DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

74 results for Eurochem
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Spanish

Alle interessierten Parteien wurden über die wesentlichen Tatsachen und Erwägungen unterrichtet, auf deren Grundlage beabsichtigt wurde, die Änderung der Antidumpingmaßnahmen gegenüber dem Unternehmen Eurochem und die Aufrechterhaltung eines endgültigen Antidumpingzolls gegenüber AN mit Ursprung in Russland zu empfehlen. [EU] Se informó a todas las partes interesadas de los principales hechos y consideraciones basándose en los cuales estaba previsto recomendar la modificación de las medidas antidumping impuestas a la empresa Eurochem y mantener un derecho antidumping definitivo sobre el NA originario de Rusia.

Angesichts der Schlussfolgerungen im Hinblick auf den Dumpingtatbestand und die dauerhafte Veränderung der Umstände sollte der individuelle Antidumpingzoll auf Einfuhren der betroffenen Ware für Eurochem geändert werden, um der im Rahmen dieser Untersuchung festgestellten neuen Dumpingspanne Rechnung zu tragen. [EU] En vista de las conclusiones relativas al dumping y al carácter duradero del cambio de circunstancias, el derecho antidumping individual sobre las importaciones del producto afectado en relación con Eurochem debe modificarse de manera que refleje el nuevo margen de dumping constatado.

Angesichts der vorgebrachten Feststellungen kam die Kommission zu dem Schluss, dass infolge der Änderungen an der Unternehmens- und Verkaufsstruktur des Unternehmens ein ernstzunehmendes Risiko von Ausgleichsgeschäften besteht; dadurch ist die Verpflichtung der EuroChem-Gruppe nicht mehr praktikabel und sollte widerrufen werden. [EU] Sobre la base de estas consideraciones, la Comisión ha llegado a la conclusión de que, a raíz del cambio en la estructura corporativa y de ventas de la empresa, existe un riesgo elevado de compensación cruzada y el compromiso aceptado del grupo EuroChem se hace impracticable, por lo que debería ser retirado.

Anhand der Daten von international anerkannten und auf Energiemärkte spezialisierten Quellen wurde festgestellt, dass der von Eurochem gezahlte Preis rund ein Fünftel des Preises für russische Erdgasausfuhren betrug. [EU] De hecho, en relación con el suministro de gas, se comprobó, a partir de los datos publicados por fuentes reconocidas a nivel internacional especializadas en mercados energéticos, que el precio abonado por Eurochem era aproximadamente una quinta parte del precio de exportación del gas natural de Rusia.

Auch wenn die Düngemittel-Vertriebsgruppe der traditionelle Vertriebskanal ihrer kürzlich in der EU erworbenen Produktions- und Verkaufseinheit ist, so stellt sie für die EuroChem-Gruppe dennoch einen neuen Vertriebskanal dar. [EU] En primer lugar, independientemente de que el grupo de fertilizantes sea el canal de venta tradicional de su planta de producción y venta de la UE, adquirida recientemente, no deja de ser un nuevo canal de venta para el grupo EuroChem.

Auf Antrag der Open Joint Stock Company Novomoskovskiy Azot und der Open Joint Stock Company Nevinnomyssky Azot, zweier ausführender Hersteller aus Russland, die zur Open Joint Stock Company "Mineral and Chemical Company Eurochem" gehören, leitete die Kommission am 19. Dezember 2006 im Wege einer im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlichten Bekanntmachung eine teilweise Interimsüberprüfung betreffend die Einfuhren von HAN mit Ursprung unter anderem in Russland in die Gemeinschaft ein. [EU] El 19 de diciembre de 2006, la Comisión comunicó, mediante un anuncio publicado en el Diario Oficial de la Unión Europea [4], el inicio de una reconsideración provisional parcial relativa a las importaciones en la Comunidad de soluciones de urea y nitrato de amonio originarias de Rusia, entre otros países a petición de las empresas Novomoskovskiy Azot y Nevinnomyssky Azot, dos productores exportadores de Rusia, pertenecientes a la sociedad anónima Mineral and Chemical Company Eurochem.

Auf Antrag der Open Joint Stock Company (OJSC) "Mineral and Chemical Company Eurochem", der Holdinggesellschaft von OJSC Novomoskovskiy Azot und OJSC Nevinnomyssky Azot, Russland, ("ausführender Hersteller") leitete die Kommission am 19. Dezember 2006 im Wege einer im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlichten Einleitungsbekanntmachung eine teilweise Interimsüberprüfung dieser Maßnahmen ein. [EU] El 19 de diciembre de 2006 la Comisión anunció el inicio de una reconsideración provisional parcial mediante un anuncio publicado en el Diario Oficial de la Unión Europea [4] a petición de Open Joint Stock Company (OJSC) "Mineral and Chemical Company Eurochem", la sociedad holding de OJSC Novomoskovskiy Azot y OJSC Nevinnomyssky Azot, Rusia («el productor exportador»).

Auf Antrag von Eurochem leitete die Kommission am 30. November 2005 im Wege einer im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlichten Bekanntmachung eine teilweise Interimsüberprüfung betreffend die Einfuhren von Ammoniumnitrat mit Ursprung in Russland in die Gemeinschaft ein. [EU] El 30 de noviembre de 2005, la Comisión comunicó mediante un anuncio publicado en el Diario Oficial de la Unión Europea [11], el inicio de una reconsideración provisional parcial referente a importaciones en la Comunidad de nitrato de amonio originario de Rusia a petición de Eurochem.

Auf dieser Grundlage nahm die Kommission mit der Verordnung (EG) Nr. 1001/2004 drei Erweiterungsverpflichtungen von den russischen ausführenden Herstellern Open Joint Stock Company (OJSC) Mineral and Chemical Company Eurochem ("Eurochem"), die zur Eurochem-Unternehmensgruppe gehört, und JSC Acron und JSC Dorogobuzh, die zur Acron-Holding ("Acron") gehören, sowie vom ukrainischen ausführenden Hersteller Open Joint Stock Company (OJSC) Azot Cherkassy ("Cherkassy") an. [EU] Sobre esta base, la Comisión, mediante el Reglamento (CE) no 1001/2004 [8], aceptó tres compromisos por la ampliación ofrecidos por los productores exportadores rusos Open Joint Stock Company (OJSC) Mineral and Chemical Company Eurochem, miembro del grupo de empresas «Eurochem», y JSC Acron y JSC Dorogobuzh, miembros de la sociedad de cartera Acron, y por el productor exportador ucraniano, Open Joint Stock Company (OJSC) Azot Cherkassy.

Auf Eurochem beschränkte Interimsüberprüfung [EU] Reconsideración provisional limitada a Eurochem

Aus den dargelegten Gründen hält die Kommission die Verpflichtungsangebote von Eurochem und Acron für annehmbar und hat die betroffenen Unternehmen über die wesentlichen Fakten, Erwägungen und Bedingungen informiert, auf die sich die Annahme der Verpflichtungsangebote stützt. [EU] Por los motivos expuestos, la Comisión considera aceptables los compromisos ofrecidos por Eurochem y Acron y se ha informado a ambas empresas de los hechos, las consideraciones y las obligaciones esenciales en que se sustenta la aceptación.

Bei den betreffenden Unternehmen handelte es sich um: Eurochem, Acron ("Acron") und JSC Minudiobreniya ("Minudiobreniya"); sowie [EU] [listen] Estas empresas eran Eurochem, Acron («Acron»), y JSC Minudiobreniya («Minudiobreniya»).

Da alle von Eurochem während des UZIÜ in die Gemeinschaft verkauften Waren ausschließlich von einem verbundenen Hersteller, NAK Azot, hergestellt wurden, stützte sich die Analyse im Hinblick auf Normalwert und Ausfuhrpreis lediglich auf diesen Hersteller. [EU] Dado que todos los productos vendidos por Eurochem a la Comunidad durante el PIRP fueron fabricados exclusivamente por un productor vinculado, NAK Azot, el análisis, en lo referente al valor normal y al precio de exportación, se ha circunscrito a ese productor.

Da die geltenden Maßnahmen gemäß den vorstehenden Randnummern aufgehoben und das Verfahren eingestellt werden sollte, wäre auch die teilweise Interimsüberprüfung bezüglich der Angemessenheit der Form der Maßnahmen sowie die teilweise Interimsüberprüfung, sie sich auf die Untersuchung des Dumpingtatbestandes bei EuroChem beschränkte, einzustellen - [EU] Puesto que, de conformidad con los considerandos anteriores, las medidas existentes deben derogarse y debe darse por concluido el procedimiento, también deberían darse por concluidas la reconsideración provisional parcial referente a la idoneidad de la forma de las medidas y la reconsideración provisional parcial limitada en su alcance al examen del dumping por lo que se refiere a Eurochem.

Daher hat die Kommission nach Artikel 8 Absatz 9 der Grundverordnung und im Einklang mit den einschlägigen Bestimmungen der Verpflichtung, wonach sie die Verpflichtung einseitig widerrufen kann, beschlossen, dass die Annahme der Verpflichtung der EuroChem-Gruppe widerrufen und der Beschluss 2008/577/EG geändert werden sollte. [EU] Por tanto, de conformidad con el artículo 8, apartado 9, del Reglamento de base y con las cláusulas pertinentes del compromiso que autorizan a la Comisión a retirarlo unilateralmente, la Comisión ha concluido que debe retirarse la aceptación del compromiso ofrecido por el grupo EuroChem y que, en consecuencia, debe modificarse la Decisión 2008/577/CE.

Daher müssten zur Überwachung der Verpflichtung trotzdem alle Verkäufe der Produktions- und Verkaufseinheit für Düngemittel der EuroChem-Gruppe in der EU überprüft werden, um sicherzustellen, dass keine Ausgleichsgeschäfte stattfinden, was mit einem großen Aufwand verbunden wäre. [EU] Por tanto, el seguimiento del compromiso aún requeriría la verificación de todas las ventas realizadas por la planta de producción y venta de fertilizantes de la UE del grupo EuroChem con objeto de garantizar la ausencia de compensación cruzada, lo que haría que el seguimiento fuera muy oneroso.

Daher wird es für vertretbar gehalten, die Änderung der Umstände in Bezug auf den Dumpingtatbestand (der in dieser Untersuchung anhand eines Vergleich des Normalwerts und der Ausfuhrpreise von Eurochem selbst ermittelt wurde) seit der Ausgangsuntersuchung als dauerhaft anzusehen. [EU] Por consiguiente, se llegó a la conclusión de que el cambio de circunstancias con respecto a la investigación original relativa al dumping (basada ahora en la comparación entre el propio valor normal y los precios de exportación de Eurochem) era de carácter duradero.

Darüber hinaus reichte am 14. September 2006 die Joint Stock Company "Mineral and Chemical Company EuroChem" ("EuroChem"), ein ausführender Hersteller von Harnstoff in Russland, der den geltenden Antidumpingmaßnahmen unterliegt, einen Antrag auf eine teilweise Interimsüberprüfung der Verordnung (EG) Nr. 901/2001 ein. [EU] Además, el 14 de septiembre de 2006 se recibió una solicitud de reconsideración provisional parcial del Reglamento (CE) no 901/2001, procedente de Joint Stock Company «Mineral and Chemical Company EuroChem» («EuroChem»), un productor exportador de urea de Rusia sujeto a las medidas antidumping vigentes.

Da Russland im Rahmen dieser Untersuchung als Land mit einer Marktwirtschaft angesehen wird, wurde der Normalwert anhand der, erforderlichenfalls berichtigten, Produktionskosten von Eurochem ermittelt. [EU] En la presente investigación de reconsideración, se considera que Rusia es un país de economía de mercado, y por consiguiente, el valor normal se estableció basándose en el coste de producción de Eurochem, ajustado en caso necesario.

Dementsprechend sollte auf die von der EuroChem-Gruppe (TARIC-Zusatzcode A522) hergestellten Einfuhren der betroffenen Ware der mit den Artikeln 1 und 2 der Verordnung (EG) Nr. 661/2008 eingeführte endgültige Antidumpingzoll gelten - [EU] Por consiguiente, el derecho antidumping definitivo impuesto por los artículos 1 y 2 del Reglamento (CE) no 661/2008 debe aplicarse a las importaciones del producto afectado fabricado por el grupo EuroChem (código TARIC adicional A522).

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners