,
instalaciones
fijas
,
etc
.)
se
utilicen
tanto
para
tareas
de
servicio
público
como
para
las
que
no
lo
son
,
sus
costes
deben
asignarse
sobre
la
base
de
la
diferencia
de
costes
totales
de
la
empresa
con
y
sin
actividades
de
servicio
público
[27].
Das
Unternehmen
schlug
später
vor
,
die
Berichtigung
auf
der
Grundlage
des
Unterschieds
zwischen
den
Preisen
,
die
auf
dem
Inlandsmarkt
den
Endabnehmern
und
Vertriebsgesellschaften
in
Rechnung
gestellt
wurden
,
vorzunehmen
. [EU]
La
empresa
alegó
posteriormente
que
el
ajuste
debía
basarse
en
la
diferencia
en
los
precios
cobrados
en
el
mercado
interior
a
los
usuarios
finales
y a
los
distribuidores
.
Der
Vergleich
signalisiert
aber
zumindest
die
Größenordnung
des
Unterschieds
zwischen
den
Preisen
der
geprüften
PPA
und
den
Preisen
ohne
PPA
. [EU]
Sin
embargo
,
esta
comparación
da
una
indicación
de
la
magnitud
de
la
diferencia
entre
los
precios
CCE
y
los
precios
«no
CCE»
realmente
observados
.
der
vollständige
oder
teilweise
Ausgleich
dieses
Unterschieds
,
der
für
die
Ausfuhr
der
bei
der
Herstellung
der
betreffenden
Waren
verwendeten
landwirtschaftlichen
Erzeugnisse
erforderlich
ist
. [EU]
la
necesidad
de
cubrir
esta
diferencia
,
total
o
parcialmente
,
para
permitir
la
exportación
de
los
productos
agrícolas
utilizados
en
las
mercancías
correspondientes
.
Der
von
den
italienischen
Behörden
vorgesehene
Ausgleichsmechanismus
stützt
sich
auf
eine
Beihilfe
für
das
Fleisch
,
das
in
den
Monaten
Juni
und
Juli
1999
erzeugt
und
vermarktete
wurde
,
berechnet
auf
der
Grundlage
des
Unterschieds
zwischen
den
Durchschnittspreisen
der
nicht
von
der
Krise
betroffenen
Länder
und
den
italienischen
Durchschnittspreisen
. [EU]
El
mecanismo
de
compensación
previsto
por
las
autoridades
italianas
consiste
en
una
ayuda
por
la
carne
producida
y
comercializada
en
los
meses
de
junio
y
julio
de
1999
,
calculada
sobre
la
base
de
la
diferencia
entre
los
precios
medios
en
los
países
no
afectados
por
la
crisis
y
los
precios
medios
italianos
.
Der
Vorteil
wird
damit
anhand
des
Unterschieds
zwischen
diesen
beiden
als
Entschädigung
für
Terni
vorgesehenen
Vorzugsbehandlungen
berechnet
. [EU]
La
ventaja
se
calcula
,
por
tanto
,
como
la
diferencia
entre
los
dos
tratos
favorables
alternativos
previstos
como
indemnización
para
Terni
.
des
doppelten
Unterschieds
zwischen
der
beantragten
und
der
geltenden
Erstattung
,
wenn
der
Ausführer
vorsätzlich
falsche
Angaben
gemacht
hat
. [EU]
al
doble
de
la
diferencia
entre
la
restitución
solicitada
y
la
aplicable
en
caso
de
que
el
exportador
haya
suministrado
deliberadamente
datos
falsos
.
des
halben
Unterschieds
zwischen
der
beantragten
Erstattung
und
der
für
die
tatsächliche
Ausfuhr
geltenden
Erstattung
[EU]
a
la
mitad
de
la
diferencia
entre
la
restitución
solicitada
y
la
aplicable
a
la
exportación
efectiva
Die
je
Tonne
Stärke
von
Mais
,
Weizen
,
Gerste
oder
Hafer
ausgedrückte
Erstattung
wird
insbesondere
berechnet
auf
der
Grundlage
des
mit
einem
Koeffizienten
von
1,6
multiplizierten
Unterschieds
zwischen
[EU]
La
restitución
,
expresada
por
tonelada
de
almidón
de
maíz
,
de
trigo
,
de
cebada
o
de
avena
,
se
calculará
,
en
particular
, a
partir
de
la
diferencia
,
multiplicada
por
el
coeficiente
de
1,6,
entre:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Unterschieds":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners