A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Eingangsbedingung
Eingangsbereich
Eingangsbescheinigung
Eingangsbuch
Eingangsdatum
Eingangsdruck
Eingangsformel
Eingangshalle
Eingangsimpedanz
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
44 results for
Eingangsdatum
Word division: Ein·gangs·da·tum
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Als
Eingangsdatum
der
von
Verfahrensbeteiligten
eingereichten
Schriftstücke
gilt
das
Datum
,
an
dem
die
Schriftstücke
tatsächlich
am
Sitz
des
Amts
oder
,
im
Fall
elektronisch
eingereichter
Schriftstücke
,
elektronisch
beim
Amt
eingegangen
sind
. [EU]
Se
considerará
que
la
fecha
de
recepción
de
un
documento
presentado
por
las
partes
en
el
procedimiento
es
la
fecha
en
la
que
el
documento
se
recibe
de
hecho
en
los
locales
de
la
Oficina
o,
en
el
caso
de
que
el
documento
se
presente
por
vía
electrónica
,
cuando
el
documento
se
reciba
electrónicamente
en
la
Oficina
.
Als
Eingangsdatum
des
Vorschlags
gilt
das
Datum
,
an
dem
die
zu
entrichtende
Gebühr
bei
der
Agentur
eingeht
. [EU]
La
fecha
en
la
que
la
Agencia
reciba
la
tasa
recaudada
por
una
propuesta
se
considerará
la
fecha
de
recepción
de
la
propuesta
.
Anhang
IX
,
Eintrag
13:
Da
es
sich
nicht
um
einen
Erstantrag
auf
Befreiung
handelt
,
sind
das
Eingangsdatum
sowie
Name
und
Anschrift
des
Absenders
anzugeben
. [EU]
Asiento
13
del
anexo
IX:
como
no
se
trata
de
una
solicitud
inicial
de
excepción
,
ha
de
cumplimentarse
la
fecha
de
la
recepción
,
así
como
el
nombre
del
remitente
y
su
dirección
.
Anschließend
legte
Dänemark
per
Schreiben
mit
Eingangsdatum
vom
11
.,
17
.
und
18
.
März
2011
sowie
vom
6.
und
14
.
April
2011
weitere
Informationen
vor
. [EU]
Posteriormente
Dinamarca
remitió
nuevos
datos
mediante
cartas
registradas
el
11
,
el
17
y
el
18
de
marzo
y
el
6 y
el
14
de
abril
de
2011
.
Binnen
20
Tagen
nach
dem
Eingangsdatum
müssen
die
zuständigen
Behörden
der
betroffenen
Mitgliedstaaten
prüfen
,
ob
der
Antrag
ordnungsgemäß
ausgefüllt
ist
(
alle
Rubriken
von
1
bis
14
müssen
ausgefüllt
sein
und
es
dürfen
keine
Angaben
fehlen
;
einige
Werte
können
Schätzwerte
sein
). [EU]
Dentro
de
los
20
días
siguientes
a
la
recepción
,
la
autoridad
competente
de
los
Estados
miembros
afectados
comprobará
que
la
solicitud
ha
sido
debidamente
cumplimentada
(se
han
cumplimentado
los
puntos
1 a
14
y
no
falta
ninguna
información
;
algunos
valores
podrán
se
r
estimaciones
).
Das
Amt
übermittelt
den
Personen
,
die
an
dem
Verfahren
vor
dem
Amt
beteiligt
waren
,
umgehend
eine
Abschrift
der
mit
dem
Aktenzeichen
und
dem
Eingangsdatum
versehenen
Beschwerde
. [EU]
La
Oficina
transmitirá
inmediatamente
a
las
partes
del
recurso
que
hayan
participado
en
el
procedimiento
ante
la
Oficina
,
una
copia
de
la
notificación
del
recurso
en
la
que
se
indique
el
número
de
expediente
y
la
fecha
de
su
recepción
.
Das
Amt
versieht
jede
Beschwerde
mit
dem
Eingangsdatum
und
einem
Aktenzeichen
und
teilt
dem
Beschwerdeführer
die
Frist
für
die
Begründung
der
Beschwerde
mit
.
Ein
Unterlassen
dieser
Mitteilung
kann
dem
Amt
nicht
entgegengehalten
werden
. [EU]
Cuando
la
Oficina
reciba
una
notificación
de
recurso
,
le
asignará
un
número
de
expediente
de
recurso
y
la
fecha
de
recepción
en
la
Oficina
;
asimismo
,
indicará
al
recurrente
el
plazo
con
el
que
cuenta
para
justificar
el
recurso
;
no
se
podrá
aducir
ningún
derecho
por
omisión
de
dicha
advertencia
.
das
Eingangsdatum
der
einzelnen
Anträge
[EU]
la
fecha
de
cada
una
de
las
peticiones
recibidas
Deutschland
nahm
nach
Fristverlängerung
mit
Schreiben
vom
4.
Oktober
2006
(
mit
demselben
Eingangsdatum
registriert
)
zur
Eröffnungsentscheidung
Stellung
. [EU]
Tras
una
ampliación
del
plazo
,
Alemania
formuló
sus
comentarios
sobre
la
decisión
de
incoar
el
procedimiento
por
carta
de
4
de
octubre
de
2006
(registrada
en
la
misma
fecha
).
Deutsch
Subvention
Reis
Réunion
,
im
Voraus
festgesetzt
am
... (
Eingangsdatum
des
Antrags
für
das
Dokument
) [EU]
En
alemán
Subvention
Reis
Réunion
,
im
Voraus
festgesetzt
am
... (Eingangsdatum
des
Antrags
für
das
Dokument
)
Die
Agentur
führt
die
Vollständigkeitsprüfung
innerhalb
von
drei
Wochen
nach
dem
Eingangsdatum
oder
bei
Registrierungen
von
Phase-in-Stoffen
,
die
innerhalb
von
zwei
Monaten
unmittelbar
vor
Ablauf
der
maßgeblichen
Frist
des
Artikels
23
eingereicht
werden
,
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
Ablauf
dieser
Frist
durch
. [EU]
La
Agencia
llevará
a
cabo
la
comprobación
en
las
tres
semanas
siguientes
a
la
fecha
de
presentación
, o
en
los
tres
meses
siguientes
al
plazo
correspondiente
del
artículo
23
,
por
lo
que
respecta
a
las
solicitudes
de
registro
de
sustancias
en
fase
transitoria
presentadas
en
el
transcurso
de
los
dos
meses
inmediatamente
anteriores
a
dicho
plazo
.
Die
Agentur
teilt
der
zuständigen
Behörde
des
betroffenen
Mitgliedstaates
innerhalb
von
30
Tagen
nach
dem
Eingangsdatum
mit
,
dass
folgende
Informationen
in
der
Datenbank
der
Agentur
zur
Verfügung
stehen:
[EU]
La
Agencia
notificará
a
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
interesado
,
en
un
plazo
de
30
días
a
partir
de
la
fecha
de
presentación
,
que
en
la
base
de
datos
de
la
Agencia
consta
la
siguiente
información:
Die
Agentur
versieht
die
Mitteilung
mit
einer
Nummer
und
einem
Mitteilungsdatum
,
das
das
Eingangsdatum
der
Mitteilung
bei
der
Agentur
ist
,
und
gibt
dem
betreffenden
Hersteller
oder
Importeur
oder
Produzenten
des
Erzeugnisses
unverzüglich
diese
Nummer
und
dieses
Datum
bekannt
. [EU]
La
Agencia
asignará
a
la
notificación
un
número
y
una
fecha
de
notificación
,
que
será
la
fecha
de
recepción
de
la
notificación
en
la
Agencia
, e,
inmediatamente
,
transmitirá
dicho
número
y
fecha
al
fabricante
o
importador
, o
al
productor
de
los
artículos
interesado
.
Die
Agentur
weist
jeder
Registrierung
eine
Eingangsnummer
zu
,
die
in
der
gesamten
Korrespondenz
zur
Registrierung
anzugeben
ist
,
bis
die
Registrierung
als
abgeschlossen
gilt
,
sowie
ein
Antragsdatum
,
das
dem
Eingangsdatum
der
Registrierung
bei
der
Agentur
entspricht
. [EU]
La
Agencia
asignará
a
cada
solicitud
de
registro
un
número
de
presentación
,
que
deberá
citarse
en
toda
la
correspondencia
relacionada
con
el
registro
hasta
que
este
se
considere
efectuado
,
así
como
una
fecha
de
registro
,
que
será
la
fecha
de
recepción
de
la
solicitud
de
registro
en
la
Agencia
.
Die
Bundesregierung
erteilte
diese
Auskünfte
mit
Schreiben
vom
23
.
März
2004
(
mit
demselben
Eingangsdatum
registriert
). [EU]
El
Gobierno
federal
facilitó
esta
información
por
carta
de
23
de
marzo
de
2004
(registrada
en
la
misma
fecha
).
die
Menge
der
erhaltenen
Kokons
mit
dem
Namen
des
Absenders
und
dem
Eingangsdatum
. [EU]
la
cantidad
de
capullos
recibidos
,
precisando
el
nombre
del
criador-proveedor
y
la
fecha
de
la
entrada
.
Die
nationalen
Regulierungsbehörden
und
das
GEREK
werden
über
die
Website
der
Kommission
und
auf
elektronischem
Weg
unter
Wahrung
der
Vertraulichkeit
gemäß
Artikel
5
der
Richtlinie
2002/21/EG
über
Eingangsdatum
und
Gegenstand
der
Notifizierung
sowie
über
etwaiges
eingereichtes
Begleitmaterial
informiert
. [EU]
Todas
las
autoridades
nacionales
de
reglamentación
y
el
ORECE
serán
informados
, a
través
del
sitio
web
de
la
Comisión
y
por
medios
electrónicos
,
de
la
fecha
de
registro
de
una
notificación
,
del
objeto
de
esta
y
de
los
documentos
complementarios
recibidos
,
garantizando
a
su
vez
la
confidencialidad
conforme
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
5
de
la
Directiva
2002/21/CE
.
Die
nationalen
Regulierungsbehörden
werden
über
die
Website
der
Kommission
und
auf
elektronischem
Weg
über
Eingangsdatum
und
Gegenstand
der
Notifizierung
sowie
etwaiges
eingereichtes
Begleitmaterial
informiert
. [EU]
Se
informará
a
través
del
sitio
web
de
la
Comisión
y
por
medios
electrónicos
a
todas
las
autoridades
nacionales
de
reglamentación
de
la
fecha
de
registro
de
una
notificación
,
del
asunto
de
la
misma
y
de
la
documentación
justificativa
que
se
haya
recibido
.
Die
nationalen
Regulierungsbehörden
werden
über
die
Website
der
Überwachungsbehörde
und
sonstige
elektronische
Hilfsmittel
über
Eingangsdatum
und
Gegenstand
der
Notifizierung
sowie
etwaiges
eingereichtes
Begleitmaterial
informiert
. [EU]
La
fecha
de
registro
de
la
notificación
,
el
asunto
de
la
notificación
y
los
documentos
que
se
adjunten
con
ella
se
pondrán
en
conocimiento
de
todas
las
autoridades
nacionales
de
reglamentación
a
través
del
sitio
en
Internet
del
Órgano
y
por
medios
electrónicos
.
Dies
betraf
insbesondere
die
Einfuhren
von
Modellen
professioneller
Kamerasysteme
in
die
Gemeinschaft
,
die
vor
dem
Inkrafttreten
der
Verordnung
zur
Änderung
des
Anhangs
,
jedoch
nach
dem
Eingangsdatum
des
Befreiungsantrags
erfolgten
. [EU]
Así
ha
sucedido
,
concretamente
,
cuando
se
han
importado
en
la
Comunidad
modelos
de
cámaras
profesionales
con
anterioridad
a
la
entrada
en
vigor
del
Reglamento
que
modifica
el
anexo
,
pero
después
de
la
fecha
de
la
solicitud
de
exención
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Eingangsdatum":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners