A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Radsport
Radsportler
Radsportlerin
Radspur
Radstand
Radsturz
Radtintling
Radtour
Radverkehr
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
46 results for
Radstand
Word division: Rad·stand
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
"Achsabstand"
bezeichnet
bei
Fahrzeugen
mit
mehr
als
zwei
Achsen
die
Entfernung
zwischen
zwei
aufeinanderfolgenden
Achsen
gemäß
Absatz
6.4
der
Norm
ISO
612:1978
;
wenn
das
Fahrzeug
nur
zwei
Achsen
aufweist
oder
wenn
es
sich
um
einen
Sattelanhänger
,
einen
Anhänger
mit
schwenkbarer
Zugeinrichtung
oder
einen
Starrdeichselanhänger
handelt
,
gilt
der
in
Absatz
6.4.2
der
Norm
ISO
612:1978
genannte
Achsabstand
als
"
Radstand
"
gemäß
Punkt
25
[EU]
«distancia
entre
ejes»
en
el
caso
de
vehículos
con
más
de
dos
ejes
,
la
distancia
entre
dos
ejes
consecutivos
según
el
punto
6.4
de
la
norma
ISO
612:1978
;
si
el
vehículo
solo
tiene
dos
ejes
, o
si
se
trata
de
un
semirremolque
,
un
remolque
con
barra
de
tracción
o
un
remolque
con
barra
de
tracción
rígida
,
la
distancia
entre
ejes
a
la
que
se
refiere
el
punto
6.4.2
de
la
norma
ISO
612:1978
es
la
«batalla»
definida
en
el
punto
25
"Ackermannwinkel"
der
Winkel
,
dessen
Tangens
der
Quotient
aus
Radstand
dividiert
durch
den
Kurvenradius
bei
sehr
niedriger
Geschwindigkeit
ist
. [EU]
«Ángulo
de
dirección
de
Ackerman»:
ángulo
cuya
tangente
es
la
distancia
entre
los
ejes
dividida
por
el
radio
del
giro
a
muy
baja
velocidad
.
Bei
einem
Radstand
von
1,3 m <
2a*
20< m [EU]
Con
una
distancia
entre
ejes
de
1,3 m
«2a*»
20
m
Bei
einem
Radstand
von
2a*
>
20
m
beträgt
der
Grenzwert
glim
= 3
‰
; . [EU]
Con
una
distancia
entre
ejes
de
2a*
>
20
m,
el
valor
límite
será
Guim
= 3
‰
;.
Der
Radstand
2a*
entspricht
dem
Achsabstand
2-achsiger
Wagen
bzw
.
dem
Abstand
zwischen
den
Mittelpunkten
der
Drehpunkte
eines
Drehgestell-Güterwagens
. [EU]
La
distancia
entre
ejes
2a*
representa
la
distancia
entre
ejes
para
vagones
de
dos
ejes
o
la
distancia
entre
los
ejes
de
rotación
central
de
un
bogie
.
Der
Radstand
des
Prüfanhängers
darf
nicht
weniger
als
das
0,8fache
des
Radstand
es
des
Bezugsanhängers
betragen
. [EU]
La
batalla
del
remolque
analizado
no
deberá
ser
inferior
a 0,8
veces
la
del
remolque
de
referencia
.
Der
Radstand
des
Prüfwagens
muss
3000
mm
±
10
mm
betragen
. [EU]
La
distancia
entre
los
ejes
del
carro
será
de
3000
±
10
mm
.
Der
Radstand
für
diese
Fahrzeuge
entspricht
dem
Abstand
zwischen
äußerer
Vorder-
und
äußerer
Hinterachse
. [EU]
La
distancia
entre
ejes
de
esos
vehículos
será
la
distancia
entre
el
eje
delantero
exterior
y
el
eje
trasero
exterior
.
Der
Radstand
ist
der
Abstand
der
zwei
vertikalen
Ebenen
,
die
die
beiden
durch
die
Punkte
A
und
B
beschriebenen
Linien
,
jeweils
für
die
Vorder-
und
die
Hinterräder
,
wie
oben
definiert
,
durchlaufen
. [EU]
Distancia
entre
los
planos
verticales
que
pasan
por
las
dos
líneas
AB
anteriormente
definidas
,
correspondientes
a
las
ruedas
delanteras
y a
las
ruedas
traseras
.
Der
Radstand
und
der
Abstand
zwischen
den
Mittelpunkten
der
Aufstandflächen
der
Räder
jeder
Achse
(
Spur
jeder
Achse
)
sind
anhand
der
Herstellerzeichnungen
zu
bestimmen
. [EU]
La
distancia
entre
ejes
y
la
distancia
entre
los
centros
del
dibujo
de
la
rueda
o
ruedas
en
cada
eje
(la
vía
de
cada
eje
)
se
determinará
a
partir
de
los
dibujos
del
fabricante
.
Der
Radstand
zwischen
den
beiden
mit
den
Prüfreifen
ausgerüsteten
Achsen
muss
bei
Reifen
der
Klasse
C1
weniger
als
3,50 m
und
bei
Reifen
der
Klassen
C2
und
C3
weniger
als
5 m
betragen
. [EU]
La
distancia
entre
los
dos
ejes
en
los
que
se
hayan
colocado
los
neumáticos
de
ensayo
será
inferior
a 3,50 m
para
los
neumáticos
de
la
clase
C1
y a 5 m
para
los
neumáticos
de
las
clases
C2
y
C3
.
Die
Erfahrungen
mit
verschiedenen
Wagentypen
haben
zur
Entwicklung
verschiedener
Abnahmeverfahren
abhängig
von
Faktoren
wie
z. B.
Leergewicht
,
Radstand
,
Überhang
,
Abstand
zwischen
Drehpunkten
usw
.
geführt
.
Damit
keine
unnötigen
Prüfungen
durchgeführt
werden
müssen
,
erfüllen
die
Wagen
die
Merkmale
zuvor
zugelassener
Wagen
bzw
.
werden
aufgrund
zugelassener
Konstruktionsmerkmale
der
Wagen
und
mit
zugelassenen
Komponenten
wie
z. B.
zertifizierten
Drehgestellen
gefertigt
. [EU]
Las
distintas
experiencias
con
diferentes
tipos
de
vagones
ha
dado
como
resultado
diferentes
métodos
de
aceptación
que
dependen
de
factores
como
el
peso
de
tara
,
la
longitud
,
la
longitud
entre
ejes
,
el
voladizo
,
la
distancia
entre
los
ejes
de
rotación
,
etc
.
Para
poder
omitir
las
pruebas
,
los
vagones
tendrán
que
corresponder
a
las
características
de
vagones
autorizados
previamente
, o
bien
haber
sido
construidos
con
las
características
de
diseño
de
los
vagones
y
estar
equipados
con
los
componentes
autorizados
,
como
bogies
certificados
.
(
Es
ist
das
höchste
Verhältnis
von
Kupplungsüberhang
(4)
zu
Radstand
anzugeben
): ... [EU]
[indicar
asimismo
la
relación
máxima
del
voladizo
de
acoplamiento
(4)
con
respecto
a
la
batalla
]: ...
Es
sollten
jedoch
auch
Daten
zu
alternativen
Parametern
für
den
Nutzwert
,
wie
der
Fahrzeugstandfläche
(
Produkt
aus
Spurweite
und
Radstand
)
erfasst
werden
,
um
längerfristige
Bewertungen
des
auf
dem
Nutzwert
basierenden
Konzepts
zu
erleichtern
. [EU]
Deben
recabarse
datos
sobre
parámetros
alternativos
de
utilidad
como
,
por
ejemplo
,
la
huella
(anchura
de
la
vía
por
distancia
entre
ejes
)
con
objeto
de
facilitar
las
evaluaciones
a
más
largo
plazo
del
enfoque
basado
en
la
utilidad
.
Es
sollten
jedoch
auch
Daten
zu
alternativen
Parametern
für
den
Nutzwert
,
wie
die
Fahrzeugstandfläche
(
Produkt
aus
durchschnittlicher
Spurweite
und
Radstand
)
und
die
Nutzlast
erfasst
werden
,
um
längerfristige
Bewertungen
des
auf
dem
Nutzwert
basierenden
Konzepts
zu
erleichtern
. [EU]
Deben
recabarse
datos
sobre
parámetros
alternativos
de
utilidad
como
,
por
ejemplo
,
la
huella
(anchura
media
de
vía
multiplicada
por
la
distancia
entre
ejes
) y
la
carga
útil
,
con
objeto
de
facilitar
las
evaluaciones
a
más
largo
plazo
del
enfoque
basado
en
la
utilidad
.
Fahrzeugdaten
wie
Radstand
,
Laufflächenbreite
und
gefederte/ungefederte
Massen
,
Lage
des
Fahrzeugschwerpunkts
,
Ein-
und
Ausfederung
und
Federkonstante
der
Fahrzeugaufhängung
,
wobei
auch
die
Nichtlinearität
,
die
waageechte
und
senkrechte
Steifigkeit
der
Reifen
,
die
Verdrehung
des
Aufbaus
und
die
Lage
des
Momentanpols
der
Achsen
berücksichtigt
werden
. [EU]
Datos
relativos
al
vehículo
,
tales
como
la
distancia
entre
ejes
,
el
ancho
de
la
banda
de
rodadura
,
las
masas
amortiguadas/no
amortiguadas
,
la
situación
del
centro
de
gravedad
del
vehículo
,
la
desviación
,
el
rebote
y
el
grado
de
amortiguamiento
de
la
suspensión
del
vehículo
, y
se
considerarán
también
datos
como
la
no
linealidad
,
el
grado
de
amortiguamiento
horizontal
y
vertical
de
los
neumáticos
,
la
torsión
de
la
superestructura
y
la
situación
del
centro
de
rotación
de
los
ejes
.
"Fahrzeugstandfläche":
den
Radstand
eines
Wagens
multipliziert
mit
der
Spurweite
,
wie
in
der
Übereinstimmungsbescheinigung
angegeben
und
in
Anhang
I
Abschnitte
2.1
und
2.3
der
Richtlinie
2007/46/EG
definiert
[EU]
«huella»:
la
anchura
de
la
vía
multiplicada
por
la
distancia
entre
los
ejes
como
figura
en
el
certificado
de
conformidad
y
se
define
en
las
secciones
2.1 y 2.3
del
anexo
I
de
la
Directiva
2007/46/CE
"Fahrzeugstandfläche"
die
durchschnittliche
Spurweite
multipliziert
mit
dem
Radstand
,
wie
in
der
Übereinstimmungsbescheinigung
angegeben
und
in
Anhang
I
Abschnitte
2.1
und
2.3
der
Richtlinie
2007/46/EG
definiert
; [EU]
la
anchura
media
de
vía
multiplicada
por
la
distancia
entre
ejes
,
como
figura
en
el
certificado
de
conformidad
y
se
define
en
los
puntos
2.1 y 2.3
del
anexo
I
de
la
Directiva
2007/46/CE
; k)
«carga
útil»
Fahrzeugstandfläche
-
Radstand
(
mm
) [EU]
Huella
-
Distancia
entre
ejes
(mm)
"Fläche
der
Ladeöffnung"
Die
größte
Fläche
der
Orthogonalprojektion
der
maximalen
Öffnung
bei
vollständig
geöffneter
(
geöffneten
)
rückwärtiger
(
rückwärtigen
) Tür(
en
)
oder
Heckklappe(n)
auf
eine
vertikale
,
senkrecht
zur
Mittellinie
des
Fahrzeugs
verlaufende
Ebene
. c)
"
Radstand
"
[EU]
"superficie
de
la
abertura
de
carga":
la
mayor
superficie
de
la
proyección
ortogonal
sobre
un
plano
vertical
,
perpendicular
a
la
línea
central
del
vehículo
,
de
la
máxima
abertura
permitida
cuando
la
puerta
o
puertas
traseras
o
el
portón
trasero
están
abiertos
por
completo
;
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Radstand":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners