A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
44 results for Konzerne
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Referenzen:
Bimatec-Soraluce
,
BMW
,
Thyssen
Krupp
Konzerne
,
ABB
. [I]
Referencias:Bimatec-Soraluce
,
BMW
,
Thyssen
Krupp
Konzerne
,
ABB
.
Allerdings
ist
damit
zu
rechnen
,
dass
die
Verteilernetzbetreiber
zumindest
noch
2008
innerhalb
staatseigener
vertikal
integrierter
Konzerne
tätig
sind
. [EU]
No
obstante
,
está
previsto
que
los
gestores
de
redes
de
distribución
operen
dentro
de
grupos
de
integración
vertical
y
de
propiedad
pública
,
al
menos
,
durante
2008
.
Ansonsten
trifft
es
zu
,
dass
die
bestehenden
Exempt
1929
Holdings
innerhalb
der
multinationalen
Konzerne
,
zu
denen
sie
gehören
,
tatsächlich
erhebliche
Investitionen
getätigt
haben
. [EU]
Por
otra
parte
,
es
exacto
que
de
hecho
las
sociedades
holding
«1929»
existentes
han
realizado
inversiones
consecuentes
en
el
marco
de
los
grupos
multinacionales
a
los
que
pertenecen
.
Aus
allen
diesen
Gründen
sind
auch
auf
Ebene
der
Konzerne
,
zu
denen
die
Exempt
1929
Holdings
gehören
,
und
aufgrund
der
Wirtschaftstätigkeit
dieser
Konzerne
eine
Beeinträchtigung
des
Handels
und
eine
Verfälschung
des
Wettbewerbs
gegeben
. [EU]
Por
todas
estas
razones
,
los
efectos
en
el
comercio
y
el
falseamiento
de
la
competencia
también
se
producen
en
los
grupos
a
los
que
pertenecen
las
sociedades
holding
«1929»
exentas
, y
con
motivo
de
la
actividad
comercial
que
ejercen
estos
grupos
.
Außerdem
hatte
die
Kommission
Zweifel
,
ob
Petrogal
und
die
Konzerne
Galp
Energia
und
ENI
,
zu
denen
Petrogal
gehört
,
einen
Marktanteil
von
unter
25
%
an
dem
relevanten
Markt
haben
,
wie
es
nach
Punkt
68
Buchstabe
a
der
Leitlinien
erforderlich
ist
. [EU]
Además
,
la
Comisión
manifestó
dudas
con
respecto
a
si
Petrogal
y
los
grupos
Galp
Energia
y
ENI
a
los
que
pertenece
Petrogal
,
tenían
una
cuota
de
mercado
inferior
al
25
%
en
el
mercado
de
referencia
,
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
punto
68
,
letra
a),
de
las
DAR
.
Bei
den
Wirtschaftsbeteiligten
in
diesem
Sektor
handelt
es
sich
oft
um
internationale
Hotel
konzerne
,
die
untereinander
im
Wettbewerb
stehen
und
deren
Entscheidungen
über
Investitionen
in
Spielkasinos
und
andere
Hotelanlagen
durch
die
Maßnahme
beeinflusst
werden
können
,
da
sie
Auswirkungen
auf
die
Rentabilität
der
Konzerne
und
von
deren
Investitionen
im
Vergleich
zu
den
Wettbewerbern
hat
. [EU]
Los
operadores
de
este
sector
son
con
frecuencia
grupos
hoteleros
internacionales
[68],
que
compiten
entre
sí
,
cuyas
decisiones
de
invertir
en
casinos
u
otras
instalaciones
hoteleras
pueden
verse
afectadas
por
la
medida
,
ya
que
influye
en
la
rentabilidad
comparativa
de
los
grupos
y
sus
inversiones
.
Bei
diesen
Investitionen
geht
es
im
Wesentlichen
um
den
Auf-
und
Ausbau
der
Infrastrukturen
der
multinationalen
Konzerne
mit
dem
Ziel
einer
Koordinierung
und
Förderung
der
Entwicklung
ihrer
Handelsaktivitäten
. [EU]
Estas
inversiones
se
destinan
,
en
particular
, a
instaurar
y
desarrollar
las
infraestructuras
de
los
grupos
multinacionales
con
el
fin
de
coordinar
y
promover
el
desarrollo
de
sus
actividades
comerciales
.
Darüber
hinaus
fänden
sich
in
den
Steuersystemen
anderer
Mitgliedstaaten
zahlreiche
Vorschriften
,
die
nur
auf
Konzerne
zugeschnitten
seien
(z.B.
Konzernbesteuerung
). [EU]
Cabe
indicar
,
por
otro
lado
,
que
en
los
sistemas
fiscales
de
otros
Estados
miembros
existen
varias
normas
a
las
que
únicamente
tienen
acceso
los
grupos
de
empresas
(por
ejemplo
,
la
fiscalidad
de
grupos
de
empresas
).
Darüber
hinaus
gibt
es
im
gemeinschaftlichen
Malzsektor
große
Konzerne
,
die
ihr
Malz
sowohl
innerhalb
als
außerhalb
der
Gemeinschaft
absetzen
. [EU]
Por
otro
lado
,
en
el
sector
comunitario
de
la
malta
existen
grandes
grupos
que
venden
su
malta
tanto
dentro
como
fuera
de
la
Comunidad
.
De
jure
und
de
facto
vergleichbare
Unternehmen
seien
Konzerne
,
da
die
Maßnahme
eine
Methode
sei
,
mit
der
sich
die
Besteuerung
konzerninterner
Transaktionen
teilweise
konsolidieren
lasse
. [EU]
Las
empresas
comparables
desde
un
punto
de
vista
jurídico
y
factual
son
grupos
de
empresas
,
ya
que
la
medida
es
un
método
que
sirve
para
consolidar
parcialmente
la
fiscalidad
de
las
transacciones
intragrupo
.
Den
industriellen
Verwendern
in
den
USA
und
in
der
Union
werden
auf
beiden
Märkten
in
der
Regel
ähnliche
Konditionen
eingeräumt
,
da
es
sich
häufig
um
multinationale
Konzerne
handelt
,
die
weltweit
einkaufen
und
Zulieferer
mit
entsprechenden
Lieferkapazitäten
wählen
. [EU]
Los
usuarios
industriales
de
EE
.UU. y
la
Unión
suelen
obtener
condiciones
similares
en
ambos
mercados
,
ya
que
suele
tratarse
de
empresas
multinacionales
que
negocian
sus
fuentes
de
suministro
a
escala
mundial
y
seleccionan
proveedores
capaces
de
abastecerlos
a
una
escala
similar
.
Der
abweichende
Nettoeffekt
der
"Groepsrentebox"
für
multinationale
Konzerne
im
Vergleich
zu
nationalen
Konzerne
n
kann
nicht
nur
zum
Vorteil
,
sondern
auch
zum
Nachteil
multinationaler
Konzerne
sein
. [EU]
La
variación
neta
causada
por
el
régimen
a
los
grupos
multinacionales
en
comparación
con
los
grupos
nacionales
puede
ir
en
beneficio
de
las
multinacionales
,
pero
también
en
su
perjuicio
.
Der
Kommission
zufolge
werden
jedoch
infolge
des
optionalen
Charakters
Konzerne
unterschiedlich
behandelt
,
zumal
sich
die
Maßnahme
nicht
auf
alle
Konzerne
(
mit
konzerninternen
Darlehensgeschäften
)
bezieht
,
sondern
lediglich
auf
diejenigen
,
die
im
betreffenden
Steuerjahr
von
ihr
Gebrauch
machen
. [EU]
No
obstante
,
la
Comisión
estima
que
este
carácter
opcional
tiene
como
consecuencia
que
se
introduzca
un
trato
diferenciado
entre
grupos
de
empresas
,
ya
que
la
medida
no
se
refiere
a
todos
los
tipos
de
grupos
de
empresas
(con
operaciones
de
crédito
intragrupo
),
sino
solamente
a
aquellos
que
,
en
el
ejercicio
fiscal
en
cuestión
,
han
optado
por
esta
posibilidad
.
Die
Beschäftigtenzahlen
der
Konzerne
[EU]
Plantillas
de
los
grupos
Die
Kommission
berücksichtigt
außerdem
,
dass
der
Einfluss
der
verlorenen
Kosten
auf
der
Ebene
konsolidierter
Konzerne
beurteilt
wird
. [EU]
La
Comisión
también
tiene
en
cuenta
el
hecho
de
que
el
impacto
de
los
CTC
se
calcula
con
referencia
a
grupos
consolidados
.
Die
Kommission
stellt
jedoch
fest
,
dass
die
Tatsache
fehlender
Steuerkonsolidierungssysteme
für
Konzerne
in
Ungarn
noch
nicht
rechtfertigt
,
dass
einer
begrenzten
Anzahl
von
Unternehmen
auf
selektive
Weise
staatliche
Beihilfen
gewährt
werden
. [EU]
Sin
embargo
,
la
Comisión
constata
que
la
ausencia
de
sistemas
de
consolidación
fiscal
para
los
grupos
de
empresas
en
Hungría
no
justifica
la
concesión
selectiva
de
ayuda
estatal
a
un
reducido
número
de
empresas
.
Die
Kommission
vertrete
die
Ansicht
,
dass
die
Maßnahme
auf
selektive
Art
nur
Konzerne
begünstige
,
die
mindestens
ein
Mitglied
außerhalb
Ungarns
haben
. [EU]
La
Comisión
considera
que
la
medida
favorece
selectivamente
a
los
grupos
que
tienen
al
menos
un
miembro
fuera
de
Hungría
.
Die
Komplexität
von
Prüfungen
internationaler
Konzerne
erfordert
eine
gute
Zusammenarbeit
zwischen
den
zuständigen
Stellen
der
Mitgliedstaaten
und
der
betroffenen
Drittländer
. [EU]
La
complejidad
de
las
auditorías
de
grupo
internacionales
exige
una
buena
cooperación
entre
las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
y
las
de
terceros
países
.
Die
Körperschaftsteuer
wird
in
den
Niederlanden
mit
anderen
Worten
auf
die
einzelnen
Unternehmen
erhoben
,
nicht
auf
Konzerne
. [EU]
En
otras
palabras
,
el
impuesto
neerlandés
de
sociedades
recae
sobre
entidades
individuales
,
no
sobre
grupos
.
Die
Tatsache
,
dass
keiner
der
großen
Konzerne
in
neue
Produktionsanlagen
investierte
,
zeigte
allerdings
auch
,
dass
in
den
letzten
Jahren
die
Kapitalrendite
keinen
Anlass
dazu
gab
. [EU]
Sin
embargo
,
el
hecho
de
que
ninguno
de
estos
grupos
grandes
decidiera
invertir
en
nuevas
plantas
de
producción
muestra
que
en
los
últimos
años
no
ha
habido
un
rendimiento
adecuado
de
tales
inversiones
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Konzerne":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners