A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
379 results for Abogado
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Auf
der
ersten
Seite
jedes
Abschriftensatzes
muss
der
Anwalt
die
Abschriften
beglaubigen
und
die
Beglaubigung
unterschreiben
oder
paraphieren
. [EU]
En
la
primera
página
de
cada
uno
de
estos
juegos
de
copias
,
el
abogado
deberá
certificar
,
en
una
nota
firmada
o
rubricada
por
él
,
que
la
copia
es
conforme
con
el
original
.
Auf
der
ersten
Seite
jedes
Kopiensatzes
muss
der
Anwalt
die
Kopien
beglaubigen
und
die
Beglaubigung
unterschreiben
oder
paraphieren
. [EU]
En
la
primera
página
de
cada
uno
de
estos
juegos
de
copias
,
el
abogado
deberá
certificar
,
en
una
nota
firmada
o
rubricada
por
él
,
que
la
copia
es
conforme
con
el
original
.
Auf
Ersuchen
eines
Richters
oder
des
Generalanwalts
oder
auf
Antrag
einer
Partei
veranlasst
der
Kanzler
die
Übersetzung
der
mündlichen
oder
schriftlichen
Äußerungen
im
Verfahren
vor
dem
Gerichtshof
in
die
in
Artikel
36
genannten
Sprachen
,
die
gewünscht
werden
. [EU]
A
instancia
de
los
Jueces
,
del
Abogado
General
o
de
una
de
las
partes
,
el
Secretario
se
encargará
de
que
cuanto
haya
sido
dicho
o
escrito
ante
el
Tribunal
durante
el
procedimiento
sea
traducido
a
las
lenguas
que
elijan
de
entre
las
mencionadas
en
el
artículo
36
.
Auf
gebührend
begründeten
Antrag
einer
Partei
des
Ausgangsrechtsstreits
kann
nach
Anhörung
der
Gegenpartei
des
Ausgangsrechtsstreits
und
des
Generalanwalts
eine
andere
der
in
Artikel
36
genannten
Sprachen
für
das
mündliche
Verfahren
zugelassen
werden
. [EU]
Previa
petición
debidamente
justificada
presentada
por
una
de
las
partes
del
litigio
principal
,
podrá
autorizarse
,
tras
oír
a
la
otra
parte
del
litigio
principal
y
al
Abogado
General
,
el
empleo
en
la
fase
oral
del
procedimiento
de
otra
de
las
lenguas
mencionadas
en
el
artículo
36
.
Aufgrund
des
Ausscheidens
von
Herrn
Francis
JACOBS
ist
für
die
Dauer
von
dessen
verbleibender
Amtszeit
ein
Generalanwalt
zu
ernennen
- [EU]
Como
consecuencia
de
la
dimisión
del
Sr
.
Francis
JACOBS
,
procede
nombrar
un
abogado
general
para
el
resto
del
mandato
de
éste
que
queda
por
transcurrir
,
Auf
jeder
der
Abschriften
eines
Schriftsatzes
,
die
die
Parteien
nach
Art
.
43
§ 1
Abs
. 2
der
Verfahrensordnung
einzureichen
haben
,
muss
der
Anwalt
oder
Bevollmächtigte
der
betreffenden
Partei
einen
von
ihm
unterzeichneten
Vermerk
anbringen
,
mit
dem
er
bescheinigt
,
dass
die
Abschrift
der
Urschrift
des
Schriftsatzes
entspricht
. [EU]
En
todas
las
copias
de
los
escritos
procesales
que
deben
presentar
las
partes
con
arreglo
al
artículo
43
,
apartado
1,
párrafo
segundo
,
del
Reglamento
de
Procedimiento
,
el
abogado
o
el
agente
de
la
parte
de
que
se
trate
ha
de
incluir
y
firmar
una
mención
por
la
que
se
certifique
que
la
copia
es
conforme
con
el
original
.
Auf
Vorschlag
des
Berichterstatters
und
nach
Anhörung
des
Generalanwalts
verweist
der
Gerichtshof
den
Antrag
an
einen
Spruchkörper
,
der
entscheidet
,
ob
die
Prozesskostenhilfe
ganz
oder
teilweise
zu
bewilligen
oder
zu
versagen
ist
. [EU]
El
Tribunal
atribuirá
la
solicitud
, a
propuesta
del
juez
ponente
y
oído
el
Abogado
General
, a
una
formación
,
que
decidirá
la
denegación
o
la
concesión
total
o
parcial
del
beneficio
de
justicia
gratuita
.
Aus
denselben
Gründen
kann
der
Gerichtshof
den
Betroffenen
jederzeit
,
nachdem
dieser
und
der
Generalanwalt
angehört
worden
sind
,
durch
Beschluss
vom
Verfahren
ausschließen
. [EU]
Por
los
mismos
motivos
,
el
Tribunal
podrá
excluir
del
procedimiento
al
interesado
en
cualquier
momento
mediante
auto
,
oídos
el
interesado
y
el
Abogado
General
.
Aus
denselben
Gründen
kann
der
Gerichtshof
nach
Anhörung
des
Betroffenen
und
des
Generalanwalts
jederzeit
durch
mit
Gründen
versehenen
Beschluss
entscheiden
,
einen
Bevollmächtigten
,
Beistand
oder
Anwalt
vom
Verfahren
auszuschließen
. [EU]
Por
los
mismos
motivos
,
el
Tribunal
podrá
en
cualquier
momento
decidir
excluir
del
procedimiento
a
un
agente
,
asesor
o
abogado
mediante
auto
motivado
,
tras
oír
al
interesado
y
al
Abogado
General
.
Ausnahme
von
der
freien
Wahl
des
Rechtsanwalts
[EU]
Excepción
a
la
libre
elección
de
abogado
Aus
rechtlichen
Gründen
(
Überschreitung
der
Großkrediteinzelobergrenze
gemäß
dem
Gesetz
über
Kreditwesen
)
wurde
dem
Rechtsanwalt
Lothar
Wedel
ein
Anteil
von
21
%
übertragen
. [EU]
Por
razones
jurídicas
(se
rebasaba
el
límite
máximo
de
grandes
créditos
con
arreglo
a
la
Ley
Bancaria
),
el
21
%
se
transfirió
al
abogado
Lothar
Wedel
.
Außerdem
stellt
das
Gericht
fest
,
dass
die
Angaben
,
die
der
Kommission
beim
Erlass
ihrer
Entscheidung
vorlagen
,
einschließlich
der
im
Schreiben
des
Anwalts
der
Klägerin
vom
7.
September
1992
enthaltenen
geeignet
waren
,
die
Beurteilung
zu
untermauern
,
die
sie
hinsichtlich
des
Vorliegens
und
der
Berechtigung
dieses
Zieles
vorgenommen
hat
. [EU]
A
este
respecto
,
el
Tribunal
de
Primera
Instancia
comprueba
igualmente
que
los
elementos
de
que
disponía
la
Comisión
cuando
adoptó
su
Decisión
,
incluso
los
contenidos
en
el
escrito
del
Abogado
de
la
demandante
de
7
de
septiembre
de
1992
,
podían
fundar
la
apreciación
que
ella
efectuó
sobre
la
realidad
y
la
legitimidad
de
dicho
objetivo
.
Außer
in
Fällen
,
in
denen
es
sich
um
einen
Vorschlag
zur
Wiederernennung
eines
Richters
oder
Generalanwalts
handelt
,
führt
der
Ausschuss
eine
nicht
öffentliche
Anhörung
des
Bewerbers
durch
. [EU]
Salvo
cuando
se
trate
de
una
propuesta
que
tenga
por
objeto
la
renovación
del
mandato
de
un
juez
o
de
un
abogado
general
,
el
comité
oirá
al
candidato
en
el
marco
de
una
audiencia
a
puerta
cerrada
.
Bei
Ablösung
eines
Anwalts
durch
einen
anderen
ist
eine
schriftliche
Vollmacht
des
neuen
Anwalts
erforderlich
. [EU]
En
caso
de
sustitución
de
un
abogado
por
otro
,
se
exigirá
un
poder
escrito
en
favor
del
nuevo
abogado
.
Bei
Ausbleiben
dieser
Mängelbehebung
entscheidet
der
Gerichtshof
nach
Anhörung
des
Berichterstatters
und
des
Generalanwalts
,
ob
die
Nichtbeachtung
dieser
Voraussetzungen
die
formale
Unzulässigkeit
der
Klageschrift
zur
Folge
hat
. [EU]
En
caso
de
que
no
se
efectuara
la
subsanación
,
el
Tribunal
decidirá
,
tras
oír
al
Juez
Ponente
y
al
Abogado
General
,
si
la
inobservancia
de
estos
requisitos
comporta
la
inadmisibilidad
formal
de
la
demanda
.
Bei
der
Beurteilung
dessen
,
was
eine
wesentliche
Änderung
einer
Regelung
darstellt
,
kam
Generalanwalt
Fenelly
zu
dem
Schluss
,
dass
"die
Einführung
einer
völlig
neuen
Methode
zur
effektiven
Gewährung
des
gleichen
Beihilfenniveaus
offensichtlich
eine
erhebliche
Umgestaltung
der
ursprünglichen
Regelung
darstellte"
. [EU]
Al
estimar
lo
que
constituye
una
modificación
sustancial
de
un
régimen
,
el
Abogado
General
Fennelly
concluye
que
«manifiestamente
,
el
establecimiento
de
un
método
enteramente
nuevo
destinado
a
proporcionar
en
la
práctica
el
mismo
nivel
de
ayudas
constituía
una
modificación
significativa
del
régimen
inicial»
.
Bei
der
Erfüllung
seiner
Aufgaben
vergewissert
sich
der
Kanzler
,
dass
die
Bevollmächtigten
und
Anwälte
die
vorliegenden
praktischen
Anweisungen
beachten
,
und
verlangt
gegebenenfalls
die
Behebung
der
Mängel
von
Schriftstücken
,
die
ihnen
nicht
entsprechen
,
oder
fordert
den
betreffenden
Bevollmächtigten
oder
Anwalt
zu
ihrer
Einhaltung
auf
. [EU]
Al
cumplir
estas
funciones
,
el
Secretario
velará
por
que
los
agentes
y
abogado
s
respeten
las
presentes
Instrucciones
prácticas
solicitando
,
en
su
caso
,
la
subsanación
de
los
escritos
no
conformes
a
las
mismas
o
instando
al
agente
o
al
abogado
de
que
se
trate
a
que
se
atenga
a
ellas
.
Bei
Streitigkeiten
über
die
erstattungsfähigen
Kosten
entscheidet
die
Kammer
mit
drei
Richtern
,
der
der
für
die
Rechtssache
zuständige
Berichterstatter
zugeteilt
ist
,
auf
Antrag
einer
Partei
und
nach
Anhörung
der
Gegenpartei
sowie
des
Generalanwalts
durch
Beschluss
. [EU]
Si
hubiera
discrepancia
sobre
las
costas
recuperables
,
la
Sala
de
tres
Jueces
a
la
que
esté
adscrito
el
Juez
Ponente
que
haya
tramitado
el
asunto
decidirá
mediante
auto
, a
instancia
de
la
parte
interesada
,
tras
oír
las
observaciones
de
la
otra
parte
y
al
Abogado
General
.
Bestimmung
des
Berichterstatters
und
des
Generalanwalts
[EU]
Designación
del
Juez
Ponente
y
del
Abogado
General
Bestimmung
des
Ersten
Generalanwalts
[EU]
Designación
del
primer
Abogado
General
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abogado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners