A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for Resten
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Mit
den
Resten
,
die
mir
von
dem
fetten
und
scharf
gewürzten
Fleisch
noch
verblieben
,
bestrich
ich
,
bis
dahin
wo
es
mir
möglich
war
,
kraftvoll
meine
Fesseln
,
und
nachdem
ich
das
gemacht
hatte
,
zog
ich
meine
Hand
vom
Boden
zurück
und
hielt
mich
ruhig
,ohne
zu
atmen
. [L]
Con
los
restos
de
la
carne
aceitosa
y
picante
que
aún
quedaba
,
froté
vigorosamente
mis
ataduras
hasta
donde
me
fue
posible
hacerlo
, y
hecho
esto
retiré
mi
mano
del
suelo
y
me
quedé
inmóvil
y
sin
respirar
.
Trotz
meiner
Bemühungen
,
dies
zu
verhindern
,
hatten
sie
schon
den
gesamten
Inhalt
des
Tellers
,
von
einigen
Resten
abgesehen
,
gefressen
.
Meine
Hand
hatte
sich
wie
ein
Fächer
über
dem
Teller
hin
und
her
bewegt
,
aber
mit
der
Zeit
,
bedingt
durch
die
Regelmäßigkeit
der
Bewegung
,
verlor
dies
seine
Wirksamkeit
. [L]
Menos
una
pequeña
parte
, y a
pesar
de
todos
mis
esfuerzos
para
impedirlo
,
habían
devorado
el
contenido
del
plato
.
Mi
mano
se
había
agitado
como
un
abanico
sobre
el
plato
;
pero
, a
la
larga
,
la
regularidad
del
movimiento
le
hizo
perder
su
efecto
.
Alle
anderen
Arten
von
Verschnitten
und
Resten
,
die
bei
der
Herstellung
von
Materialien
aus
Kunststoff
anfallen
,
die
dazu
bestimmt
sind
,
mit
Lebensmitteln
in
Berührung
zu
kommen
,
sollten
unter
die
vorliegende
Verordnung
fallen
. [EU]
Los
demás
restos
y
desechos
de
la
producción
de
materiales
plásticos
destinados
a
entrar
en
contacto
con
alimentos
deben
entrar
en
el
ámbito
de
aplicación
del
presente
Reglamento
.
Beitrag
aus
der
Mineralisierung
der
organischen
Substanz
im
Boden
,
mengenmäßige
Erfassung
des
im
Boden
vorhandenen
Stickstoffs
zu
Beginn
der
Wachstumssaison
und
Beitrag
aus
Resten
der
Vorkultur
und
aus
Leguminosen
[EU]
La
contribución
procedente
de
la
mineralización
neta
de
materia
orgánica
en
los
suelos
,
la
cuantificación
de
la
cantidad
de
nitrógeno
presente
en
los
suelos
al
principio
del
ciclo
de
crecimiento
y
la
contribución
de
los
residuos
de
cultivos
y
de
los
cultivos
de
leguminosas
Der
Mikroorganismus
,
relevante
Metabolite/Toxine
und
das
Pflanzenschutzmittel
mit
vorhandenen
Resten
an
Nährmedium
und
mikrobiellen
Kontaminanten
müssen
bewertet
werden
. [EU]
En
la
evaluación
se
deberá
tener
en
cuenta
todo
ello:
el
microorganismo
,
los
metabolitos/toxinas
relevantes
y
el
producto
fitosanitario
con
los
residuos
del
medio
de
cultivo
y
los
contaminantes
microbianos
presentes
.
Der
Mikroorganismus
,
relevante
Metabolite/Toxine
und
das
Pflanzenschutzmittel
mit
vorhandenen
Resten
an
Nährmedium
und
mikrobiellen
Kontaminanten
müssen
bewertet
werden
. [EU]
En
la
evaluación
se
deberá
tener
en
cuenta
todo:
el
microorganismo
,
los
metabolitos
o
toxinas
relevantes
y
el
producto
fitosanitario
con
residuos
del
medio
de
cultivo
y
contaminantes
microbianos
presentes
.
Die
Französische
Republik
erklärt
,
die
im
Rahmen
des
Haushaltszuschusses
gewährte
öffentliche
Zuwendung
für
die
einzelnen
Jahre
werde
abhängig
von
den
Kosten
der
Erfüllung
des
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
von
France
Télévisions
festgesetzt
,
wobei
die
Einnahmen
aus
der
Rundfunkgebühr
hinzugerechnet
und
die
verbliebenen
kommerziellen
Einnahmen
abgezogen
würden
. [EU]
Francia
declara
que
,
cada
año
,
la
financiación
pública
procedente
de
la
subvención
presupuestaria
se
determinará
en
función
de
los
costes
de
cumplimiento
de
la
misión
de
servicio
público
de
France
Télévisions
y
se
acumulará
con
el
producto
de
la
contribución
al
sector
audiovisual
público
,
deducidos
los
ingresos
comerciales
que
resten
.
Die
Lösung
wird
in
einem
Stickstoffstrom
auf
ca
. 0,5
ml
eingeengt
. [EU]
Evaporar
la
solución
en
una
corriente
de
nitrógeno
hasta
que
resten
0,5
ml
,
aproximadamente
.
Diese
Bediensteten
haben
bei
noch
nicht
abgelaufenem
Vertrag
Anspruch
auf
eine
Vergütung
in
Höhe
von
50
%
ihrer
monatlichen
Nettobezüge
multipliziert
mit
der
Anzahl
von
Monaten
,
die
bis
zum
Ablauf
des
Vertrags
verbleiben
,
und
dies
bis
zu
einer
Obergrenze
von
5
Monatsbezügen
. [EU]
En
caso
de
que
el
contrato
en
curso
de
dichos
agentes
no
haya
expirado
,
tendrán
derecho
a
una
indemnización
igual
al
50
%
de
su
retribución
mensual
neta
multiplicada
por
el
número
de
meses
[4]
que
resten
hasta
el
término
de
su
contrato
,
con
un
máximo
de
cinco
meses
de
retribución
.
Diese
Bediensteten
haben
bei
noch
nicht
abgelaufenem
Vertrag
bis
zu
einer
Obergrenze
von
fünf
Monatsbezügen
Anspruch
auf
eine
Vergütung
in
Höhe
von
50
%
ihrer
monatlichen
Nettobezüge
multipliziert
mit
der
Anzahl
von
Monaten
,
die
bis
zum
Ablauf
des
Vertrags
verbleiben
. [EU]
En
caso
de
que
el
contrato
en
curso
de
dichos
agentes
no
haya
expirado
,
tendrán
derecho
a
una
indemnización
igual
al
50
%
de
su
retribución
mensual
neta
multiplicada
por
el
número
de
meses
[4]
que
resten
hasta
el
término
de
su
contrato
,
con
un
máximo
de
cinco
meses
de
retribución
.
Dies
kann
nach
einer
Dividendenerklärung
der
Fall
sein
oder
wenn
das
Unternehmen
liquidiert
wird
und
alle
nach
Begleichung
der
Schulden
verbliebenen
Vermögenswerte
auf
die
Aktionäre
zu
verteilen
sind
. [EU]
Ésta
puede
ser
la
situación
que
se
dé
tras
el
acuerdo
de
repartir
un
dividendo
, o
cuando
la
entidad
esté
en
liquidación
, y
se
proceda
a
distribuir
entre
los
accionistas
los
activos
que
resten
después
de
haber
satisfecho
todos
los
pasivos
.
Eiinhalt
darf
nicht
durch
Zentrifugieren
oder
Zerdrücken
der
Eier
gewonnen
werden
;
auch
das
Zentrifugieren
der
leeren
Schalen
zur
Gewinnung
von
Eiweiß
resten
ist
unzulässig
,
soweit
sie
zum
menschlichen
Verzehr
bestimmt
sind
. [EU]
El
contenido
de
los
huevos
no
podrá
obtenerse
por
centrifugado
o
aplastamiento
de
los
huevos
,
ni
tampoco
podrá
utilizarse
el
centrifugado
para
extraer
de
las
cáscaras
vacías
los
restos
de
las
claras
a
fin
de
destinarlas
al
consumo
humano
.
Erzeugnis
der
Mehlgewinnung
aus
Kastanien
,
das
überwiegend
aus
Teilen
des
Mehlkörpers
,
feinen
Schalenteilen
und
einigen
Resten
von
Kastanien
(
Castanea
spp
.)
besteht
[EU]
Producto
de
la
elaboración
de
harina
de
castañas
,
consistente
principalmente
en
partículas
de
endospermo
,
con
finos
fragmentos
de
envolturas
y
algunos
restos
de
castaña
(Castanea
spp
.).
Es
sind
Verfahren
zu
nennen
,
mit
denen
die
Entstehung
von
Abfällen
oder
Resten
ausgeschlossen
oder
minimiert
werden
kann
. [EU]
Se
establecerán
procedimientos
para
impedir
o
reducir
la
formación
de
residuos
o
restos
.
Hautstücke
-
einschließlich
Resten
,
roh
oder
gegerbt
[EU]
Trozos
de
piel
,
inclusive
recortes
,
en
bruto
o
curtidos
Im
Zusatzabkommen:
"I
tråd
med
St
.
prp
.
nr
.
24
(
2008-2009
)
har
Hurtigruten
ASA
fått
en
generell
kompensasjon
på
66
mill
kr
for
2008
.
Denne
ordningen
videreføres
på
årlig
basis
i
resten
av
avtaleperioden
forutsatt
at
selskapets
lønnsomhet
knyttet
til
det
statlige
kjøpet
ikke
forbedres
vesentlig
.
Det
forutsettes
dog
at
denne
kompensasjonen
bare
er
nødvendig
for
å
sikre
kostnadsdekning
relatert
til
statens
kjøp
av
denne
tjenesten"
. [EU]
Cita
del
Acuerdo
Adicional:
«I
tråd
med
St
.
prp
.
nr
.
24
(2008-2009)
har
Hurtigruten
ASA
fått
en
generell
kompensasjon
på
66
mill
kr
for
2008
.
Denne
ordningen
videreføres
på
årlig
basis
i
resten
av
avtaleperioden
forutsatt
at
selskapets
lønnsomhet
knyttet
til
det
statlige
kjøpet
ikke
forbedres
vesentlig
.
Det
forutsettes
dog
at
denne
kompensasjonen
bare
er
nødvendig
for
å
sikre
kostnadsdekning
relatert
til
statens
kjøp
av
denne
tjenesten»
.
Vertragsbedingungen
gelten
als
substanziell
verschieden
im
Sinne
von
Paragraph
40
,
wenn
der
abgezinste
Barwert
der
Cashflows
unter
den
neuen
Vertragsbedingungen
,
einschließlich
etwaiger
Gebühren
,
die
netto
unter
Anrechnung
erhaltener
und
unter
Anwendung
des
ursprünglichen
Effektivzinssatzes
abgezinster
Gebühren
gezahlt
wurden
,
mindestens
10
Prozent
von
dem
abgezinsten
Barwert
der
restlichen
Cashflows
der
ursprünglichen
finanziellen
Verbindlichkeit
abweicht
. [EU]
Al
objeto
de
aplicar
el
párrafo
40
,
las
condiciones
serán
sustancialmente
diferentes
si
el
valor
actual
de
los
flujos
de
efectivo
descontados
bajo
las
nuevas
condiciones
,
incluyendo
cualquier
comisión
pagada
neta
de
cualquier
comisión
recibida
, y
utilizando
para
hacer
el
descuento
el
tipo
de
interés
efectivo
original
,
difiere
al
menos
en
un
10
por
ciento
del
valor
actual
descontado
de
los
flujos
de
efectivo
que
todavía
resten
del
pasivo
financiero
original
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Resten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners