A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
99 results for Meldeverfahren
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
'Allgemeingenehmigung'
ungeachtet
einer
Verpflichtung
zu
Registrierungs-
oder
Meldeverfahren
jede
Genehmigung
,
die
aufgrund
einer
'Gruppengenehmigung'
oder
aufgrund
allgemeiner
Rechtsvorschriften
einen
Postdiensteanbieter
davon
entbindet
,
vor
der
Ausübung
der
aus
der
Genehmigung
herrührenden
Rechte
die
ausdrückliche
Zustimmung
der
nationalen
Regulierungsbehörde
einzuholen
[EU]
"autorización
general":
una
autorización
que
no
exija
al
proveedor
de
servicios
postales
de
que
se
trate
una
decisión
explícita
de
la
autoridad
nacional
de
reglamentación
antes
de
ejercer
los
derechos
derivados
de
la
autorización
,
con
independencia
de
que
esté
regulada
por
una
licencia
de
categoría
o
por
el
Derecho
general
o
que
la
normativa
que
la
regule
exija
trámites
de
registro
o
declaración
Angaben
,
die
gemäß
dem
in
Artikel
8
festgelegten
Beobachtungs-
und
Meldeverfahren
erhalten
werden
[EU]
Los
datos
obtenidos
con
arreglo
al
procedimiento
de
vigilancia
definido
en
el
artículo
8
Anhang
10
über
den
Flugfernmeldedienst
,
Teil
2
über
Meldeverfahren
(
Sechste
Ausgabe
,
Oktober
2001
einschließlich
aller
Änderungen
bis
hin
zu
Nummer
79
) [EU]
Anexo
10
-
Telecomunicaciones
aeronáuticas
,
Volumen
II
-
Procedimientos
de
comunicación
(6a
edición
,
octubre
de
2001
incluyendo
todas
las
enmiendas
hasta
la
no
79
)
Anhang
10
über
den
Flugfernmeldedienst
,
Teil
II
über
Meldeverfahren
einschließlich
festgelegter
Verfahren
für
Flugnavigationsdienste
(
PANS
) (
Sechste
Ausgabe
,
Oktober
2001
,
einschließlich
aller
Änderungen
bis
hin
zu
Nummer
82
) [EU]
Anexo
10
-
Telecomunicaciones
aeronáuticas
,
volumen
II
-
Procedimientos
de
comunicación
incluso
los
que
tienen
categoría
de
PANS
(6a
edición
,
octubre
de
2001
,
incluyendo
todas
las
enmiendas
hasta
la
no
82
)
Außerdem
bieten
diese
Leitlinien
Orientierungshilfe
in
Bezug
auf
das
Meldeverfahren
gemäß
Artikel
11
der
RaPS
durch
Klarstellung
des
Anwendungsbereichs
des
Verfahrens
,
eingehende
Erläuterungen
zum
Inhalt
der
Meldungen
und
Regelungen
für
die
Behandlung
und
Übermittlung
der
Meldungen
. [EU]
Las
directrices
también
orientan
sobre
el
procedimiento
de
notificación
previsto
en
el
artículo
11
de
la
DSGP
,
aclarando
su
alcance
,
detallando
el
contenido
de
las
notificaciones
e
introduciendo
disposiciones
para
su
tratamiento
y
transmisión
.
Außerdem
können
Korrekturen
vorgenommen
werden
,
die
beispielsweise
auf
Fehlern
,
Neuklassifizierungen
,
verbesserten
Meldeverfahren
usw
.
beruhen
und
auf
Daten
angewandt
werden
,
die
dem
vorhergehenden
Referenzmonat
vorausgehen
. [EU]
También
se
podrán
producir
las
revisiones
que
se
deriven
,
por
ejemplo
,
de
los
errores
,
las
reclasificaciones
,
los
procedimientos
mejorados
de
información
,
etc
.
aplicadas
a
los
datos
anteriores
al
mes
de
referencia
precedente
.
Außerdem
sei
darauf
hingewiesen
,
dass
diese
Leitlinien
nicht
für
die
Anwendung
der
Erfordernisse
von
"Schutzklauseln"
oder
anderer
durch
vertikales
Gemeinschaftsrecht
zur
Produktsicherheit
festgelegte
Meldeverfahren
relevant
sind
und
nicht
damit
kollidieren
. [EU]
Además
,
conviene
observar
que
las
presentes
directrices
no
son
pertinentes
en
relación
con
las
«cláusulas
de
salvaguardia»
ni
interfieren
con
la
aplicación
de
requisitos
relativos
a
las
mismas
con
otro
procedimiento
de
notificación
establecido
en
la
legislación
comunitaria
vertical
sobre
la
seguridad
de
los
productos
.
außerhalb
der
regelmäßigen
Produktionszeiträume
können
die
NZBen
auch
Daten
korrigieren
,
die
sich
auf
Referenzzeiträume
vor
dem
vorhergehenden
Referenzquartal
beziehen
, u. a.
im
Fall
von
Fehlern
,
Neuklassifizierungen
oder
verbesserten
Meldeverfahren
[EU]
fuera
de
los
períodos
regulares
de
elaboración
,
los
BCN
también
podrán
revisar
los
datos
relativos
a
los
períodos
de
referencia
anteriores
al
trimestre
de
referencia
anterior
,
entre
otros
supuestos
,
en
caso
de
errores
,
reclasificaciones
o
procedimientos
mejorados
de
información
außerhalb
der
regelmäßigen
Produktionszeiträume
können
NZBen
auch
Daten
korrigieren
,
die
sich
auf
Referenzzeiträume
beziehen
,
die
vor
den
beiden
Monaten
liegen
,
die
dem
vorhergehenden
Referenzquartal
vorausgehen
, u. a.
im
Fall
von
Fehlern
,
Neuklassifizierungen
oder
verbesserten
Meldeverfahren
. [EU]
fuera
de
los
períodos
regulares
de
elaboración
,
los
BCN
también
podrán
revisar
los
datos
relativos
a
los
períodos
de
referencia
anteriores
a
los
dos
meses
previos
al
trimestre
de
referencia
anterior
,
entre
otros
supuestos
,
en
caso
de
errores
,
reclasificaciones
o
procedimientos
mejorados
de
información
.
bei
Produkten
,
die
nicht
unter
Artikel
5
Absatz
3
der
RaPS
fallen
,
etwa
die
,
die
durch
spezifische
Meldeverfahren
nach
anderen
Gemeinschaftsvorschriften
erfasst
werden
[EU]
si
los
productos
no
se
encuentran
en
el
ámbito
del
apartado
3
del
artículo
5
de
la
DSGP
,
como
los
cubiertos
por
procedimientos
de
notificación
específicos
u
otros
actos
legislativos
comunitarios
Bezüglich
Tests
auf
Antibiotikaresistenz
unterstreicht
das
Gutachten
die
Bedeutung
der
Bereitstellung
präziser
Informationen
zu
den
Salmonella-Serotypen
für
jedes
Isolat
sowie
der
Harmonisierung
der
Bruchpunkte
für
die
Resistenzbewertung
und
die
Meldeverfahren
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
las
pruebas
relativas
a
la
resistencia
a
los
antimicrobianos
,
el
dictamen
señala
la
importancia
de
facilitar
información
detallada
sobre
el
serovar
de
Salmonella
de
cada
cepa
y
de
armonizar
los
valores
límite
aplicados
en
la
evaluación
de
la
resistencia
y
los
informes
al
respecto
.
Damit
gewährleistet
ist
,
dass
das
RAPEX-Verfahren
und
das
Meldeverfahren
gemäß
Artikel
11
der
Richtlinie
2001/95/EG
vorschriftsmäßig
angewandt
werden
,
sollen
in
den
Leitlinien
auch
ein
Verfahren
zur
Risikobewertung
und
insbesondere
spezifische
Kriterien
für
die
Identifizierung
ernster
Risiken
festgelegt
werden
. [EU]
Al
objeto
de
garantizar
la
aplicación
adecuada
de
RAPEX
y
del
procedimiento
de
notificación
del
artículo
11
de
la
Directiva
2001/95/CE
,
las
directrices
deben
establecer
también
un
método
de
evaluación
del
riesgo
y,
en
particular
,
criterios
específicos
para
identificar
los
riesgos
graves
.
Darüber
hinaus
können
auch
Korrekturen
von
Daten
vorgenommen
werden
,
die
sich
auf
den
Zeitraum
beziehen
,
der
dem
letzten
Zeitraum
vor
dem
Referenzmonat
vorausgeht
,
und
beispielsweise
auf
Fehlern
,
Neuklassifizierungen
,
verbesserten
Meldeverfahren
usw
.
beruhen
.
Die
EZB
kann
außerordentliche
und
gewöhnliche
Korrekturen
gleichzeitig
verarbeiten
oder
die
Verarbeitung
außerordentlicher
Korrekturen
bis
nach
dem
Ende
des
monatlichen
Produktionszeitraums
für
monetäre
Aggregate
verschieben
. [EU]
Además
,
también
se
pueden
realizar
revisiones
relativas
a
los
datos
anteriores
al
último
período
anterior
al
mes
de
referencia
como
consecuencia
,
por
ejemplo
,
de
errores
,
reclasificaciones
,
mejoras
en
los
procedimientos
de
presentación
de
la
información
,
etc
.
El
BCE
podrá
procesar
revisiones
excepcionales
y
ordinarias
simultáneamente
o
decidir
posponer
el
procesamiento
de
las
revisiones
excepcionales
hasta
después
del
período
de
elaboración
mensual
de
los
agregados
monetarios
.
Darüber
hinaus
können
aufgrund
von
beispielsweise
Fehlern
,
Neuklassifizierungen
,
verbesserten
Meldeverfahren
usw
.
Korrekturen
an
vor
dem
vorangegangenen
Referenzmonat
gemeldeten
Daten
erfolgen
(
außerordentliche
Korrekturen
). [EU]
Asimismo
,
se
podrán
producir
las
revisiones
que
se
deriven
,
por
ejemplo
,
de
los
errores
,
las
reclasificaciones
,
los
procedimientos
mejorados
de
información
,
etc
.
relativas
a
los
datos
con
anterioridad
al
mes
de
referencia
anterior
(revisiones
excepcionales
) [20].
Darüber
hinaus
soll
der
Leitfaden
die
Tätigkeit
der
Unternehmen
und
der
zuständigen
Behörden
dadurch
vereinfachen
,
dass
er
die
besonderen
Bedingungen
festlegt
,
insbesondere
im
Zusammenhang
mit
seltenen
Produkten
oder
Umständen
,
unter
denen
das
Meldeverfahren
ungeeignet
ist
. [EU]
Además
,
la
guía
debe
simplificar
el
trabajo
de
los
agentes
económicos
y
las
autoridades
competentes
,
al
definir
las
condiciones
particulares
,
como
las
relativas
a
productos
o
circunstancias
aislados
,
en
las
que
no
proceda
la
notificación
.
Das
Meldeverfahren
gemäß
Artikel
11
der
RaPS
macht
es
zudem
leichter
,
zu
verhindern
,
dass
gefährliche
Produkte
(
die
kein
ernstes
Risiko
darstellen
)
an
Verbraucher
geliefert
werden
,
und
die
Marktüberwachung
in
den
Mitgliedstaaten
zu
verfolgen
. [EU]
El
mecanismo
de
notificación
previsto
en
el
artículo
11
de
la
DSGP
permite
también
que
resulte
más
fácil
evitar
el
suministro
a
los
consumidores
de
productos
peligrosos
(que
no
presentan
un
riesgo
grave
) y
controlar
las
actividades
de
vigilancia
del
mercado
en
los
Estados
miembros
.
Das
Meldeverfahren
gemäß
Artikel
11
der
RaPS
sieht
einen
Informationsaustausch
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
über
Maßnahmen
vor
,
die
in
Bezug
auf
Verbraucherprodukte
ergriffen
worden
sind
,
welche
ein
nichternstes
Gesundheits-
und
Sicherheitsrisiko
für
Verbraucher
darstellen
. [EU]
En
el
artículo
11
de
la
DSGP
se
establece
un
procedimiento
de
notificación
para
el
intercambio
de
información
entre
los
Estados
miembros
y
la
Comisión
sobre
las
medidas
adoptadas
en
relación
con
productos
que
entrañan
un
riesgo
que
no
es
grave
para
la
salud
y
la
seguridad
de
los
consumidores
.
Das
Meldeverfahren
gemäß
Artikel
11
der
Richtlinie
2001/95/EG
sieht
einen
Informationsaustausch
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
über
Maßnahmen
und
Aktionen
in
Bezug
auf
gefährliche
Produkte
vor
,
die
kein
ernstes
Risiko
für
die
Gesundheit
und
Sicherheit
der
Verbraucher
darstellen
. [EU]
El
procedimiento
de
notificación
contemplado
en
el
artículo
11
de
la
Directiva
2001/95/CE
prevé
un
intercambio
de
información
entre
los
Estados
miembros
y
la
Comisión
sobre
medidas
y
actuaciones
relacionadas
con
productos
peligrosos
que
no
plantean
un
riesgo
grave
para
la
salud
y
la
seguridad
de
los
consumidores
.
Das
Meldeverfahren
gemäß
Artikel
11
der
Richtlinie
2001/95/EG
umfasst
den
Informationsaustausch
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
über
Maßnahmen
,
die
in
Bezug
auf
Produkte
ergriffen
worden
sind
,
welche
ein
nicht
ernstes
Gesundheits-
und
Sicherheitsrisiko
für
Verbraucher
darstellen
. [EU]
El
procedimiento
de
notificación
establecido
en
el
artículo
11
de
la
Directiva
2001/95/CE
se
refiere
al
intercambio
de
información
entre
los
Estados
miembros
y
la
Comisión
sobre
medidas
adoptadas
en
relación
con
productos
que
entrañan
un
riesgo
que
no
es
grave
para
la
salud
y
la
seguridad
de
los
consumidores
.
Das
Meldeverfahren
gemäß
Artikel
11
dient
im
Wesentlichen
zweierlei:
[EU]
El
procedimiento
de
notificación
del
artículo
11
tiene
dos
objetivos
principales:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Meldeverfahren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners