A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
75 results for Fischfangs
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Alle
Quoten
unterliegenden
Arten
,
die
bei
der
Ausübung
des
Fischfangs
in
der
Nordsee
und
im
Skagerrak
gefangen
wurden
,
werden
an
Bord
des
Fischereifahrzeugs
gebracht
und
anschließend
angelandet
,
es
sei
denn
,
dass
dies
den
Verpflichtungen
zuwiderlaufen
würde
,
die
in
den
Bestimmungen
des
gemeinschaftlichen
Fischereirechts
zur
Festlegung
von
technischen
Maßnahmen
sowie
von
Bestandserhaltungs-
und
Bewirtschaftungsmaßnahmen
,
insbesondere
in
den
derzeit
geltenden
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
2371/2002
, (
EWG
)
Nr
.
2847/93
und
(
EG
)
Nr
.
850/98
und
ihren
Durchführungsvorschriften
,
vorgesehen
sind
. [EU]
Durante
las
operaciones
de
pesca
en
el
Mar
del
Norte
y
el
Skagerrak
,
deberá
subirse
a
bordo
y
posteriormente
desembarcarse
toda
especie
sujeta
a
cuota
,
salvo
que
ello
sea
contrario
a
las
obligaciones
establecidas
en
las
disposiciones
de
la
normativa
pesquera
comunitaria
por
la
que
se
establecen
las
medidas
técnicas
,
de
control
y
conservación
, y
en
particular
el
presente
Reglamento
y
los
Reglamentos
(CE)
no
2371/2002
, (CEE)
no
2847/93
y (CE)
no
850/98
o
sus
normas
de
desarrollo
. 5
ter
.2.
Angabe
Tätigkeit
;
Anzahl
der
Fangtage
im
NAFO-Regelungsbereich
seit
Beginn
des
Fischfangs
oder
der
letzten
"Fangmeldung"
[EU]
Dato
de
la
actividad
;
número
de
días
de
pesca
en
la
zona
de
regulación
de
la
NAFO
desde
el
inicio
de
la
pesca
o
desde
el
último
informe
de
capturas
Angabe
Tätigkeit
;
Anzahl
der
Fangtage
im
NAFO-Regelungsbereich
seit
Beginn
des
Fischfangs
oder
seit
der
letzten
"Fangmeldung"
[EU]
Dato
de
la
actividad
;
número
de
días
de
pesca
en
la
zona
de
regulación
de
la
NAFO
desde
el
inicio
de
la
pesca
o
desde
el
último
informe
de
capturas
Angabe
Tätigkeit
;
seit
Beginn
des
Fischfangs
im
Regelungsbereich
oder
seit
der
letzten
"Fangmeldung"
an
Bord
behaltener
Gesamtfang
(
ausgenommen
Rückwürfe
)
nach
Arten
,
gegebenenfalls
paarweise
[EU]
Dato
de
la
actividad
;
captura
acumulada
,
desglosada
por
especies
,
conservada
a
bordo
,
bien
desde
el
inicio
de
la
pesca
en
la
ZR
[2],
bien
desde
el
último
informe
de
capturas
,
por
pares
en
su
caso
Angabe
Tätigkeit
;
seit
Beginn
des
Fischfangs
im
Regelungsbereich
oder
seit
der
letzten
"Fangmeldung"
getätigter
Fang
untermaßiger
Fische
nach
Arten
,
gegebenenfalls
paarweise
[EU]
Dato
de
la
actividad
;
captura
de
tamaño
inferior
al
reglamentario
,
desglosada
por
especies
,
bien
desde
el
inicio
de
la
pesca
en
la
ZR
[2],
bien
desde
el
último
informe
de
capturas
,
por
pares
en
su
caso
Angabe
Tätigkeit
;
seit
Beginn
des
Fischfangs
im
Regelungsbereich
oder
seit
der
letzten
"Fangmeldung"
über
Bord
geworfener
Fang
nach
Arten
,
gegebenenfalls
paarweise
[EU]
Dato
de
la
actividad
;
captura
descartada
,
desglosada
por
especies
,
bien
desde
el
inicio
de
la
pesca
en
la
ZR
[2],
bien
desde
el
último
informe
de
capturas
,
por
pares
en
su
caso
Angabe
Tätigkeit
;
seit
Beginn
des
Fischfangs
im
Regelungsbereich
oder
seit
der
letzten
"Fangmeldung"
an
Bord
behaltener
Gesamtfang
,
aufgeschlüsselt
nach
Arten
,
gegebenenfalls
paarweise
[EU]
Dato
de
la
actividad
;
captura
acumulada
,
desglosada
por
especies
,
conservada
a
bordo
,
bien
desde
el
inicio
de
la
pesca
en
la
ZR
,
bien
desde
el
último
informe
de
capturas
,
por
pares
en
su
caso
Auf
ihrer
Jahrestagung
2007
hat
die
Fischereiorganisation
für
den
Südostatlantik
(
SEAFO
)
Fangbeschränkungen
für
Fischbestände
im
SEAFO-Übereinkommensgebiet
beschlossen
und
die
Bedingungen
für
die
Wiederaufnahme
des
Fischfangs
in
den
derzeit
gesperrten
Fanggebieten
sowie
ausführliche
Vorschriften
für
Hafenstaatkontrollen
aufgestellt
. [EU]
En
su
reunión
anual
de
2007
,
la
Organización
de
la
Pesca
del
Atlántico
Suroriental
(SEAFO)
adoptó
límites
de
capturas
para
las
poblaciones
de
peces
en
la
zona
del
Convenio
de
la
SEAFO
y
estableció
condiciones
relativas
a
la
reanudación
de
las
actividades
pesqueras
en
las
zonas
de
pesca
actualmente
cerradas
,
así
como
requisitos
detallados
sobre
las
inspecciones
del
Estado
del
puerto
.
Bedingungen
für
die
Ausübung
des
Fischfangs
in
der
Fischereizone
Grönlands
durch
Schiffe
der
Gemeinschaft
[EU]
Condiciones
que
regulan
la
actividad
pesquera
de
los
buques
de
la
Comunidad
en
los
caladeros
de
Groenlandia
Beide
Verbände
verwiesen
in
Einklang
mit
den
Argumenten
der
finnischen
Behörden
auf
die
besonderen
Bedingungen
des
Fischfangs
in
Finnland
und
das
Fehlen
privater
Versicherungen
für
die
besondere
Art
von
Schäden
. [EU]
Al
igual
que
las
autoridades
finlandesas
,
las
dos
asociaciones
hacían
hincapié
en
las
condiciones
específicas
de
la
pesca
en
Finlandia
y a
la
ausencia
de
oferta
de
seguros
para
los
daños
cubiertos
.
Die
Artikel
35
,
36
und
37
gelten
sinngemäß
für
Erzeugnisse
des
Fischfangs
oder
der
Fischzucht
,
die
von
Fischern
aus
der
Gemeinschaft
in
den
an
einen
Mitgliedstaat
und
ein
Drittland
angrenzenden
Seen
und
Flüssen
betrieben
werden
,
sowie
für
die
von
Jägern
aus
der
Gemeinschaft
auf
diesen
Seen
und
Flüssen
erzielten
Jagdergebnisse
. [EU]
Las
disposiciones
contenidas
en
los
artículos
35
,
36
y
37
serán
aplicables
,
mutatis
mutandis
, a
los
productos
de
la
pesca
o
de
la
piscicultura
practicadas
en
los
lagos
y
en
los
cursos
de
agua
que
separan
a
un
Estado
miembro
de
un
tercer
país
por
pescadores
comunitarios
,
así
como
a
los
productos
de
la
caza
practicada
por
cazadores
comunitarios
sobre
lagos
y
cursos
de
agua
.
Die
Bestimmungen
dieses
Kapitels
gelten
sinngemäß
für
Erzeugnisse
des
Fischfangs
oder
der
Fischzucht
,
die
von
in
der
Gemeinschaft
ansässigen
Fischern
auf
Seen
und
in
Flüssen
,
die
an
das
Gebiet
der
Gemeinschaft
angrenzen
,
betrieben
werden
,
sowie
für
die
von
Jägern
aus
der
Gemeinschaft
auf
diesen
Seen
und
Flüssen
erzielten
Jagdergebnisse
. [EU]
El
presente
capítulo
será
aplicable
,
mutatis
mutandis
, a
los
productos
de
la
pesca
o
de
la
piscicultura
practicadas
en
lagos
y
ríos
limítrofes
del
territorio
de
la
Comunidad
por
pescadores
establecidos
en
la
Comunidad
y a
los
productos
de
la
caza
practicada
por
cazadores
establecidos
en
la
Comunidad
en
tales
lagos
y
ríos
.
die
Kommission
anerkennt
,
dass
dem
AKP-Staat
mit
dem
Charter-
oder
Leasingvertrag
angemessene
Möglichkeiten
zur
Entwicklung
des
Fischfangs
für
eigene
Rechnung
geboten
werden
und
dass
dem
AKP-Staat
insbesondere
die
Verantwortung
für
die
nautische
und
kaufmännische
Betriebsführung
für
das
ihm
für
einen
erheblichen
Zeitraum
zur
Verfügung
gestellte
Schiff
übertragen
wird
. [EU]
el
contrato
de
fletamento
o
arrendamiento
financiero
haya
sido
aceptado
por
la
Comisión
como
un
contrato
que
garantice
posibilidades
adecuadas
de
desarrollo
de
la
capacidad
del
Estado
ACP
para
pescar
por
su
cuenta
,
confiando
,
en
particular
,
al
Estado
ACP
la
responsabilidad
de
la
gestión
náutica
y
comercial
del
buque
puesto
a
su
disposición
durante
un
período
de
tiempo
significativo
.
die
Regelungen
zur
Überwachung
des
Fischfangs
der
Gemeinschaftsschiffe
in
der
grönländischen
AWZ
,
mit
deren
Hilfe
gewährleistet
werden
soll
,
dass
die
für
sie
geltenden
Regeln
und
Bedingungen
eingehalten
werden
,
die
Maßnahmen
für
die
Erhaltung
und
Bewirtschaftung
der
Fischbestände
Wirkung
zeigen
und
illegale
,
nicht
gemeldete
und
unregulierte
Fischerei
verhindert
wird
[EU]
las
disposiciones
para
el
control
de
las
actividades
pesqueras
de
los
buques
pesqueros
en
la
ZEE
de
Groenlandia
,
con
objeto
de
garantizar
el
cumplimiento
de
las
normas
y
condiciones
que
les
sean
aplicables
,
la
eficacia
de
las
medidas
de
conservación
y
gestión
de
los
recursos
pesqueros
, y
la
lucha
contra
la
pesca
ilegal
,
no
declarada
y
no
reglamentada
Eine
wirksame
Fischereiaufsicht
wird
als
ein
wesentliches
Element
zur
Bekämpfung
des
illegalen
,
nicht
gemeldeten
und
ungeregelten
Fischfangs
betrachtet
. [EU]
Se
considera
que
un
control
y
una
inspección
eficaces
de
las
pesquerías
son
esenciales
para
combatir
la
pesca
ilegal
,
no
notificada
y
no
regulada
.
Erstens
müsse
die
Beihilfe
nach
Ansicht
der
französischen
Behörden
unter
Bezugnahme
auf
die
besondere
Lage
von
Saint-Pierre
und
Miquelon
,
insbesondere
die
Entfernung
,
die
durch
das
Klima
und
die
geografischen
Randbedingungen
bedingten
schwierigen
Betriebsbedingungen
und
vor
allem
die
wirtschaftliche
und
soziale
Lage
der
Inselgruppe
,
die
mit
der
Krise
der
"Monokultur"
des
Fischfangs
zusammenhänge
,
untersucht
werden
. [EU]
En
primer
lugar
,
las
autoridades
francesas
consideran
que
la
ayuda
debe
analizarse
en
relación
con
la
situación
específica
de
San
Pedro
y
Miquelón
,
en
particular
,
su
alejamiento
,
las
difíciles
condiciones
de
explotación
debidas
al
clima
y a
las
dificultades
geográficas
, y,
en
particular
,
la
situación
económica
y
social
del
archipiélago
,
vinculada
a
la
crisis
del
«monocultivo»
de
la
pesca
.
Für
die
Fischereibetriebe
,
die
mit
den
Erschwernissen
des
Fischfangs
in
diesen
Gewässern
zu
kämpfen
haben
,
könnten
zuverlässige
wirtschaftliche
,
ökologische
und
soziale
Bedingungen
gewährleistet
werden
. [EU]
Este
régimen
contribuiría
a
proporcionar
unas
adecuadas
condiciones
económicas
,
medioambientales
y
sociales
a
las
empresas
pesqueras
que
deben
hacer
frente
a
las
limitaciones
específicas
del
ejercicio
de
la
pesca
en
estas
aguas
.
Für
eine
regelmäßige
saisonale
Einstellung
des
Fischfangs
können
nach
dieser
Verordnung
keine
Beihilfen
oder
Zahlungen
kofinanziert
werden
. [EU]
La
paralización
estacional
recurrente
de
la
actividad
pesquera
no
se
tendrá
en
cuenta
para
la
concesión
de
indemnizaciones
o
pagos
en
virtud
del
presente
Reglamento
.
Gemäß
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2371/2002
erlässt
der
Rat
unter
Berücksichtigung
der
verfügbaren
wissenschaftlichen
Gutachten
wie
auch
etwaiger
Stellungnahmen
der
gemäß
Artikel
31
jener
Verordnung
eingerichteten
regionalen
Beiräte
die
notwendigen
Maßnahmen
,
die
die
Bedingungen
für
den
Zugang
zu
den
Gewässern
und
Ressourcen
und
die
nachhaltige
Ausübung
des
Fischfangs
regeln
. [EU]
De
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
4
del
Reglamento
(CE)
no
2371/2002
,
el
Consejo
debe
adoptar
las
medidas
necesarias
para
regular
el
acceso
a
las
aguas
y
los
recursos
y
la
realización
sostenible
de
las
actividades
pesqueras
,
teniendo
en
cuenta
la
información
científica
disponible
y
cualquier
dictamen
recibido
de
los
consejos
consultivos
regionales
establecidos
en
virtud
del
artículo
31
de
dicho
Reglamento
.
Gemäß
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2371/2002
erlässt
der
Rat
unter
Berücksichtigung
insbesondere
der
verfügbaren
wissenschaftlichen
Gutachten
die
notwendigen
Maßnahmen
,
die
die
Bedingungen
für
den
Zugang
zu
den
Gewässern
und
Ressourcen
und
die
nachhaltige
Ausübung
des
Fischfangs
regeln
. [EU]
De
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
4
del
Reglamento
(CE)
no
2371/2002
,
el
Consejo
debe
adoptar
las
medidas
necesarias
que
regulen
el
acceso
a
las
aguas
y
los
recursos
y
la
realización
sostenible
de
las
actividades
pesqueras
teniendo
en
cuenta
la
información
científica
disponible
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fischfangs":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners