A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
538 results for Constituida
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
11
kg
Oenanthsäuretriglycerid
(
n-Heptansäuretriglycerid
)
mit
einem
Reinheitsgrad
von
mindestens
95
%,
berechnet
als
Triglycerid
,
bezogen
auf
das
beizumischende
Erzeugnis
,
mit
einer
Säurezahl
von
höchstens
0,3,
mit
einer
Verseifungszahl
von
385
bis
395
und
mit
einem
Mindestgehalt
an
Oenanthsäure
von
95
%,
bezogen
auf
den
veresterten
Säureanteil
[EU]
11
kilogramos
de
triglicéridos
del
ácido
oenántico
(n-heptanoico)
con
un
grado
de
pureza
de
al
menos
el
95
%,
calculado
en
triglicéridos
en
el
producto
listo
para
ser
incorporado
,
un
índice
de
acidez
máximo
del
0,3,
un
índice
de
saponificación
de
entre
385
y
395
, y
cuya
parte
ácida
esterificada
esté
constituida
por
un
mínimo
del
95
%
de
ácido
oenántico
1999
beschloss
der
Vorstand
der
SLAP
,
in
die
Shetland
Seafish
Ltd
zu
investieren
.
Dieses
Unternehmen
entstand
am
7.
Oktober
1999
durch
die
Fusion
der
Williamson
Ltd
und
der
Ronas
Ltd
;
beide
Unternehmen
erwirtschafteten
damals
Verluste
und
galten
als
insolvent
. [EU]
En
1999
,
la
junta
de
SLAP
decidió
invertir
en
una
empresa
denominada
Shetland
Seafish
Ltd
.
Esta
empresa
fue
constituida
el
7
de
octubre
de
1999
como
resultado
de
la
fusión
financiera
de
Williamson
Ltd
y
Ronas
Ltd
,
ambas
con
pérdidas
y
consideradas
insolventes
en
la
época
.
.2
mit
einem
unabhängigen
hydraulischen
System
für
jede
Tür
,
wobei
jede
Kraftquelle
aus
einem
Motor
und
einer
Pumpe
besteht
,
welche
die
Tür
öffnen
und
schließen
können
. [EU]
.2
Un
sistema
hidráulico
independiente
para
cada
puerta
,
con
su
fuente
de
energía
constituida
por
un
motor
y
una
bomba
que
tengan
capacidad
para
abrir
y
cerrar
la
puerta
.
.3
mit
einem
unabhängigen
elektrischen
System
und
einem
Motor
für
jede
Tür
,
wobei
jede
Kraftquelle
aus
einem
Motor
besteht
,
der
die
Tür
öffnen
und
schließen
kann
. [EU]
.3
Un
sistema
eléctrico
y
un
motor
independientes
para
cada
puerta
,
con
su
fuente
de
energía
constituida
por
un
motor
que
tenga
capacidad
suficiente
para
abrir
y
cerrar
la
puerta
.
40
%
des
Betrags
der
in
der
Gemeinschaft
in
ihrer
Zusammensetzung
am
30
.
April
2004
in
dem
betreffenden
Jahr
gewährten
Direktzahlungen
. [EU]
el
40
%
del
nivel
de
pagos
directos
aplicable
en
la
Comunidad
constituida
a
30
de
abril
de
2004
en
el
año
correspondiente
.
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
zuständigen
Behörden
des
Abgangsmitgliedstaats
unter
den
von
ihnen
festgesetzten
Bedingungen
gestatten
,
dass
die
in
Absatz
1
genannte
Sicherheit
von
dem
Beförderer
,
dem
Eigentümer
der
verbrauchsteuerpflichtigen
Waren
,
dem
Empfänger
oder
gemeinsam
von
zwei
oder
mehreren
dieser
Personen
und
den
in
Absatz
1
genannten
Personen
geleistet
wird
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
de
expedición
podrán
permitir
,
en
las
condiciones
que
establezcan
,
que
la
garantía
mencionada
en
el
apartado
1
sea
constituida
por
el
transportista
,
el
propietario
de
los
productos
sujetos
a
impuestos
especiales
,
el
destinatario
o
dos
o
más
de
las
anteriores
personas
y
de
las
mencionadas
en
el
apartado
1,
conjuntamente
.
Alle
bis
zum
31
.12.1993
bestehenden
fälligen
oder
nicht
fälligen
Verbindlichkeiten
aus
Darlehen
für
feste
Vermögenswerte
und
Umlaufkapital
,
die
Handwerks-
,
Industrie-
,
Bergbau-
,
industrielle
Viehzucht-
,
Hotel-
,
Schiffbau-
und
Schifffahrtunternehmen
in
der
Region
Thrakien
belasten
,
werden
in
ein
neues
Darlehen
umgewandelt
,
das
innerhalb
von
zehn
Jahren
mit
gleich
hohen
halbjährlichen
Tilgungs-
und
Zinsraten
über
das
Konto
gemäß
Gesetz
128/75
unter
staatlicher
Garantie
abzulösen
ist
. [EU]
Las
deudas
pendientes
a
31
de
diciembre
de
1993
,
vencidas
o
no
,
contraídas
en
relación
con
préstamos
para
financiar
activos
y
capital
circulante
de
empresas
artesanas
,
industriales
,
mineras
,
ganaderas
de
tipo
industrial
,
hoteleras
y
navieras
del
departamento
de
Tracia
se
reagrupaban
en
un
nuevo
préstamo
reembolsable
en
diez
años
con
cuotas
semestrales
idénticas
de
intereses
y
principal
con
cargo
a
la
cuenta
constituida
en
virtud
de
la
Ley
128/75
con
la
garantía
del
Estado
.
Alle
ökonomischen
Variablen
sind
jährlich
zu
erheben
;
ausgenommen
hiervon
sind
die
in
Anlage
VIII
definierten
übergreifenden
Variablen
sowie
die
in
Anlage
XIII
aufgeführten
Variablen
zur
Messung
der
Auswirkungen
der
Fangtätigkeit
auf
das
marine
Ökosystem
,
die
stärker
disaggregiert
zu
erheben
sind
.
Die
Grundgesamtheit
besteht
aus
allen
am
1.
Januar
im
gemeinschaftlichen
Fischereiflottenregister
eingetragenen
Fischereifahrzeugen
. [EU]
Todas
las
variables
económicas
deberán
recogerse
anualmente
,
exceptuando
las
que
se
consideran
transversales
con
arreglo
al
apéndice
VIII
y
las
que
se
hayan
determinado
para
evaluar
los
efectos
de
la
pesca
en
el
ecosistema
marino
,
de
conformidad
con
el
apéndice
XIII
,
las
cuales
se
recopilarán
con
arreglo
a
niveles
de
mayor
desagregación
.
La
población
está
constituida
por
todos
los
buques
que
figuren
en
el
registro
comunitario
de
la
flota
pesquera
a 1
de
enero
.
Allerdings
können
die
Kapitalbeschaffungsmöglichkeiten
bei
dieser
Untersuchung
nicht
als
aussagekräftiger
Indikator
angesehen
werden
,
da
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
eine
große
Unternehmensgruppe
ist
,
für
die
die
Cumarinherstellung
lediglich
einen
geringen
Anteil
an
ihrer
Gesamtproduktion
darstellt
. [EU]
No
obstante
,
la
capacidad
de
reunir
capital
no
debe
considerarse
un
indicador
significativo
para
esta
investigación
,
dado
que
la
industria
de
la
Comunidad
está
constituida
por
un
amplio
grupo
de
empresas
cuya
producción
de
cumarina
solo
representa
una
parte
reducida
de
su
producción
total
.
Als
Nachfolgerin
des
öffentlichen
Unternehmens
British
Telecommunications
wurde
British
Telecommunications
plc
mit
dem
Telekommunikationsgesetz
(
Telecommunications
Act
)
von
1984
in
England
und
Wales
als
100
%ig
staatseigene
Aktiengesellschaft
gegründet
. [EU]
Es
la
sucesora
de
British
Telecommunications
,
sociedad
de
derecho
público
, y
fue
constituida
en
Inglaterra
y
el
País
de
Gales
como
empresa
pública
de
responsabilidad
limitada
,
propiedad
exclusiva
del
gobierno
del
Reino
Unido
, a
raíz
de
la
Ley
de
Telecomunicaciones
de
1984
.
Als
Wirtschaftszweig
der
Union
gelten
14
bekannte
Hersteller
,
auf
die
nach
Angaben
von
CEPIFINE
schätzungsweise
98
%
der
GFP-Produktion
in
der
Union
entfallen
. [EU]
La
industria
de
la
Unión
en
conjunto
está
constituida
por
catorce
productores
conocidos
que
se
calcula
representan
alrededor
del
98
%
de
la
producción
de
papel
fino
estucado
de
la
Unión
,
según
CEPIFINE
.
Als
Wirtschaftszweig
der
Union
gelten
14
bekannte
Hersteller
,
auf
die
nach
Angabe
von
CEPIFINE
schätzungsweise
98
%
der
GFP-Produktion
in
der
Union
entfallen
. [EU]
La
industria
de
la
Unión
en
conjunto
está
constituida
catorce
productores
conocidos
que
se
calcula
representan
alrededor
del
98
%
de
la
producción
de
papel
fino
estucado
de
la
Unión
,
según
Cepifine
.
Als
Wirtschaftszweig
der
Union
gelten
22
bekannte
Hersteller
,
auf
die
laut
Eurofer
die
gesamte
OBS-Produktion
der
Union
entfällt
. [EU]
La
industria
de
la
Unión
en
conjunto
está
constituida
por
veintidós
productores
conocidos
que
representan
a
toda
la
producción
de
OCS
en
la
Unión
,
según
Eurofer
.
Am
14
.
September
2005
reichte
JSC
Kirovo-Chepetsky
Khimichesky
Kombinat
,
eine
nach
russischem
Recht
gegründete
Gesellschaft
,
bei
der
Kanzlei
des
Gerichts
Klage
auf
Nichtigerklärung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
945/2005
des
Rates
ein
. [EU]
El
14
de
septiembre
de
2005
,
JSC
Kirovo-Chepetsky
Khimichesky
Kombinat
,
una
empresa
constituida
con
arreglo
a
la
legislación
rusa
,
presentó
una
demanda
de
anulación
del
Reglamento
(CE)
no
945/2005
en
la
Secretaría
del
Tribunal
de
Primera
Instancia
.
Amidiertes
Pektin
besteht
hauptsächlich
aus
den
partiellen
Methylestern
und
-amiden
der
Polygalacturonsäure
und
deren
Natrium-
,
Kalium-
,
Calcium-
oder
Ammoniumsalzen
. [EU]
La
pectina
amidada
está
constituida
principalmente
por
los
ésteres
metílicos
parciales
y
por
amidas
del
ácido
poligalacturónico
,
así
como
por
sus
sales
de
sodio
,
potasio
,
calcio
y
amonio
.
Amidiertes
Pektin
besteht
hauptsächlich
aus
partiellen
Methylestern
und
-amiden
der
Polygalacturonsäure
und
deren
Natrium-
,
Kalium-
,
Calcium-
oder
Ammoniumsalzen
. [EU]
La
pectina
amidada
está
constituida
esencialmente
por
los
ésteres
metílicos
parciales
y
por
amidas
del
ácido
poligalacturónico
,
así
como
por
sus
sales
de
sodio
,
de
potasio
,
de
calcio
y
de
amonio
.
Angaben
über
Ursprung
,
Eigenschaften
und
Überleben
des
Mikroorganismus
und
seiner
verbleibenden
Metaboliten
sowie
über
seine
vorgesehene
Verwendung
bilden
die
Grundlage
für
die
Bewertung
seines
Verbleibs
und
Verhaltens
in
der
Umwelt
. [EU]
La
base
de
la
evaluación
del
destino
y
el
comportamiento
en
el
medio
ambiente
está
constituida
por
información
sobre
el
origen
,
las
propiedades
y
la
supervivencia
del
microorganismo
y
sus
metabolitos
residuales
,
así
como
por
su
uso
previsto
.
Angenommen
,
zwei
Parteien
bauen
eine
gemeinsame
Vereinbarung
als
körperschaftlich
organisiertes
Unternehmen
auf
. [EU]
Supóngase
que
dos
partes
estructuran
un
acuerdo
conjunto
a
través
de
una
entidad
constituida
.
Angenommen
,
zwei
Parteien
bauen
eine
gemeinsame
Vereinbarung
als
körperschaftlich
organisiertes
Unternehmen
(
Unternehmen
C)
auf
,
an
dem
jede
Partei
einen
Eigentumsanteil
von
50
%
besitzt
. [EU]
Supóngase
que
dos
partes
estructuran
un
acuerdo
conjunto
a
través
de
una
entidad
constituida
(entidad C)
en
la
que
cada
parte
tiene
un
porcentaje
de
participación
en
la
propiedad
del
50
%.
"Arbeitgeber"
ist
jedes
Unternehmen
,
das
nach
dem
in
Gibraltar
geltenden
Recht
eingetragen
oder
registriert
ist
und
Vergütungen
an
sich
selbst
oder
Zahlungen
an
Personen
für
einen
Dienst
oder
Dienste
leistet
,
die
diese
Personen
in
der
Eigenschaft
als
Arbeitnehmer
leistet
. [EU]
«empleador»:
cualquier
empresa
constituida
en
sociedad
o
registrada
conforme
a
cualquier
ley
vigente
en
Gibraltar
que
paga
emolumentos
por
su
propia
cuenta
o
que
realiza
pagos
a
cualquier
persona
por
servicios
prestados
por
un
individuo
que
sea
considerado
como
empleado
de
dicha
empresa
,
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Constituida":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners