DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

41 results for 2008-2009
Tip: You may adjust several search options.

 German  Spanish

1 (2008-2009) für das Handels- und Industrieministerium und ein Schreiben des Ministeriums an "Innovation Norwegen"("Oppdragsbrev Innovasjon Norge"). [EU] 1 (2008-2009) para el Ministerio de Industria y Comercio, y una carta del Ministerio a Innovation Norway («Oppdragsbrev Innovasjon Norge»).

37 (2008-2009), wird aber im Rahmen der Mittelaufstockung für Innovation Norwegen, die in dieser Änderung gewährt wird, finanziert. [EU] Aunque el régimen de ayudas temporales de pequeña cuantía no forme parte explícitamente del St.prp. no 37 (2008-2009), se financiará con el incremento presupuestario para la Innovation Norway concedido en esta modificación.

Am 16. Juli 2008 gab die Regierung eine Verschiebung der für Oktober 2008 vorgesehenen inflationsgebundenen Erhöhung der Mineralölverbrauchsteuer bekannt, die 2008/09 zu einem geschätzten Einnahmenverlust von 0,05 % des BIP führen wird. [EU] El 16 de julio de 2008, el Gobierno anunció el aplazamiento del incremento ligado a la inflación del impuesto especial sobre los hidrocarburos que estaba previsto hacer efectivo en octubre de 2008, con un coste estimado de un 0,05 % del PIB en concepto de ingresos no percibidos en 2008-2009.

Dennoch hat Polen bestätigt, dass die Werft erhebliche Investitionen für Modernisierungsvorhaben mit einem Volumen von mindestens 200 Mio. PLN benötigt und deshalb in den Jahren 200-2009 an einen privaten Investor verkauft wird. [EU] No obstante, la parte polaca confirmó que el astillero necesita una inversión sustancial para su modernización de al menos 200 millones PLN y que, por este motivo, se vendería a un inversor privado en torno a 2008-2009.

Der beträchtliche Zuwachs bei den Einfuhren aus BiH hatte daher weit stärkere Auswirkungen auf die Verkaufsmengen des Wirtschaftszweigs der Union und, angesichts der Unterbietung, auf seine Preise, obwohl der Verbrauchsrückgang in den Jahren 2008 und 2009 allein schon ausgereicht hätte, um den Wirtschaftszweig der Union in Mitleidenschaft zu ziehen. [EU] Por tanto, aunque la reducción del consumo en 2008-2009 hubiera afectado por misma a la industria de la Unión, el aumento significativo de las importaciones procedentes de Bosnia y Herzegovina habría incidido de manera más significativa en los volúmenes de ventas de la industria de la Unión y, a la vista de la subcotización, en los precios.

Der Umstrukturierungsplan ist auf drei Geschäftsjahre, d. h. 2007/2008-2009/2010, angelegt. [EU] El plan de reestructuración cubre un período de tres ejercicios, es decir, de 2007/08 a 2009/10.

die Aufnahme einiger Ausgaben von ITP in den Jahren 2008 - 2009, also nach der Zulassung des Triebwerks. [EU] la inclusión de algunos costes incurridos por ITP en los años 2008-2009, tras la certificación del motor.

Die GmbH erhielt bei ihrer Gründung zum 1. Januar 2003 eine erste Kapitalzuführung in Höhe von 1 Mio. EUR. Darüber hinaus verfügte sie der vorgelegten Bilanz zufolge über eine Liquidität von rund 538000 EUR. Einen ersten positiven Cashflow würde die GmbH nach dem Businessplan dagegen erst im Geschäftsjahr 2008/2009 erwirtschaften. [EU] En el momento de su creación el 1 de enero de 2003, la SL recibió una inyección de capital inicial de 1 millón EUR. Asimismo, dispuso, según el balance presentado, de liquidez por un valor aproximado de 538000 EUR. Sin embargo, según el plan de negocio, no se esperaba que la empresa registrara un primer flujo de caja positivo hasta el ejercicio de 2008-2009.

Die Höhe der für die Förderregelung bereitgestellten Haushaltsmittel wurde entsprechend den Vorschlägen in der parlamentarischen Vorlage Nr. 22 (2006-2007), parlamentarischen Vorlage Nr. 59 (2007-2008) und parlamentarischen Vorlage Nr. 1 (2008-2009) geändert. [EU] El presupuesto del régimen se modificó de conformidad con las indicaciones recogidas en la propuesta parlamentaria no 22 (2006-2007), la propuesta parlamentaria no 59 (2007-2008) y la propuesta parlamentaria no 1 (2008-2009).

Die Kommission stellt fest, dass der auf drei Geschäftsjahre angelegte Umstrukturierungsplan (2007/2008-2009/2010) der kürzest mögliche ist, damit sich das Unternehmen im Vertrieb neu ausrichten, die vorgesehenen Umstrukturierungsmaßnahmen umsetzen und nach der Trendwende seine wirtschaftliche und finanzielle Lage dauerhaft festigen kann. [EU] La Comisión observa que la duración del plan de reestructuración, a saber, tres ejercicios (2007/08 a 2009/10) es la más breve posible para permitir a la empresa llevar a la práctica su reorientación comercial, aplicar las medidas de reestructuración previstas y, una vez tomado nuevo rumbo, estabilizar de forma duradera su situación económica y financiera.

Die norwegische Regierung ging auf die entstehenden Probleme des norwegischen Arbeitsmarkts ein und änderte den Staatshaushalt für 2009 durch St.prp.nr. 37 (2008-2009) (ein Weißbuch). Die befristete Regelung über Kleinbeihilfen ist zwar nicht ausdrücklich Teil des St.prp.nr. [EU] Al abordar los nuevos problemas en el mercado laboral noruego, el Gobierno noruego modificó el presupuesto fiscal para 2009 mediante el St.prp. no 37 (2008-2009) (un Libro Blanco).

Die Regelung kommt seit dem 31. August 2007 nicht mehr zur Anwendung, da das texanische Parlament für die Jahre 2008-2009 (September 2007 - August 2009) die Zuweisung der Mittel einstellte. [EU] El plan no está operativo desde el 31 de agosto de 2007 porque la asamblea legislativa de Texas dejó de financiarlo a partir del bienio presupuestario 2008-2009 (septiembre de 2007 a agosto de 2009).

Die Überwachungs- und Überprüfungstätigkeiten in der Demokratischen Volksrepublik Korea waren nicht vorgesehen und daher sind weder im laufenden Haushalt der IAEO noch in den Haushaltsvoranschlägen für den Zweijahreszeitraum 2008-2009 Mittel hierfür ausgewiesen. [EU] Las actividades de supervisión y verificación en la RPDC no estaban previstas y, por lo tanto, no existe disposición alguna para la realización de esa supervisión y verificación en el presupuesto actual del OIEA, ni en los presupuestos propuestos para el bienio 2008-2009.

Die Umstrukturierungskosten, die sich aus den begrenzten Angaben im Umstrukturierungsplan vom Juni 2008 ablesen lassen, entsprechen zumindest der Summe, die notwendig ist, um die Verluste aus den verbindlichen Schiffsverträgen für die Jahre 2008-2009 auszugleichen (588 Mio. PLN) und den Investitionsbedarf für die Jahre 2008-2012 zu finanzieren (264 Mio. PLN). [EU] Los costes de reestructuración que pueden ser identificados a partir de la escasa información que figura en el plan de reestructuración de junio de 2008 corresponden al menos a la cobertura de las pérdidas previstas sobre los contratos de construcción naval vigentes estimados para 2008-2009 (588 millones PLN) y a las necesidades de inversión previstas para el período 2008-2012 (264 millones PLN).

Die Verordnung (EG) Nr. 1196/2008 der Kommission vom 2. Dezember 2008 zur Festsetzung der Koeffizienten für die Ausfuhr von Getreide in Form von Scotch Whisky im Zeitraum 2008/09 ist nicht mehr wirksam, da sie sich auf die für das Jahr 2008/09 geltenden Koeffizienten bezog. [EU] El Reglamento (CE) no 1196/2008 de la Comisión, de 2 de diciembre de 2008, por el que se fijan los coeficientes aplicables a los cereales exportados en forma de Scotch whisky (whisky escocés) durante el período 2008/09 [3], ha dejado de tener efecto ya que afecta a los coeficientes aplicables al período 2008-2009.

Eine Überprüfung aller Aspekte der EU-Ausgaben und -Mittel einschließlich der Förderung der ÜLG sollte auf der Grundlage eines Berichts der Kommission 2008-2009 erfolgen. [EU] Debe llevarse a cabo una revisión que abarque todos los aspectos del gasto y los recursos de la Unión Europea, incluida la financiación de los PTU, basada en un informe de la Comisión en 2008-2009.

Ein Inspektionsbesuch der Kommission in Südafrika vom 2. bis 7. Juli 2008 ergab, dass der Rückstandsüberwachungsplan 2007 bis 2008 für frei lebendes Wild und Zuchtwild in diesem Drittland durchgeführt und die Probenahme gemäß diesem Plan abgeschlossen wurde; die Probenahme gemäß dem Rückstandsüberwachungsplan für 2008 bis 2009 läuft zurzeit. [EU] Una inspección de la Comisión en Sudáfrica, entre el 2 y el 7 de julio de 2008, puso de manifiesto que en dicho tercer país se ha implementado el plan de vigilancia de residuos 2007-2008 para la caza silvestre y la caza de cría, que se ha realizado el muestreo de conformidad con dicho plan y que el muestreo con arreglo al plan de vigilancia de residuos 2008-2009 está en curso.

Entsprechend der Verbrauchsentwicklung war im Zeitraum 2008-2009 ein Rückgang zu verzeichnen. [EU] En consonancia con la evolución del consumo, se produjo un descenso en el período 2008-2009.

Im Übrigen habe Trèves in den Jahren 2008-2009 wesentliche Vorteile aufgewiesen, die eine schnelle Wiederherstellung der Rentabilität sicherstellen würden (Niederlassung und Wachstum in Schwellenländern, Diversifizierung des Kundenportfolios, ausgeprägte Ausrichtung auf Forschung und Entwicklung). [EU] Además, la empresa Trèves disponía en 2008-2009 de bazas esenciales para garantizar un retorno rápido a la rentabilidad (implantación y crecimiento en los países emergentes, diversificación de la cartera de clientes fabricantes, marcada orientación hacia la investigación y el desarrollo, etc.).

Im Zeitraum 2008-2009 stellte ein Unionshersteller (Sasol Italy SpA) seine gesamte Produktion ein. [EU] En 2008-2009, un productor de la Unión (Sasol Italy SpA) abandonó la producción.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners