A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Dummkopf
dumpf
Dumpfbacke
Dumpfheit
Dumping
Dumpingpreis
Dung
Dungfliege
Dunghaufen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7880 results for
Dumping
Word division: Dum·ping
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
12
%
dieser
Einfuhren
stammten
von
Unternehmen
,
bei
denen
kein
Dumping
festgestellt
wurde
. [EU]
El
12
%
de
estas
importaciones
procedía
de
empresas
que
se
constató
que
no
practicaban
el
dumping
.
2003
, d. h.
vor
dem
drastischen
Anstieg
der
gedumpten
Einfuhren
aus
Indien
,
erwirtschaftete
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
mit
seinen
Verkäufen
der
gleichartigen
Ware
auf
dem
freien
Markt
einen
Gewinn
von
12
,3 % (
vgl
.
Randnummer
48
). [EU]
En
2003
,
es
decir
,
antes
del
incremento
de
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
la
India
,
la
industria
de
la
Comunidad
logró
un
beneficio
de
12
,3 %
por
sus
ventas
del
producto
similar
en
el
mercado
libre
(véase
el
considerando
48
).
2004
stieg
das
Volumen
der
gedumpten
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
in
die
Gemeinschaft
dramatisch
an
,
nämlich
um
über
1600
%. [EU]
El
volumen
de
importaciones
objeto
de
dumping
del
producto
afectado
en
la
Comunidad
aumentó
espectacularmente
en
2004
,
es
decir
,
más
del
1600
%.
2007
hielten
die
Stichprobenunternehmen
etwa
fünf
Monatsproduktionen
(
43
%)
auf
Lager
,
doch
der
durch
die
gedumpten
Einfuhren
ausgeübte
Druck
zwang
sie
dazu
,
die
Lagerbestände
im
UZ
auf
über
sieben
Monatsproduktionen
aufzustocken
(
dies
entspricht
61
%
der
gesamten
Jahresproduktion
). [EU]
A
este
respecto
,
en
2007
los
productores
incluidos
en
la
muestra
almacenaron
aproximadamente
cinco
meses
de
producción
(un
43
%)
pero
la
presión
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
los
obligó
a
aumentar
las
existencias
a
más
de
siete
meses
de
producción
(lo
que
corresponde
al
61
%
de
la
producción
anual
total
)
durante
el
PI
.
22
nicht
in
die
Stichprobe
einbezogene
Unternehmen
stellten
Anträge
auf
Ermittlung
einer
individuellen
Dumping
spanne
. [EU]
Veintidós
empresas
que
no
habían
sido
seleccionadas
para
incluirlas
en
la
muestra
solicitaron
el
establecimiento
de
un
margen
de
dumping
individual
.
Ab
2002
bewirkte
die
unaufhörliche
Einfuhr
gedumpter
Billigware
einen
allgemeinen
Preisverfall
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
,
der
ohnehin
schon
mit
rückläufigen
Verbrauchszahlen
zu
kämpfen
hatte
. [EU]
A
partir
de
2002
,
el
constante
aumento
de
importaciones
a
bajo
precio
(dumping)
originó
la
caída
general
de
los
precios
en
el
mercado
comunitario
,
que
se
enfrentó
también
a
una
reducción
del
consumo
.
Aber
angesichts
des
massiven
Preisdrucks
,
der
von
den
nicht
gedumpten
Einfuhren
und
wahrscheinlich
in
einem
sehr
viel
geringeren
Maße
von
den
gedumpten
Einfuhren
ausging
,
war
dies
nicht
möglich
. [EU]
Debido
a
la
existencia
de
una
fuerte
presión
sobre
los
precios
ejercida
por
las
importaciones
no
objeto
de
dumping
y
probablemente
,
en
menor
medida
,
por
las
importaciones
objeto
de
dumping
,
ello
no
le
resultó
posible
.
Aber
aufgrund
des
Anhaltens
gedumpter
Einfuhren
aus
der
VR
China
zusammen
mit
dem
zusätzlichen
massiven
Anstieg
gedumpter
Einfuhren
aus
Vietnam
,
die
in
der
vorausgegangenen
Untersuchung
nicht
zu
der
Schädigung
beigetragen
hatten
,
konnte
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
keine
zufrieden
stellenden
finanziellen
Ergebnisse
erzielen
und
sich
nicht
vollständig
von
der
Schädigung
erholen
. [EU]
Sin
embargo
,
la
continuación
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
la
República
Popular
China
,
combinada
con
la
oleada
adicional
de
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
Vietnam
,
que
no
eran
causa
de
perjuicio
en
la
investigación
previa
,
impidieron
a
la
industria
de
la
Comunidad
alcanzar
una
situación
financiera
satisfactoria
y
una
recuperación
completa
de
la
situación
perjudicial
.
Aber
die
Menge
der
gedumpten
Einfuhren
aus
Belarus
und
Russland
hat
seit
der
vorausgegangenen
Untersuchung
zugenommen
. [EU]
Cabe
observar
también
que
el
volumen
de
importaciones
objeto
de
dumping
de
Belarús
y
Rusia
aumentó
desde
dicha
investigación
.
Aber
es
sei
daran
erinnert
,
dass
Anti
dumping
maßnahmen
nicht
darauf
abzielen
,
Einfuhren
in
die
Gemeinschaft
zu
verhindern
,
sondern
vielmehr
sicherstellen
sollen
,
dass
diese
Einfuhren
nicht
zu
schädigenden
gedumpten
Preisen
erfolgen
. [EU]
Además
,
hay
que
recordar
que
la
finalidad
de
las
medidas
anti
dumping
no
es
impedir
las
importaciones
,
sino
garantizar
que
no
se
realicen
a
precios
de
dumping
.
Aber
es
sei
daran
erinnert
,
dass
Anti
dumping
maßnahmen
nicht
darauf
abzielen
,
Einfuhren
in
die
Gemeinschaft
zu
verhindern
,
sondern
vielmehr
sicherstellen
sollen
,
dass
diese
Einfuhren
nicht
zu
schädigenden
gedumpten
Preisen
erfolgen
. [EU]
Sin
embargo
,
cabe
recordar
que
la
finalidad
de
las
medidas
anti
dumping
no
es
impedir
las
importaciones
,
sino
garantizar
que
no
se
realicen
a
precios
objeto
de
dumping
.
Aber
in
Ermangelung
eines
eindeutigeren
zeitlichen
Zusammenfallens
der
Entwicklung
von
Volumen
,
Marktanteil
und
Preisen
der
gedumpten
Einfuhren
einerseits
und
jener
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
andererseits
konnte
nur
schwer
ein
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
und
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
festgestellt
werden
. [EU]
No
obstante
,
al
no
coincidir
claramente
en
el
tiempo
la
evolución
de
los
volúmenes
de
venta
,
la
cuota
de
mercado
y
los
precios
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
,
por
una
parte
, y
la
evolución
correspondiente
de
la
industria
comunitaria
,
por
otra
,
fue
difícil
determinar
la
incidencia
de
estas
importaciones
en
la
situación
perjudicial
de
la
industria
comunitaria
.
Aber
selbst
wenn
dies
zutrifft
,
sind
es
nach
wie
vor
die
gedumpten
Einfuhren
,
die
die
Schädigung
im
UZ
verursachten
. [EU]
Pero
incluso
si
tal
hubiera
sido
el
caso
,
siguen
siendo
las
importaciones
objeto
de
dumping
las
causantes
del
perjuicio
importante
en
el
período
de
investigación
.
Aber
selbst
wenn
nicht
ausgeschlossen
werden
kann
,
dass
die
Wirtschaftskrise
Auswirkungen
auf
den
Unionsmarkt
hatte
,
so
wurden
etwaige
negative
Folgen
des
konjunkturellen
Abschwungs
im
Bezugszeitraum
durch
die
Präsenz
immer
größerer
Mengen
gedumpter
Niedrigpreiseinfuhren
aus
der
VR
China
verschärft
,
die
dazu
führte
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
im
UZ
nicht
von
der
allgemeinen
konjunkturellen
Belebung
profitieren
konnte
. [EU]
No
obstante
,
aunque
no
cabe
excluir
que
la
crisis
económica
tuviera
un
impacto
en
el
mercado
de
la
Unión
,
la
presencia
de
crecientes
volúmenes
de
importaciones
chinas
de
bajo
precio
objeto
de
dumping
intensificó
los
efectos
negativos
que
la
recesión
económica
pudiera
haber
tenido
durante
el
período
considerado
e
impidió
a
la
industria
de
la
Unión
beneficiarse
de
la
recuperación
económica
general
producida
durante
el
período
de
investigación
.
Abgesehen
davon
,
dass
Nichtmitarbeit
nicht
belohnt
werden
sollte
,
gab
es
keine
Hinweise
darauf
,
dass
die
nicht
kooperierenden
Unternehmen
in
geringerem
Umfang
gedumpt
hatten
. [EU]
Además
,
no
había
indicios
de
que
cualquier
empresa
no
cooperante
hubiera
incurrido
en
dumping
a
un
nivel
más
bajo
y
no
debe
premiarse
la
falta
de
cooperación
.
Abgesehen
davon
dürfen
gemäß
Artikel
9
Absatz
6
der
Grundverordnung
die
Anti
dumping
zölle
auf
die
Einfuhren
von
Ausführern
oder
Herstellern
,
die
sich
selbst
gemeldet
haben
,
aber
nicht
in
die
Untersuchung
einbezogen
wurden
,
die
gewogene
durchschnittliche
Dumping
spanne
nicht
übersteigen
,
die
für
die
Stichprobenauswahl
ermittelt
wurde
,
und
die
Gemeinschaftsorgane
wenden
stets
die
gewogene
durchschnittliche
Spanne
an
. [EU]
En
cualquier
caso
,
el
artículo
9,
apartado
6,
del
Reglamento
de
base
exige
que
el
derecho
anti
dumping
aplicable
a
las
importaciones
procedentes
de
exportadores
que
se
hayan
dado
a
conocer
,
pero
que
no
hayan
sido
incluidos
en
la
muestra
,
no
deberá
ser
superior
a
la
media
ponderada
del
margen
de
dumping
establecida
para
las
partes
incluidas
en
la
muestra
y
la
práctica
constante
de
las
instituciones
comunitarias
es
aplicar
la
media
ponderada
del
margen
de
dumping
.
Abgesehen
davon
ist
jede
Behauptung
bezüglich
der
Überschneidung
unbegründet
,
da
der
vorgeschlagene
vorläufige
Anti
dumping
zoll
für
alle
mitarbeitenden
chinesischen
Parteien
nicht
auf
der
Dumping
spanne
,
sondern
auf
der
Schadensbeseitigungsschwelle
beruht
. [EU]
En
cualquier
caso
,
como
el
derecho
anti
dumping
provisional
propuesto
para
todas
las
partes
chinas
que
cooperaron
se
basa
en
el
nivel
de
eliminación
del
perjuicio
, y
no
en
el
margen
de
dumping
,
cualquier
alegación
de
doble
contabilidad
queda
invalidada
.
Abgesehen
vom
Ausnahmejahr
2004
waren
die
durchschnittlichen
Preise
der
gedumpten
Einfuhren
im
Bezugszeitraum
niedriger
als
die
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
. [EU]
Los
precios
medios
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
fueron
inferiores
a
los
de
la
industria
de
la
Comunidad
durante
el
período
considerado
,
salvo
en
2004
,
que
fue
un
año
excepcional
.
Abgesehen
von
der
Tatsache
,
dass
die
vorgeschlagene
Preiserhöhung
nicht
ausreichte
,
um
die
schädigenden
Auswirkungen
des
Dumping
s
zu
beseitigen
,
entspricht
es
nicht
der
Vorgehensweise
der
Kommission
,
Verpflichtungsangebote
von
Unternehmen
anzunehmen
,
denen
weder
MWB
noch
IB
gewährt
wurden
,
da
in
einem
solchen
Fall
keine
individuelle
Dumping
spanne
ermittelt
werden
kann
. [EU]
Aparte
del
hecho
de
que
el
aumento
del
precio
ofrecido
no
eliminaba
el
dumping
determinado
,
la
Comisión
tiene
por
costumbre
no
aceptar
compromisos
de
empresas
a
las
que
no
se
ha
concedido
ni
la
condición
de
economía
de
mercado
ni
el
trato
individual
,
ya
que
en
estos
casos
no
se
puede
establecer
una
determinación
individual
del
dumping
.
Abgesehen
von
einem
anhaltenden
hohen
Dumping
niveau
ergab
die
Untersuchung
,
dass
im
Falle
des
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
ein
Anhalten
des
Dumping
s
wahrscheinlich
wäre
. [EU]
Aparte
de
la
continuación
del
dumping
en
niveles
considerables
,
la
investigación
ha
mostrado
que
,
de
revocarse
las
medidas
,
será
probable
la
continuación
del
dumping
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Dumping":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners