A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Radsport
Radsportler
Radsportlerin
Radspur
Radstand
Radsturz
Radtintling
Radtour
Radverkehr
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
46 results for
Radstand
Word division: Rad·stand
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Für
die
Anwendung
der
Gleichungen
in
den
Nummern
3.8.2.2
und
3.8.3.1
bezeichnet
"
Radstand
"
[EU]
"distancia
entre
ejes"
(a
efectos
de
la
aplicación
de
las
fórmulas
de
los
puntos
3.8.2.2 y 3.8.3.1):
la
distancia
entre:
Für
jede
Version
jeder
Variante
jedes
Typs
eines
neuen
leichten
Nutzfahrzeugs
sind
die
Anzahl
der
neu
zugelassenen
Fahrzeuge
,
die
Masse
der
Fahrzeuge
,
die
spezifischen
CO2-Emissionen
,
der
Radstand
,
die
Spurweite
und
die
technisch
zulässige
Gesamtmasse
des
Fahrzeugs
im
beladenen
Zustand
zu
erfassen
. [EU]
Respecto
a
cada
versión
de
cada
variante
de
cada
tipo
de
vehículo
comercial
ligero
nuevo
,
deben
registrarse
el
número
de
vehículos
comerciales
ligeros
de
nueva
matriculación
,
la
masa
de
los
vehículos
,
las
emisiones
específicas
de
CO2
,
la
distancia
entre
ejes
,
las
anchuras
de
vía
y
la
masa
máxima
en
carga
técnicamente
admisible
del
vehículo
.
g1
)
Der
Radstand
wird
festgelegt
gemäßAbschnitt
6.4.1
der
Norm
ISO
612:1978
bei
Kraftfahrzeugen
und
DeichselanhängernAbschnitt
6.4.2
der
Norm
ISO
612:1978
bei
Sattelzugmaschinen
und
ZentralachsanhängernAnmerkung:Bei
Zentralachsanhängern
wird
die
Kupplungsachse
als
vorderste
Achse
angesehen
. [EU]
g1
)
La
distancia
entre
ejes
del
vehículo
se
determinará
de
conformidad
con:el
apartado
6.4.1
de
la
norma
ISO
612:1978
,
en
el
caso
de
vehículos
de
motor
y
remolques
con
barra
de
tracción
;el
apartado
6.4.2
de
la
norma
ISO
612:1978
,
en
el
caso
de
semirremolques
y
remolques
de
eje
central
.Nota:En
el
caso
de
un
remolque
de
eje
central
,
el
eje
del
acoplamiento
se
considerará
el
eje
delantero
.
Gebrauchtfahrzeug
vom
Typ
"Pick-up"mit
erweiterbarer
Ladefläche
für
die
Personen-
und
Lastenbeförderung
(
sog
.
Mehrzweckfahrzeug
)
und
einem
Dieselmotor
mit
einem
Hubraum
von
3200
cm3
,
Automatikschaltung
,
Allradantrieb
(4 × 4)
und
einem
Radstand
von
320
cm
. [EU]
Vehículo
usado
,
tipo
camioneta
,
dotado
de
una
plataforma
de
carga
extraíble
,
para
el
transporte
de
personas
y
mercancías
(denominado
«vehículo
multiusos»
),
con
un
motor
diésel
de
3200
cm3
de
cilindrada
,
caja
de
cambios
automática
,
tracción
a
las
cuatro
ruedas
(4 × 4) y
una
distancia
entre
ejes
de
320
cm
.
Höchstzulässiges
Verhältnis
von
Kupplungsüberhang
zu
Radstand
:
[EU]
Relación
máxima
entre
el
voladizo
de
enganche
y
la
distancia
entre
ejes:
...
Informationen
über
alle
Fahrzeugteile
,
mit
denen
das
durch
Fahrzeug-Identifizierungsnummer
(
VIN
)
und
zusätzliche
Merkmale
wie
Radstand
,
Motorleistung
,
Ausstattungsvariante
oder
Optionen
identifizierbare
Fahrzeug
vom
Hersteller
ausgerüstet
ist
,
und
die
durch
Ersatzteile
-
vom
Fahrzeughersteller
seinen
Vertragshändlern
und
-werkstätten
oder
Dritten
zur
Verfügung
gestellt
-
anhand
der
Originalteil-Nummer
ausgetauscht
werden
können
,
sind
in
einer
unabhängigen
,
Marktteilnehmern
leicht
zugänglichen
Datenbank
bereitzustellen
. [EU]
Deberá
facilitarse
información
,
en
una
base
de
datos
a
la
que
puedan
acceder
fácilmente
los
operadores
independientes
,
sobre
todas
las
piezas
del
vehículo
,
con
las
que
el
vehículo
,
identificado
por
el
número
de
identificación
del
vehículo
(NIV) y
por
todo
criterio
adicional
tal
como
la
distancia
entre
ejes
,
la
potencia
del
motor
,
el
acabado
o
las
opciones
,
está
equipado
por
el
fabricante
del
vehículo
y
que
puedan
ser
sustituidas
por
piezas
de
recambio
ofrecidas
por
el
fabricante
del
vehículo
a
sus
concesionarios
y
talleres
de
reparación
autorizados
o a
terceros
mediante
referencia
al
número
de
las
piezas
del
equipamiento
original
(EO).
"Informationen
über
alle
Fahrzeugteile
,
mit
denen
das
durch
Fahrzeug-Identifizierungsnummer
(
VIN
)
und
zusätzliche
Merkmale
wie
Radstand
,
Motorleistung
,
Ausstattungsvariante
oder
Optionen
identifizierbare
Fahrzeug
vom
Hersteller
ausgerüstet
ist
,
und
die
durch
Ersatzteile
-
vom
Fahrzeughersteller
seinen
Vertragshändlern
und
-werkstätten
oder
Dritten
zur
Verfügung
gestellt
-
anhand
der
Originalteil-Nummer
ausgetauscht
werden
können
,
sind
in
einer
unabhängigen
Marktteilnehmern
leicht
zugänglichen
Datenbank
bereitzustellen
. [EU]
«Deberá
facilitarse
información
,
en
una
base
de
datos
a
la
que
puedan
acceder
fácilmente
los
operadores
independientes
,
sobre
todas
las
piezas
del
vehículo
,
con
las
que
el
vehículo
,
identificado
por
el
número
de
identificación
del
vehículo
(NIV) y
por
todo
criterio
adicional
tal
como
la
distancia
entre
ejes
,
la
potencia
,
el
acabado
o
las
opciones
,
está
equipado
por
el
fabricante
del
vehículo
y
que
puedan
ser
sustituidas
por
piezas
de
recambio
ofrecidas
por
el
fabricante
del
vehículo
a
sus
concesionarios
y
talleres
de
reparación
autorizados
o a
terceros
mediante
referencia
al
número
de
las
piezas
del
equipamiento
original
(EO).
in
Verbindung
mit
dem
Technischen
Dienst
,
der
die
Prüfungen
für
die
Genehmigung
durchführt
,
sind
Fahrzeugkombinationen
auszuwählen
,
die
den
ungünstigsten
Zustand
darstellen
und
mit
der
zu
genehmigenden
Kurzkupplungseinrichtung
versehen
sind
,
wobei
Merkmale
,
wie
Aufhängung
,
höchstzulässige
Masse
und
Abmessungen
,
Radstand
,
Anzahl
und
Lage
der
Achsen
und
Endstellungen
der
Kurzkupplungseinrichtung
,
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
se
seleccionará
,
conjuntamente
con
el
servicio
técnico
responsable
de
realizar
los
ensayos
de
homologación
,
un
conjunto
de
vehículos
que
represente
las
condiciones
más
desfavorables
,
equipada
con
el
DAC
que
debe
homologarse
,
teniendo
en
cuenta
aspectos
como
la
suspensión
,
la
masa
máxima
permitida
y
las
dimensiones
,
la
distancia
entre
ejes
,
el
número
y
la
posición
de
los
ejes
y
las
posiciones
extremas
del
dispositivo
de
acoplamiento
corto
.
Radsatzlast
und
Achsabstand
(
Radstand
)
der
Fahreuge
bestimmen
die
auf
die
Gleise
wirkende
vertikale
quasi-statische
Last
. [EU]
La
carga
por
eje
y
la
distancia
entre
ejes
de
los
vehículos
definen
la
carga
vertical
cuasi
estática
ejercida
sobre
la
vía
.
Radstand
:
Bei
Sattelanhängern
ist
der
Radstand
kein
Begrenzungsfaktor
,
bei
Mehrachsanhängern
ist
jedoch
der
kürzeste
Radstand
zu
berücksichtigen
. [EU]
Batalla:
en
el
caso
de
los
semirremolques
,
la
batalla
no
será
un
factor
limitador
,
pero
,
si
se
trata
de
remolques
completos
,
deberá
evaluarse
la
batalla
menor
.
"
Radstand
"
bezeichnet
Folgendes:
[EU]
«batalla»
Radstand
:
Der
Radstand
darf
kein
Begrenzungsfaktor
sein
. [EU]
La
batalla:
la
batalla
no
será
un
factor
limitador
.
Radstand
des
geprüften
Fahrzeugs:
... [EU]
Batalla
del
vehículo
ensayado:
...
Radstand
(e): ...
mm
[EU]
Distancia
entre
ejes
(e): ...
mm
Radstand
oder
Radstände
(
bei
Vollbelastung
): [EU]
Distancias
entre
ejes
(plena
carga
):
Radstand
/Radstände
(
bei
Vollbelastung
) [EU]
Distancias
entre
ejes
(a
plena
carga
)
Radstand
/Radstände
(
bei
Vollbelastung
) [EU]
Distancias
entre
ejes
(plena
carga
)
Radstand
/Radstände
(
bei
Vollbelastung
) (
g1
) [EU]
Distancias
entre
ejes
(plena
carga
) (g1):
Radstand
/Radstände
(
bei
Vollbelastung
)(g)(l): ... [EU]
Distancias
entre
ejes
(plena
carga
) (g) (l): ...
Radstand
(
-stände
) (
bei
Vollbelastung
): [EU]
Distancia
(s)
entre
ejes
(con
plena
carga
):
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Radstand":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners