A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Konsekration
konsekrieren
Konsekutivdolmetschen
Konsekutivsatz
Konsens
Konsensehe
Konsensprinzip
Konsensual-
Konsensualvertrag
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
121 results for
Konsens
Word division: Kon·sens
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Alle
Änderungen
dieses
Vertrags
werden
nur
durch
Konsens
unter
den
auf
der
Tagung
des
Lenkungsorgans
anwesenden
Vertragsparteien
vorgenommen
. [EU]
Todas
las
enmiendas
del
presente
Tratado
se
aprobarán
exclusivamente
por
consenso
de
las
Partes
Contratantes
presentes
en
la
reunión
del
órgano
rector
.
Alle
Entscheidungen
des
Lenkungsorgans
werden
durch
Konsens
getroffen
,
sofern
nicht
durch
Konsens
ein
anderes
Verfahren
der
Entscheidungsfindung
über
bestimmte
Maßnahmen
vereinbart
wird
;
hiervon
ausgenommen
sind
die
Artikel
23
und
24
,
bei
denen
stets
eine
Entscheidung
durch
Konsens
erforderlich
ist
. [EU]
Todas
las
decisiones
del
órgano
rector
se
adoptarán
por
consenso
, a
menos
que
se
alcance
un
consenso
sobre
otro
método
para
llegar
a
una
decisión
sobre
determinadas
medidas
,
salvo
que
siempre
se
requerirá
el
consenso
en
relación
con
los
artículos
23
y
24
.
Allgemeiner
Konsens
ist
,
dass
mindestens
eine
Aktualisierung
im
15-Minuten-Takt
erforderlich
ist
. [EU]
El
consenso
general
es
que
se
necesita
como
mínimo
una
cadencia
de
actualización
de
15
minutos
.
Am
6.
Dezember
2006
hat
die
Generalversammlung
der
Vereinten
Nationen
im
Konsens
eine
Resolution
zur
Umsetzung
des
Übereinkommens
über
das
Verbot
der
Entwicklung
,
Herstellung
,
Lagerung
und
des
Einsatzes
chemischer
Waffen
und
über
die
Vernichtung
solcher
Waffen
angenommen
. [EU]
El
6
de
diciembre
de
2006
,
la
Asamblea
General
de
las
Naciones
Unidas
adoptó
por
consenso
una
resolución
sobre
la
aplicación
de
la
Convención
sobre
la
Prohibición
del
Desarrollo
,
la
Producción
,
el
Almacenamiento
y
el
Empleo
de
Armas
Químicas
y
sobre
su
Destrucción
.
Auch
wenn
die
Union
sich
bewusst
ist
,
dass
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
kein
Konsens
über
die
Verifikation
besteht
,
die
ein
wesentlicher
Bestandteil
eines
vollständigen
und
wirksamen
Abrüstungs-
und
Nichtverbreitungsregimes
bleibt
,
ist
sie
dennoch
bereit
zu
sondieren
,
welche
Alternativen
bestehen
,
die
die
Verwirklichung
vergleichbarer
Ziele
erlauben
[EU]
Al
tiempo
que
reconoce
que
actualmente
no
hay
acuerdo
respecto
a
la
verificación
,
que
sigue
constituyendo
un
elemento
esencial
para
un
régimen
completo
y
eficaz
de
desarme
y
no
proliferación
,
la
Unión
está
dispuesta
a
esforzarse
por
buscar
opciones
que
permitan
alcanzar
objetivos
similares
Bei
der
Ausarbeitung
des
Entwurfs
eines
Gutachtens
zur
endgültigen
Annahme
durch
den
Ausschuss
für
Humanarzneimittel
bemüht
sich
der
Ausschuss
für
neuartige
Therapien
um
einen
wissenschaftlichen
Konsens
. [EU]
Al
elaborar
un
proyecto
de
dictamen
para
su
aprobación
final
por
el
Comité
de
medicamentos
de
uso
humano
,
el
Comité
de
terapias
avanzadas
intentará
alcanzar
un
consenso
científico
.
Bei
der
Ausarbeitung
einer
Stellungnahme
bemühen
sich
die
Mitglieder
jeder
Beratergruppe
nach
Kräften
,
zu
einem
Konsens
zu
gelangen
. [EU]
Al
preparar
un
dictamen
,
los
miembros
de
cada
grupo
consultivo
harán
todo
lo
posible
para
llegar
a
un
consenso
.
Bei
der
Ausarbeitung
einer
Stellungnahme
bemüht
sich
jeder
Ausschuss
nach
Kräften
,
zu
einem
Konsens
zu
gelangen
. [EU]
Cuando
cada
uno
de
los
Comités
prepare
un
dictamen
,
hará
todos
los
esfuerzos
que
estén
en
su
mano
para
llegar
a
un
consenso
.
Bei
der
Ausarbeitung
seiner
gutachterlichen
Stellungnahmen
bemüht
sich
der
Pädiatrieausschuss
nach
Kräften
,
auf
wissenschaftlicher
Grundlage
zu
einem
Konsens
zu
gelangen
. [EU]
En
la
preparación
de
sus
dictámenes
,
el
Comité
Pediátrico
velará
por
que
se
alcance
un
consenso
científico
.
Da
durch
den
Europäischen
Konsens
über
die
Entwicklungspolitik
erneut
bekräftigt
wurde
,
dass
die
Förderung
der
Gleichstellung
der
Geschlechter
und
der
Rechte
der
Frau
ein
grundlegendes
Menschenrecht
sowie
eine
Frage
der
sozialen
Gerechtigkeit
ist
und
dazu
beiträgt
,
alle
Millennium-Entwicklungsziele
,
das
Aktionsprogramm
von
Kairo
und
das
Übereinkommen
zur
Beseitigung
jeder
Form
von
Diskriminierung
der
Frau
zu
erreichen
,
stellt
die
Gleichstellung
der
Geschlechter
in
der
vorliegenden
Verordnung
eine
wichtige
Komponente
dar
. [EU]
Dado
que
en
la
DPD
se
ha
reafirmado
que
el
fomento
de
la
igualdad
de
género
y
de
los
derechos
de
la
mujer
es
un
derecho
humano
fundamental
y
una
cuestión
de
justicia
social
,
así
como
un
medio
para
alcanzar
todos
los
ODM
y
hacer
efectivos
el
Programa
de
acción
de
El
Cairo
y
la
Convención
sobre
la
eliminación
de
todas
las
formas
de
discriminación
contra
la
mujer
,
el
presente
Reglamento
incluye
un
fuerte
componente
de
género
.
Damit
dürfte
in
Erwartung
einer
dauerhaften
Lösung
,
die
auf
internationalem
Konsens
beruhen
müsste
,
weiteren
Schadensfällen
und
Unfällen
mit
Todesfolge
vorgebeugt
werden
. [EU]
A
la
espera
de
una
solución
permanente
que
se
base
en
un
consenso
internacional
,
tal
Decisión
debe
evitar
nuevos
fallecimientos
y
lesiones
.
Das
Entscheidungsverfahren
wurde
auf
der
Grundlage
von
Zusammenarbeit
und
Konsens
durchgeführt
und
bevorzugte
keinen
bestimmten
Interessenträger
. [EU]
El
proceso
de
toma
de
decisiones
ha
sido
de
colaboración
y
basado
en
el
consenso
y
no
ha
favorecido
a
ninguna
parte
interesada
en
particular
.
Das
Hintergrundpapier
enthält
mindestens
eine
Bewertung
der
wichtigsten
eingegangenen
Kommentare
(
siehe
Abschnitt
4.6.6).
Das
EIPPCB
legt
der
TWG
außerdem
zumindest
die
neueste
Fassung
der
Kapitel
"Aktuelle
Emissions-
und
Verbrauchswerte"
(
siehe
Abschnitt
2.3.6),
"Bei
der
Festlegung
der
BVT
zu
berücksichtigende
Techniken"
(
siehe
Abschnitt
2.3.7)
und
"Schlussfolgerungen
zu
den
besten
verfügbaren
Techniken
(
BVT
)" (
siehe
Abschnitt
2.3.8)
des
BVT-Merkblatts
vor
.
In
der
Abschlusssitzung
der
TWG
sollen
die
Schlussfolgerungen
von
den
anwesenden
TWG-Mitgliedern
im
Konsens
erreicht
werden
. [EU]
Las
opiniones
divergentes
bien
fundadas
deberán
tenerse
en
cuenta
como
se
indica
en
la
sección
4.6.2.3.2.
Das
Unternehmen
macht
geltend
,
dass
es
auf
dem
Markt
einen
Konsens
zur
Höhe
des
Risikoselbstbehalts
für
Unternehmen
gebe
und
dass
man
unterhalb
dieses
Niveaus
"nicht
mehr
von
einem
liquiden
Versicherungsmarkt
sprechen
könne"
. [EU]
La
Compañía
C
afirmó
que
existía
un
consenso
en
el
mercado
sobre
los
niveles
de
riesgo
asumidos
por
las
empresas
y
que
por
debajo
de
este
nivel
«no
se
puede
hablar
de
mercado
de
seguros
líquido»
.
Der
Ad-hoc-Ausschuss
bemüht
sich
bei
seinen
Schlussfolgerungen
um
Konsens
. [EU]
El
panel
ad
hoc
perseguirá
el
objetivo
de
adoptar
sus
conclusiones
por
consenso
.
Der
am
20
.
Dezember
2005
vom
Rat
und
von
den
im
Rat
vereinigten
Vertretern
der
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
,
vom
Europäischen
Parlament
und
von
der
Kommission
verabschiedete
Europäische
Konsens
über
die
Entwicklungspolitik
sieht
vor
,
dass
die
Europäische
Gemeinschaft
(
nachstehend
"Gemeinschaft"
genannt
)
weiterhin
auf
die
Verbesserung
der
Ernährungssicherheit
auf
internationaler
,
regionaler
und
nationaler
Ebene
hinarbeitet
;
zu
diesem
Ziel
soll
die
vorliegende
Verordnung
beitragen
. [EU]
El
consenso
europeo
sobre
desarrollo
[2],
adoptado
por
el
Consejo
y
los
representantes
de
los
Gobiernos
de
los
Estados
miembros
reunidos
en
el
Consejo
,
el
Parlamento
Europeo
y
la
Comisión
el
20
de
diciembre
de
2005
,
señala
que
la
Comunidad
Europea
(en
lo
sucesivo
denominada
«la
Comunidad»
)
seguirá
trabajando
para
mejorar
la
seguridad
alimentaria
a
escala
internacional
,
regional
y
nacional
,
objetivo
al
que
debe
contribuir
el
presente
Reglamento
.
Der
breite
Konsens
zeigt
,
welche
Bedeutung
dieser
Funktion
beigemessen
wird
. [EU]
El
notable
consenso
existente
demuestra
la
importancia
que
se
otorga
a
esta
funcionalidad
.
Der
Europäische
Konsens
über
die
Entwicklungspolitik
hebt
hervor
,
dass
"Fortschritte
beim
Schutz
der
Menschenrechte
,
der
verantwortungsvollen
Staatsführung
und
der
Demokratisierung
ausschlaggebend
für
die
Verringerung
der
Armut
und
die
nachhaltige
Entwicklung"
sind
,
wodurch
zum
Erreichen
der
Millennium-Entwicklungsziele
beigetragen
wird
. [EU]
La
DPD
subraya
que
el
progreso
en
la
protección
de
los
derechos
humanos
,
la
buena
gobernanza
y
la
democratización
es
fundamental
para
la
reducción
de
la
pobreza
y
para
el
desarrollo
sostenible
,
contribuyendo
así
a
la
consecución
de
los
Objetivos
de
Desarrollo
del
Milenio
(ODM).
Der
Europäische
Rat
hat
gefordert
,
dass
im
Rahmen
des
Rechtsetzungsprozesses
alle
Anstrengungen
unternommen
werden
,
damit
ein
breiter
Konsens
für
die
Vollendung
des
Dienstleistungsbinnenmarkts
herbeigeführt
werden
kann
. [EU]
El
Consejo
Europeo
ha
solicitado
que
se
haga
todo
lo
posible
dentro
del
proceso
legislativo
para
garantizar
un
amplio
consenso
a
fin
de
progresar
hacia
un
mercado
único
de
los
servicios
.
Der
Europäische
Rat
hat
in
seinen
Schlussfolgerungen
vom
14
.
Dezember
2006
einen
erneuerten
Konsens
über
die
Erweiterung
zum
Ausdruck
gebracht
,
wozu
auch
der
Grundsatz
gehört
,
dass
jedes
Bewerberland
für
sich
beurteilt
werden
muss
. [EU]
El
Consejo
Europeo
de
14
de
diciembre
de
2006
expresó
en
sus
conclusiones
un
consenso
renovado
sobre
la
ampliación
,
incluido
el
principio
de
que
se
debe
evaluar
a
cada
país
solicitante
en
función
de
sus
propios
méritos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Konsens":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners