A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
79 results for Jure
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Allerdings
war
Yale
nicht
in
der
Lage
,
konkrete
Beweise
dafür
vorzulegen
,
dass
es
weder
de
facto
noch
de
jure
an
die
genannten
Einschränkungen
in
seiner
Satzung
gebunden
war
. [EU]
No
obstante
,
la
empresa
no
estaba
en
condiciones
de
presentar
pruebas
concretas
que
demostraran
que
no
estaba
ni
de
hecho
ni
de
derecho
supeditada
a
la
citada
restricción
estipulada
por
sus
estatutos
sociales
.
Angesichts
der
herausragenden
Rolle
der
Präsidentschaft
im
Rahmen
der
Gemeinschaftstätigkeiten
kommt
dem
für
die
Organisation
der
Veranstaltung
zuständigen
Mitgliedstaat
de
jure
eine
Monopolstellung
zu
. [EU]
Habida
cuenta
del
papel
único
que
ejerce
la
Presidencia
en
el
marco
de
las
actividades
de
la
Comunidad
,
se
considera
que
el
Estado
miembro
responsable
de
la
organización
del
evento
es
un
monopolio
de
iure
.
Auch
aus
diesem
Grund
hat
Frankreich
zugesagt
,
im
Fall
einer
Partnerschaft
mit
einem
de
jure
oder
de
facto
,
allein
oder
gemeinsam
von
Frankreich
kontrollierten
Unternehmen
die
vorherige
Genehmigung
der
Kommission
einzuholen
. [EU]
Por
esta
razón
,
Francia
se
ha
comprometido
a
obtener
el
acuerdo
previo
de
la
Comisión
en
caso
de
asociación
con
una
empresa
controlada
por
el
Estado
,
de
hecho
o
de
derecho
o
de
forma
individual
o
conjunta
.
Aus
diesem
Grunde
sei
die
Maßnahme
de
jure
nicht
selektiv
. [EU]
Por
estas
razones
,
la
medida
no
es
selectiva
de
iure
.
Daher
kann
der
freie
Zugang
zum
Markt
nicht
vermutet
werden
,
und
es
ist
der
Nachweis
zu
erbringen
,
dass
der
Zugang
zu
diesem
Markt
de
jure
und
de
facto
frei
ist
. [EU]
En
consecuencia
,
el
libre
acceso
al
mercado
no
puede
darse
por
supuesto
,
sino
que
ha
de
demostrarse
de
facto
y
de
jure
.
Daher
könne
Artikel
12
Absatz
5
TRLIS
weder
de
facto
noch
de
jure
als
selektiv
im
Sinne
von
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
bezeichnet
werden
. [EU]
Por
lo
tanto
,
el
artículo
12
.5
del
TRLIS
no
puede
ser
selectivo
ni
de
facto
ni
de
iure
a
tenor
del
artículo
107
,
apartado
1,
del
TFUE
.
Daher
könne
Artikel
12
Absatz
5
TRLIS
weder
de
facto
noch
de
jure
als
selektiv
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
bezeichnet
werden
. [EU]
Por
lo
tanto
,
el
artículo
12
.5
del
TRLIS
no
puede
ser
selectivo
ni
de
facto
ni
de
jure
a
tenor
del
artículo
87
,
apartado
1,
del
Tratado
.
dass
zwischen
einer
konzessionären
und
der
nichtkonzessionären
Komponente
de
jure
oder
de
facto
eine
Verbindung
besteht
[EU]
un
componente
liberal
que
está
vinculado
de
hecho
o
de
derecho
al
componente
no
liberal
Das
Unternehmen
macht
geltend
,
dass
die
festgestellten
Unregelmäßigkeiten
bei
der
Übertragung
der
Landnutzungsrechte
keine
nennenswerten
Auswirkungen
auf
die
Buchführung
hätten
und
die
Übertragung
nur
de
jure
,
aber
nicht
de
facto
verzögert
worden
sei
. [EU]
La
empresa
alega
que
las
irregularidades
encontradas
con
la
transferencia
de
derechos
de
utilización
del
terreno
no
tienen
un
impacto
relevante
en
la
contabilidad
, y
el
retraso
en
la
transferencia
era
de
iure
pero
no
de
facto
.
De-
jure
-Selektivität:
Nach
dem
ÖSG
seien
weder
nur
bestimmte
Wirtschaftszweige
oder
Unternehmen
einer
bestimmten
Größe
beihilfefähig
,
noch
seien
andere
selektive
Kriterien
vorgesehen
. [EU]
Selectividad
de
iure:
Según
la
ÖSG
,
los
beneficiarios
no
se
limitan
a
determinadas
actividades
económicas
o
empresas
de
determinado
tamaño
ni
hay
previstos
otros
criterios
selectivos
.
De
jure
und
de
facto
vergleichbare
Unternehmen
seien
Konzerne
,
da
die
Maßnahme
eine
Methode
sei
,
mit
der
sich
die
Besteuerung
konzerninterner
Transaktionen
teilweise
konsolidieren
lasse
. [EU]
Las
empresas
comparables
desde
un
punto
de
vista
jurídico
y
factual
son
grupos
de
empresas
,
ya
que
la
medida
es
un
método
que
sirve
para
consolidar
parcialmente
la
fiscalidad
de
las
transacciones
intragrupo
.
dem
direkten
oder
indirekten
De-facto-
oder
De-
jure
-Besitz
der
Entscheidungsgewalt
bei
dem
betroffenen
Rechtssubjekt
. [EU]
la
posesión
,
directa
o
indirecta
,
de
hecho
o
de
derecho
,
del
poder
de
decisión
dentro
de
la
entidad
jurídica
.
dem
direkten
oder
indirekten
De-facto-
oder
De-
jure
-Besitz
der
Entscheidungsgewalt
bei
der
betroffenen
Rechtsperson
. [EU]
la
posesión
,
directa
o
indirecta
,
de
hecho
o
de
derecho
,
del
poder
de
decisión
dentro
de
la
entidad
jurídica
.
dem
Notifizierenden
de
jure
oder
gegebenenfalls
anderen
natürlichen
oder
juristischen
Personen
oder
,
falls
dies
nicht
möglich
ist
[EU]
al
notificante
de
derecho
, u
otras
personas
físicas
o
jurídicas
según
corresponda
, o
bien
,
en
su
defecto
Dennoch
sei
die
Maßnahme
nicht
selektiv
,
da
sich
de
jure
und
de
facto
diejenigen
Unternehmen
vergleichen
ließen
,
in
deren
Bilanz
konzerninterne
Zinserträge
in
Ungarn
ausgewiesen
sind
. [EU]
No
obstante
,
la
medida
no
es
selectiva
,
ya
que
las
empresas
comparables
desde
un
punto
de
vista
jurídico
y
factual
son
las
que
en
su
balance
reciben
intereses
intragrupo
en
Hungría
.
den
Verzicht
der
beteiligten
Unternehmen
auf
jegliche
Kontrolle
(
de
jure
und
de
facto
)
über
Fluxys
S.A.,
das
nach
Umstrukturierung
seiner
Geschäftstätigkeiten
allein
für
die
Verwaltung
sämtlicher
der
Regulierung
unterliegenden
Gasinfrastrukturen
in
Belgien
(
Transport-/Transitnetz
,
Speicherung
,
LNG-Terminal
Zeebrugge
)
zuständig
sein
wird
. [EU]
renuncia
de
las
partes
a
ejercer
cualquier
control
-tanto
de
hecho
como
de
derecho-
sobre
Fluxys
SA
,
que
tras
la
reorganización
de
sus
actividades
será
,
en
adelante
,
el
gestor
único
de
todas
las
infraestructuras
de
gas
reguladas
en
Bélgica
(red
de
transporte
o
de
tránsito
,
almacenamiento
y
terminal
GNL
de
Zeebrugge
).
Der
Antragsteller
hat
nicht
widerlegt
,
dass
im
vorliegenden
Fall
de
facto
-
nicht
de
jure
-
das
System
zur
Überprüfung
der
tatsächlich
eingesetzten
Vorleistungen
von
den
indischen
Behörden
nicht
effektiv
angewandt
wurde
. [EU]
El
solicitante
no
refutó
que
,
en
el
presente
caso
,
de
facto
,
no
de
iure
,
las
autoridades
de
la
India
no
hubieran
aplicado
eficazmente
el
sistema
de
verificación
del
consumo
real
.
Der
betreffende
Auftrag
wird
an
Organisationen
vergeben
,
die
de
jure
oder
de
facto
eine
Monopolstellung
innehaben
.
In
diesem
Fall
muss
die
Entscheidung
zur
Auftragsvergabe
hinreichend
begründet
werden
. [EU]
Cuando
el
contrato
vaya
a
ser
adjudicado
a
un
organismo
que
se
encuentre
en
situación
de
monopolio
de
hecho
o
de
derecho
,
debidamente
motivada
en
la
correspondiente
decisión
de
adjudicación
.
Der
betreffende
Auftrag
wird
an
Organisationen
vergeben
,
die
de
jure
oder
de
facto
eine
Monopolstellung
innehaben
.
In
diesem
Fall
muss
die
Kommission
ihre
Entscheidung
zur
Auftragsvergabe
hinreichend
begründen
. [EU]
Cuando
el
contrato
se
adjudique
en
favor
de
un
organismo
que
se
encuentre
en
situación
de
monopolio
de
hecho
o
de
derecho
,
debidamente
motivada
en
la
correspondiente
decisión
de
adjudicación
de
la
Comisión
.
Der
Familienstand
wird
definiert
als
der
(
rechtliche
)
eheliche
Status
einer
Einzelperson
nach
den
Eheschließungsgesetzen
(
oder
-bräuchen
)
eines
Landes
(d. h.
der
formalrechtliche
Status
). [EU]
El
estado
civil
se
define
como
la
situación
conyugal
(legal)
de
un
individuo
en
relación
con
las
leyes
(o
costumbres
)
matrimoniales
del
país
(es
decir
,
la
situación
de
jure
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Jure":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners